เจงเจจเจพเจธเจฐเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เจเจฐเจคเฉ เฅฅ
เจฐเจพเจ เจงเจจเจพเจธเจฐเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจฐเฉ เจจเจพเจจเจเจฆเฉเจต เจเฉ เจฆเฉ เจฌเจพเจฃเฉ โเจเจฐเจคเฉโเฅค
Dhanaasaree, First Mehl, Aartee:
Dhanasri, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino, Arti.
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจเฉฑเจ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉเฅค
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru
เจเจเจจ เจฎเฉ เจฅเจพเจฒเฉ เจฐเจตเจฟ เจเฉฐเจฆเฉ เจฆเฉเจชเจ เจฌเจจเฉ เจคเจพเจฐเจฟเจเจพ เจฎเฉฐเจกเจฒ เจเจจเจ เจฎเฉเจคเฉ เฅฅ
เจธเจพเจฐเจพ เจเจเจพเจถ (เจฎเจพเจจเฉ) เจฅเจพเจฒ เจนเฉ, เจธเฉเจฐเจ เจคเฉ เจเฉฐเจฆ (เจเจธ เจฅเจพเจฒ เจตเจฟเจ) เจฆเฉเจตเฉ เจฌเจฃเฉ เจนเฉเจ เจนเจจ, เจคเจพเจฐเจฟเจเจ เจฆเฉ เจธเจฎเฉเจน, (เจฅเจพเจฒ เจตเจฟเจ) เจฎเฉเจคเฉ เจฐเฉฑเจเฉ เจนเฉเจ เจนเจจเฅค
In the bowl of the sky, the sun and moon are the lamps; the stars in the constellations are the pearls.
El cielo es el platรณn celeste, el sol y la luna son Tus lรกmparas, las estrellas y planetas con sus รณrbitas son
เจงเฉเจชเฉ เจฎเจฒเจเจจเจฒเฉ เจชเจตเจฃเฉ เจเจตเจฐเฉ เจเจฐเฉ เจธเจเจฒ เจฌเจจเจฐเจพเจ เจซเฉเจฒเฉฐเจค เจเฉเจคเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
เจฎเจฒเจฏ เจชเจฐเจฌเจค เจตเจฒเฉเจ เจเจเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจนเจตเจพ, เจฎเจพเจจเฉ, เจงเฉเจช (เจงเฉเจ เจฐเจฟเจนเจพ) เจนเฉ, เจนเจตเจพ เจเฉเจฐ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเฉ, เจธเจพเจฐเฉ เจฌเจจเจธเจชเจคเฉ เจเฉเจคเจฟ-เจฐเฉเจช (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเจฐเจคเฉ) เจฒเจ เจซเฉเฉฑเจฒ เจฆเฉ เจฐเจนเฉ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
The fragrance of sandalwood is the incense, the wind is the fan, and all the vegetation are flowers in offering to You, O Luminous Lord. ||1||
Tus Perlas engarzadas, los bosques de sรกndalo son Tu Incienso, Tu Abanico es la brisa. (1)
เจเฉเจธเฉ เจเจฐเจคเฉ เจนเฉเจ เจญเจต เจเฉฐเจกเจจเจพ เจคเฉเจฐเฉ เจเจฐเจคเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจจเจพเจธ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ! (เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจตเจฟเจ) เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจธเฉ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจเจฐเจคเฉ เจนเฉ เจฐเจนเฉ เจนเฉ!
What a beautiful lamp-lit worship service this is! O Destroyer of fear, this is Your Aartee, Your worship service.
Estos, junto con las flores de la vegetaciรณn entera estรกn puestos como ofrendas a Tus Pies, oh Destructor del miedo. La Sinfonรญa
เจ เจจเจนเจคเจพ เจธเจฌเจฆ เจตเจพเจเฉฐเจค เจญเฉเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
(เจธเจญ เจเฉเจตเจพเจ เจตเจฟเจ เจฐเฉเจฎเจ เจฐเจนเฉ) เจเฉฑเจ-เจฐเจธ เจเฉเจตเจจ-เจฐเฉ, เจฎเจพเจจเฉ, เจคเฉเจฐเฉ เจเจฐเจคเฉ เจตเจพเจธเจคเฉ เจจเจเจพเจฐเฉ เจตเฉฑเจ เจฐเจนเฉ เจนเจจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
The sound current of the Shabad is the sounding of the temple drums. ||1||Pause||
Espontรกnea resuena en Gloria, como el Divino Shabd la tierna flauta. ยฟQuรฉ otra alabanza se puede comparar con el festival de luces de la propia naturaleza? (1โPausa)
เจธเจนเจธ เจคเจต เจจเฉเจจ เจจเจจ เจจเฉเจจ เจนเฉ เจคเฉเจนเจฟ เจเจ เจธเจนเจธ เจฎเฉเจฐเจคเจฟ เจจเจจเจพ เจเจ เจคเฉเจนเฉ เฅฅ
(เจธเจญ เจเฉเจตเจพเจ เจตเจฟเจ เจตเจฟเจเจชเจ เจนเฉเจฃ เจเจฐ เจเฉ) เจนเฉเจพเจฐเจพเจ เจคเฉเจฐเฉเจเจ เจ เฉฑเจเจพเจ เจนเจจ (เจชเจฐ, เจจเจฟเจฐเจพเจเจพเจฐ เจนเฉเจฃ เจเจฐ เจเฉ, เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ!) เจคเฉเจฐเฉเจเจ เจเฉเจ เจ เฉฑเจเจพเจ เจจเจนเฉเจเฅค เจนเฉเจพเจฐเจพเจ เจคเฉเจฐเฉเจเจ เจถเจเจฒเจพเจ เจนเจจ, เจชเจฐ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจ เจญเฉ เจถเจเจฒ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค
Thousands are Your eyes, and yet You have no eyes. Thousands are Your forms, and yet You have not even one form.
Miles son Tus ojos, pero Tรบ no tienes ojos; Miles son Tus formas, pero Tรบ no tienes forma.
เจธเจนเจธ เจชเจฆ เจฌเจฟเจฎเจฒ เจจเจจ เจเจ เจชเจฆ เจเฉฐเจง เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจนเจธ เจคเจต เจเฉฐเจง เจเจต เจเจฒเจค เจฎเฉเจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉเจพเจฐเจพเจ เจคเฉเจฐเฉ เจธเฉเจนเจฃเฉ เจชเฉเจฐ เจนเจจ, เจชเจฐ (เจจเจฟเจฐเจพเจเจพเจฐ เจนเฉเจฃ เจเจฐ เจเฉ) เจคเฉเจฐเจพ เจเฉฑเจ เจญเฉ เจชเฉเจฐ เจจเจนเฉเจเฅค เจนเฉเจพเจฐเจพเจ เจคเฉเจฐเฉ เจจเฉฑเจ เจนเจจ, เจชเจฐ เจคเฉเฉฐ เจจเฉฑเจ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจนเฉ เจนเฉเจเฅค เจคเฉเจฐเฉ เจ เจเฉเจนเฉ เจเฉเจคเจเจพเจ เจจเฉ เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจนเฉเจฐเจพเจจ เจเฉเจคเจพ เจนเฉเจเจ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Thousands are Your lotus feet, and yet You have no feet. Without a nose, thousands are Your noses. I am enchanted with Your play! ||2||
Miles son Tus narices para oler, pero Tรบ no tienes nariz. Oh Maravilla de maravillas, estoy hechizado viendo Tu Majestuoso Juego. (2)
เจธเจญ เจฎเจนเจฟ เจเฉเจคเจฟ เจเฉเจคเจฟ เจนเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจตเจฟเจ เจเจเฉ เจเจนเฉ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจเฉเจคเจฟ เจตเจฐเจค เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค
The Divine Light is within everyone; You are that Light.
Hay una Luz, la misma que hace cada cosa brillar.
เจคเจฟเจธ เจเฉ เจเจพเจจเจฃเจฟ เจธเจญ เจฎเจนเจฟ เจเจพเจจเจฃเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
เจเจธ เจเฉเจคเจฟ เจฆเฉ เจชเจฐเจเจพเจถ เจจเจพเจฒ เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจตเจฟเจ เจเจพเจจเจฃ (เจธเฉเจ-เจฌเฉเจ) เจนเฉเฅค
Yours is that Light which shines within everyone.
Es por la Sabidurรญa del Guru que Tu Luz Divina se vuelve visible.
เจเฉเจฐ เจธเจพเจเฉ เจเฉเจคเจฟ เจชเจฐเจเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
เจชเจฐ เจเจธ เจเฉเจคเจฟ เจฆเจพ เจเจฟเจเจจ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเฉฑเจเจฟเจ เจจเจพเจฒ เจนเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ (เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ เจเจน เจธเจฎเจ เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเฉ เจเจฟ เจนเจฐเฉเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจเฉเจคเจฟ เจนเฉ)เฅค
By the Guruโs Teachings, this Divine Light is revealed.
Lo que sea que Te place,
เจเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจญเจพเจตเฉ เจธเฉ เจเจฐเจคเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
(เจเจธ เจธเจฐเจฌ-เจตเจฟเจเจชเจ เจเฉเจคเจฟ เจฆเฉ) เจเจฐเจคเฉ เจเจน เจนเฉ เจเจฟ เจเฉ เจเฉเจ เจเจธ เจฆเฉ เจฐเฉเจพ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ เจเจน เจเฉเจต เจจเฉเฉฐ เจเฉฐเจเจพ เจฒเฉฑเจเฉ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฐเฉเจพ เจตเจฟเจ เจคเฉเจฐเจจเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเจฐเจคเฉ เจเจฐเจจเฉ เจนเฉ) เฅฅเฉฉเฅฅ
That which pleases the Lord is the true worship service. ||3||
se vuelve la Verdadera Alabanza. (3)
เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจฃ เจเจฎเจฒ เจฎเจเจฐเฉฐเจฆ เจฒเฉเจญเจฟเจค เจฎเจจเฉ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจเจนเฉ เจชเจฟเจเจธเจพ เฅฅ
เจนเฉ เจนเจฐเฉ! เจคเฉเจฐเฉ เจเจฐเจจ-เจฐเฉเจช เจเฉเจฒ เจซเฉเฉฑเจฒเจพเจ เจฆเฉ เจฐเจธ เจฒเจ เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเจจ เจฒเจฒเจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจนเจฐ เจฐเฉเฉ เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจเจธเฉ เจฐเจธ เจฆเฉ เจชเจฟเจเจธ เจฒเฉฑเจเฉ เจนเฉเจ เจนเฉเฅค
My soul is enticed by the honey-sweet lotus feet of the Lord; night and day, I thirst for them.
Mi Alma estรก embelesada con el รxtasis de los Himnos Divinos. Son dulces, tan dulces para mรญ; dรญa y noche los aรฑoro.
เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจฒเฉ เจฆเฉเจนเจฟ เจจเจพเจจเจ เจธเจพเจฐเจฟเฉฐเจ เจเจ เจนเฉเจ เจเจพ เจคเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฎเจฟ เจตเจพเจธเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅเฉญเฅฅเฉฏเฅฅ
เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจจเจพเจจเจ เจชเจชเฉเจนเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจฆเจพ เจเจฒ เจฆเฉเจน, เจเจฟเจธ (เจฆเฉ เจฌเจฐเจเจคเจฟ) เจจเจพเจฒ เจฎเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจเจฟเจเจฟเจ เจฐเจนเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅเฉญเฅฅเฉฏเฅฅ
Bless Nanak, the thirsty song-bird, with the water of Your Mercy, that he may come to dwell in Your Name. ||4||1||7||9||
Vivo como ese pajarito Cuclillo que llora, pรญo, pรญo, esperando recibir la gota de agua del rocรญo, Nรฉctar de Tu Bondad, para que pueda vivir en el รxtasis de Tu Nombre. (4โ1โ7โ9)
เจจเจพเจฎเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจเจฐเจคเฉ เจฎเจเจจเฉ เจฎเฉเจฐเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! (เจ เฉฐเจเจพเจฃ เจฒเฉเจ เจฎเฉเจฐเจคเฉเจเจ เจฆเฉ เจเจฐเจคเฉ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจชเจฐ เจฎเฉเจฐเฉ เจฒเจ) เจคเฉเจฐเจพ เจจเจพเจฎ (เจคเฉเจฐเฉ) เจเจฐเจคเฉ เจนเฉ, เจคเฉ เจคเฉเจฐเจฅเจพเจ เจฆเจพ เจเจถเจจเจพเจจ เจนเฉเฅค
Your Name, Lord, is my adoration and cleansing bath.
La Contemplaciรณn de Tu Nombre es mi verdadera Alabanza a Ti; es tambiรฉn mi abluciรณn en las aguas santas.
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเฉ เจเฉเจ เฉ เจธเจเจฒ เจชเจพเจธเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
(เจนเฉ เจญเจพเจ!) เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจคเฉเจ เจเฉเฉฐเจ เจเฉ เจนเฉเจฐ เจธเจพเจฐเฉ เจ เจกเฉฐเจฌเจฐ เจเฉเฉเฉ เจนเจจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Without the Name of the Lord, all ostentatious displays are useless. ||1||Pause||
Pues sin Tu Nombre todo parece una ilusiรณn, oh Dios. (Pausa)
เจจเจพเจฎเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจเจธเจจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจเจฐเจธเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจเฉเจธเจฐเฉ เจฒเฉ เจเจฟเจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจคเฉเจฐเจพ เจจเจพเจฎ (เจฎเฉเจฐเฉ เจฒเจ เจชเฉฐเจกเจฟเจค เจตเจพเจฒเจพ) เจเจธเจจ เจนเฉ (เจเจฟเจธ เจเฉฑเจคเฉ เจฌเฉเจ เจเฉ เจเจน เจฎเฉเจฐเจคเฉ เจฆเฉ เจชเฉเจเจพ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ), เจคเฉเจฐเจพ เจจเจพเจฎ เจนเฉ (เจเฉฐเจฆเจจ เจเจธเจพเจเจฃ เจฒเจ) เจธเจฟเจฒ เจนเฉ, (เจฎเฉเจฐเจคเฉ เจชเฉเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจธเจฟเจฐ เจเฉฑเจคเฉ เจเฉเจธเจฐ เจเฉเจฒ เจเฉ เจฎเฉเจฐเจคเฉ เจเฉฑเจคเฉ) เจเฉเจธเจฐ เจเจฟเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจชเจฐ เจฎเฉเจฐเฉ เจฒเจ เจคเฉเจฐเจพ เจจเจพเจฎ เจนเฉ เจเฉเจธเจฐ เจนเฉเฅค
Your Name is my prayer mat, and Your Name is the stone to grind the sandalwood. Your Name is the saffron which I take and sprinkle in offering to You.
Tu Nombre es mi asiento y es la piedra en la que muelo el azafrรกn para untarme de Ti.
เจจเจพเจฎเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจ เฉฐเจญเฉเจฒเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉฐเจฆเจจเฉ เจเจธเจฟ เจเจชเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจฒเฉ เจคเฉเจเจนเจฟ เจเจ เจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจฎเฉเจฐเจพเจฐเจฟ! เจคเฉเจฐเจพ เจจเจพเจฎ เจนเฉ เจชเจพเจฃเฉ เจนเฉ, เจจเจพเจฎ เจนเฉ เจเฉฐเจฆเจจ เจนเฉ, (เจเจธ เจจเจพเจฎ-เจเฉฐเจฆเจจ เจจเฉเฉฐ เจจเจพเจฎ-เจชเจพเจฃเฉ เจจเจพเจฒ) เจเจธเจพ เจเฉ, เจคเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ-เจฐเฉเจช เจเฉฐเจฆเจจ เจนเฉ เจฎเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจฒเจพเจเจเจฆเจพ เจนเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Your Name is the water, and Your Name is the sandalwood. The chanting of Your Name is the grinding of the sandalwood. I take it and offer all this to You. ||1||
Tu Nombre es el agua y la fragancia de sรกndalo que me adorna. (1)
เจจเจพเจฎเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจฆเฉเจตเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจฌเจพเจคเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจคเฉเจฒเฉ เจฒเฉ เจฎเจพเจนเจฟ เจชเจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจคเฉเจฐเจพ เจจเจพเจฎ เจฆเฉเจตเจพ เจนเฉ, เจจเจพเจฎ เจนเฉ (เจฆเฉเจตเฉ เจฆเฉ) เจตเฉฑเจเฉ เจนเฉ, เจจเจพเจฎ เจนเฉ เจคเฉเจฒ เจนเฉ, เจเฉ เจฒเฉ เจเฉ เจฎเฉเจ (เจจเจพเจฎ-เจฆเฉเจตเฉ เจตเจฟเจ) เจชเจพเจเจ เจนเฉ;
Your Name is the lamp, and Your Name is the wick. Your Name is the oil I pour into it.
Tu Nombre es la lรกmpara y tambiรฉn la mecha; Tu Nombre es el aceite que llena la lรกmpara del ser.
เจจเจพเจฎ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉ เจเฉเจคเจฟ เจฒเจเจพเจ เจญเจเจ เจเจเจฟเจเจฐเฉ เจญเจตเจจ เจธเจเจฒเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
เจฎเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจนเฉ เจเฉเจคเจฟ เจเจเจพเจ เจนเฉ (เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฌเจฐเจเจคเจฟ เจจเจพเจฒ) เจธเจพเจฐเฉ เจญเจตเจจเจพเจ เจตเจฟเจ เจเจพเจจเจฃ เจนเฉ เจเจฟเจ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Your Name is the light applied to this lamp, which enlightens and illuminates the entire world. ||2||
Tambiรฉn es la luz que se quema en ella iluminando los tres mundos. (2)
เจจเจพเจฎเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจคเจพเจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจซเฉเจฒ เจฎเจพเจฒเจพ เจญเจพเจฐ เจ เจ เจพเจฐเจน เจธเจเจฒ เจเฉเจ เจพเจฐเฉ เฅฅ
เจคเฉเจฐเจพ เจจเจพเจฎ เจฎเฉเจ เจงเจพเจเจพ เจฌเจฃเจพเจเจ เจนเฉ, เจจเจพเจฎ เจจเฉเฉฐ เจนเฉ เจฎเฉเจ เจซเฉเฉฑเจฒ เจคเฉ เจซเฉเฉฑเจฒเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจพเจฒเจพ เจฌเจฃเจพเจเจ เจนเฉ, เจนเฉเจฐ เจธเจพเจฐเฉ เจฌเจจเจธเจชเจคเฉ (เจเจฟเจธ เจคเฉเจ เจฒเฉเจ เจซเฉเฉฑเจฒ เจฒเฉ เจเฉ เจฎเฉเจฐเจคเฉเจเจ เจ เฉฑเจเฉ เจญเฉเจ เจงเจฐเจฆเฉ เจนเจจ; เจคเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจเจพเจเจฐเฉ เจคเฉ) เจเฉเจ เฉ เจนเฉเฅค
Your Name is the thread, and Your Name is the garland of flowers. The eighteen loads of vegetation are all too impure to offer to You.
Tu Nombre es el hilo, Tu Nombre son las guirnaldas y toda la vegetaciรณn tambiรฉn estรก contenida en Tu Nombre. Dedico a Ti lo que Tรบ Mismo has creado.
เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจ เจคเฉเจเจนเจฟ เจเจฟเจ เจ เจฐเจชเจ เจจเจพเจฎเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจคเฉเจนเฉ เจเจตเจฐ เจขเฉเจฒเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
(เจเจน เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจฆเจฐเจค เจคเจพเจ เจคเฉเจฐเฉ เจฌเจฃเจพเจ เจนเฉเจ เจนเฉ) เจคเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฆเจพ เจเฉเจคเฉ เจนเฉเจ เจตเจฟเจเฉเจ เจฎเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจ เฉฑเจเฉ เจเฉเจน เจฐเฉฑเจเจพเจ? (เจธเฉ,) เจฎเฉเจ เจคเฉเจฐเจพ เจจเจพเจฎ-เจฐเฉเจช เจเฉเจฐ เจนเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจเจคเฉ เจเจฒเจพเจเจเจฆเจพ เจนเจพเจเฅค เจญเจพเจต เจเจฐเจคเฉ เจเจฆเจฟเจ เจฆเฉ เจ เจกเฉฐเจฌเจฐ เจเฉเฉเฉ เจนเจจเฅค เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจนเฉ เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฆเจพ เจธเจนเฉ เจฐเจธเจคเจพ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Why should I offer to You, that which You Yourself created? Your Name is the fan, which I wave over You. ||3||
Tu Nombre es tambiรฉn el abanico que muevo sobre Tu Sagrada Cabeza. (3)
เจฆเจธ เจ เจ เจพ เจ เจ เจธเจ เฉ เจเจพเจฐเฉ เจเจพเจฃเฉ เจเจนเฉ เจตเจฐเจคเจฃเจฟ เจนเฉ เจธเจเจฒ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจธเจพเจฐเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจฆเฉ เจจเจฟเฉฑเจค เจฆเฉ เจเจพเจฐ เจคเจพเจ เจเจน เจนเฉ เจเจฟ (เจคเฉเจฐเจพ เจจเจพเจฎ เจญเฉเจฒเจพ เจเฉ) เจ เจ เจพเจฐเจพเจ เจชเฉเจฐเจพเจฃเจพเจ เจฆเฉเจเจ เจเจนเจพเจฃเฉเจเจ เจตเจฟเจ เจชเจฐเจเฉ เจนเฉเจ เจนเจจ, เจ เจ เจพเจนเจ เจคเฉเจฐเจฅเจพเจ เจฆเฉ เจเจถเจจเจพเจจ เจจเฉเฉฐ เจนเฉ เจชเฉเฉฐเจจ-เจเจฐเจฎ เจธเจฎเจ เจฌเฉเจ เฉ เจนเจจ, เจคเฉ, เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจเจพเจฐ เจเจพเจฃเฉเจเจ เจฆเฉเจเจ เจเฉเจจเจพเจ เจตเจฟเจ เจญเจเจ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
The whole world is engrossed in the eighteen Puraanas, the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage, and the four sources of creation.
El mundo estรก involucrado en los dieciocho Puranas, en los sesenta y ocho lugares sagrados y en las cuatro fuentes de creaciรณn.
เจเจนเฉ เจฐเจตเจฟเจฆเจพเจธเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจเจฐเจคเฉ เจธเจคเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจญเฉเจ เจคเฉเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฅฅ
เจฐเจตเจฟเจฆเจพเจธ เจเจเจฆเจพ เจนเฉ-เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจคเฉเจฐเจพ เจจเจพเจฎ เจนเฉ (เจฎเฉเจฐเฉ เจฒเจ) เจคเฉเจฐเฉ เจเจฐเจคเฉ เจนเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจธเจฆเจพ เจเจพเจเจฎ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเจพ เจนเฉ เจญเฉเจ เจฎเฉเจ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจฒเจพเจเจเจฆเจพ เจนเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฅฅ
Says Ravi Daas, Your Name is my Aartee, my lamp-lit worship-service. The True Name, Sat Naam, is the food which I offer to You. ||4||3||
Dice Ravi Das; Tu nombre es mi Arti, mi lรกmpara encendida de Alabanza en el Servicio, el Nombre Verdadero, Sat Nam, es mi ofrenda de alimento para Ti.. (4โ3)
เจธเฉเจฐเฉ เจธเฉเจฃเฉ เฅฅ
Sri Sain:
Sri Saรญn
เจงเฉเจช เจฆเฉเจช เจเฉเจฐเจฟเจค เจธเจพเจเจฟ เจเจฐเจคเฉ เฅฅ
(เจคเฉเจฅเฉเจ เจธเจฆเจเฉ เจเจพเจฃเจพ เจนเฉ) เจงเฉเจช เจฆเฉเจตเฉ เจคเฉ เจเจฟเจ (เจเจฆเจฟเจ) เจธเจฎเฉฑเจเฉเจฐเฉ เจเจเฉฑเจ เฉ เจเจฐ เจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจเจฐเจคเฉ เจเจฐเจจเฉ เจนเฉเฅค
With incense, lamps and ghee, I offer this lamp-lit worship service.
Ofrezco mi ser en sacrificio al Maestro de Lakshmi;
เจตเจพเจฐเจจเฉ เจเจพเจ เจเจฎเจฒเจพ เจชเจคเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจฎเจพเจฒเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจฎเฉเจ เจคเฉเจฅเฉเจ เจธเจฆเจเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
I am a sacrifice to the Lord of Lakshmi. ||1||
esto para mi es alabar a la deidad con incienso, con lรกmparas de tierra y mantequilla purificada. (1)
เจฎเฉฐเจเจฒเจพ เจนเจฐเจฟ เจฎเฉฐเจเจฒเจพ เฅฅ
เจนเฉ เจนเจฐเฉ! เจนเฉ เจฐเจพเจเจจ!
Hail to You, Lord, hail to You!
Sรณlo recito las Melodรญas de Dicha del Seรฑor,
เจจเจฟเจค เจฎเฉฐเจเจฒเฉ เจฐเจพเจเจพ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจ เจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
เจนเฉ เจฐเจพเจฎ! เจคเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจนเจฐ เจจเจพเจฒ (เจฎเฉเจฐเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ) เจธเจฆเจพ (เจคเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฎ-เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจฆเจพ) เจ เจจเฉฐเจฆ เจฎเฉฐเจเจฒ เจนเฉ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Again and again, hail to You, Lord King, Ruler of all! ||1||Pause||
las Alabanzas de mi Seรฑor, mi Rey, mi Dios. (1โPausa)
เจเจคเจฎเฉ เจฆเฉเจ เจฐเจพ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจฌเจพเจคเฉ เฅฅ
(เจเจฐเจคเฉ เจเจฐเจจ เจฒเจ) เจธเฉเจนเจฃเจพ เจเฉฐเจเจพ เจฆเฉเจตเจพ เจคเฉ เจธเจพเฉ เจธเฉเจฅเจฐเฉ เจตเฉฑเจเฉ เจตเฉ-
Sublime is the lamp, and pure is the wick.
Oh Dios, sรณlo Tรบ eres la mecha sin mancha, la lรกmpara sublime,
เจคเฉเจนเจเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจเฉ เจเจฎเจฒเจพ เจชเจพเจคเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจเจฎเจฒเจพเจชเจคเฉ! เจนเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจ! เจฎเฉเจฐเฉ เจฒเจ เจคเฉเฉฐ เจนเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
You are immaculate and pure, O Brilliant Lord of Wealth! ||2||
nuestro Seรฑor Desapegado, Maestro de Lakshmi. (2)
เจฐเจพเจฎเจพ เจญเจเจคเจฟ เจฐเจพเจฎเจพเจจเฉฐเจฆเฉ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจญเจเจคเฉ เจฆเฉ เจฌเจฐเจเจคเจฟ เจจเจพเจฒ เจเจธ เจฆเฉ เจฎเจฟเจฒเจพเจช เจฆเจพ เจเจจเฉฐเจฆ เจฎเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉ,
Raamaanand knows the devotional worship of the Lord.
Ramanand, mi Guru, sabe en verdad como alabar a Dios,
เจชเฉเจฐเจจ เจชเจฐเจฎเจพเจจเฉฐเจฆเฉ เจฌเจเจพเจจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจเฉ เจธเจฐเจฌ-เจตเจฟเจเจชเจ เจชเจฐเจฎ เจเจจเฉฐเจฆ-เจฐเฉเจช เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเฉเจฃ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
He says that the Lord is all-pervading, the embodiment of supreme joy. ||3||
y รฉl describe a Dios como el Sublime y Perfecto รxtasis. (3)
เจฎเจฆเจจ เจฎเฉเจฐเจคเจฟ เจญเฉ เจคเจพเจฐเจฟ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆเฉ เฅฅ
เจเฉ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจธเฉเจนเจฃเฉ เจธเจฐเฉเจช เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ, เจเฉ (เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจฆเฉ) เจกเจฐเจพเจ เจคเฉเจ เจชเจพเจฐ เจฒเฉฐเจเจพเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจฆเฉ เจธเจพเจฐ เจฒเฉเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ,
The Lord of the world, of wondrous form, has carried me across the terrifying world-ocean.
Oh mi Seรฑor Encantador, Quien nos cruza a travรฉs del mar de la existencia,
เจธเฉเจจเฉ เจญเจฃเฉ เจญเจเฉ เจชเจฐเจฎเจพเจจเฉฐเจฆเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฅฅ
เจธเฉเจฃ เจเจเจฆเจพ เจนเฉ-(เจนเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจ!) เจเจธ เจชเจฐเจฎ-เจเจจเฉฐเจฆ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเจฐ เฅฅเฉชเฅฅเฉจเฅฅ
Says Sain, remember the Lord, the embodiment of supreme joy! ||4||2||
Maestro de la Tierra, lo รบnico que digo es que uno debe de contemplarte sรณlo a Ti, Seรฑor de รxtasis Supremo. (4โ2)
เจชเฉเจฐเจญเจพเจคเฉ เฅฅ
Prabhaatee:
Parbhati
เจธเฉเฉฐเจจ เจธเฉฐเจงเจฟเจ เจคเฉเจฐเฉ เจฆเฉเจต เจฆเฉเจตเจพเจเจฐ เจ เจงเจชเจคเจฟ เจเจฆเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅ
เจนเฉ เจฆเฉเจต! เจนเฉ เจเจพเจจเจฃ เจฆเฉ เจเจพเจฃ! เจนเฉ เจเจเจค เจฆเฉ เจฎเจพเจฒเจ! เจนเฉ เจธเจญ เจฆเฉ เจฎเฉเจฒ! เจนเฉ เจธเจฐเจฌ เจตเจฟเจเจชเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ! (เจคเฉเฉฐ เจฎเจพเจเจ เจคเฉเจ เจฐเจนเจฟเจค เจนเฉเจ, เจธเฉ) เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจซเฉเจฐเจจเจฟเจเจ เจตเจฒเฉเจ เจฎเจจ เจจเฉเฉฐ เจธเจพเฉ เจฐเฉฑเจเจฃเจพ (เจคเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจเจฐเจจเจพเจ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจเฉเฉเฉ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ) เจเจน เจคเฉเจฐเฉ เจเจฐเจคเฉ เจเจฐเจจเฉ เจนเฉเฅค
Hear my prayer, Lord; You are the Divine Light of the Divine, the Primal, All-pervading Master.
Escucha mi oraciรณn, oh Seรฑor, eres la Luz Divina de lo Divino, el Maestro todo Prevaleciente y Primordial.
เจธเจฟเจง เจธเจฎเจพเจงเจฟ เจ เฉฐเจคเฉ เจจเจนเฉ เจชเจพเจเจ เจฒเจพเจเจฟ เจฐเจนเฉ เจธเจฐเจจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
เจเฉเจ-เจ เฉฑเจญเจฟเจเจธ เจตเจฟเจ เจจเจฟเจชเฉเฉฐเจจ เจเฉเจเฉเจเจ เจจเฉ เจธเจฎเจพเจงเฉเจเจ เจฒเจพ เจเฉ เจญเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจ เฉฐเจค เจจเจนเฉเจ เจฒเฉฑเจญเจพ เจเจน เจเฉเจฐ เจคเฉเจฐเฉ เจถเจฐเจจ เจฒเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ เฅฅเฉงเฅฅ
The Siddhas in Samaadhi have not found Your limits. They hold tight to the Protection of Your Sanctuary. ||1||
Los Siddhas, en el Estado de Samaddi no logran encontrar la vasta extensiรณn de Tus Lรญmites y se aferran fuertemente a la Protecciรณn de Tu Santuario. (1)
เจฒเฉเจนเฉ เจเจฐเจคเฉ เจนเฉ เจชเฉเจฐเจ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจเจนเฉ เจญเจพเจ เฅฅ
เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฆเฉฑเจธเฉ เจนเฉเจ เจฐเจพเจน เจคเฉ เจคเฉเจฐเฉ, เจคเฉ เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเจฐเจคเฉ เจเจคเจพเจฐเฉ เจเฉ เจฎเจพเจเจ เจคเฉเจ เจฐเจนเจฟเจค เจนเฉ เจคเฉ เจเฉ เจธเจญ เจตเจฟเจ เจตเจฟเจเจชเจ เจนเฉ,
Worship and adoration of the Pure, Primal Lord comes by worshipping the True Guru, O Siblings of Destiny.
La Adoraciรณn y la Alabanzas son Puras, el Seรฑor Primordial viene cuando uno alaba al Guru Perfecto, oh Hermanos del Destino.
เจ เจพเจขเจพ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจจเจฟเจเจฎ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เจ เจฒเจเฉ เจจ เจฒเจเจฟเจ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจเฉเจ เฉเจพเจธ เจเจฟเจนเจจ-เจเฉฑเจเฉเจฐ เจจเจนเฉเจ เจนเจจ, เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจเฉเจฃ เจฌเจฟเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจธเจเจฆเฉ เจคเฉ เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฆเจฐ เจคเฉ เจเจฒเฉเจคเจพ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจตเฉเจฆ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Standing at His Door, Brahma studies the Vedas, but he cannot see the Unseen Lord. ||1||Pause||
Parado a Su Puerta, Brahma estudia los Vedas, pero sin poder ver al Seรฑor Invisible. (1-Pausa)
เจคเจคเฉ เจคเฉเจฒเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจเฉเจ เจฌเจพเจคเฉ เจฆเฉเจชเจเฉ เจฆเฉเจน เจเจเฉตเจพเจฐเจพ เฅฅ
(เจเจฟเจธ เจจเฉ เจเจฐเจคเฉ เจฆเจพ เจเจน เจญเฉเจค เจธเจฎเจเจฟเจ เจนเฉ เจเจธ เจจเฉ) เจเจฟเจเจจ เจจเฉเฉฐ เจคเฉเจฒ เจฌเจฃเจพเจเจ เจนเฉ, เจจเจพเจฎ เจจเฉเฉฐ เจตเฉฑเจเฉ เจคเฉ เจธเจฐเฉเจฐ เจตเจฟเจ (เจจเจพเจฎ เจฆเฉ) เจเจพเจจเจฃ เจจเฉเฉฐ เจนเฉ เจฆเฉเจตเจพ เจฌเจฃเจพเจเจ เจนเฉเฅค
With the oil of knowledge about the essence of reality, and the wick of the Naam, the Name of the Lord, this lamp illluminates my body.
Con el aceite de Conocimiento acerca de la Esencia de la Realidad y la mecha del Naam, el Nombre de Dios, esta Lรกmpara ilumina mi ser.
เจเฉเจคเจฟ เจฒเจพเจ เจเจเจฆเฉเจธ เจเจเจพเจเจ เจฌเฉเจเฉ เจฌเฉเจเจจเจนเจพเจฐเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
เจเจน เจฆเฉเจตเจพ เจเจธ เจจเฉ เจเจเจค เจฆเฉ เจฎเจพเจฒเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเฉเจค (เจตเจฟเจ เจเฉเฉ เจเฉ) เจเจเจพเจเจ เจนเฉเฅค เจเฉเจ เจตเจฟเจฐเจฒเจพ เจเจฟเจเจจเจตเจพเจจ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเจฐเจคเฉ เจฆเจพ เจญเฉเจค) เจธเจฎเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
I have applied the Light of the Lord of the Universe, and lit this lamp. God the Knower knows. ||2||
He aplicado la Luz del Seรฑor del Universo para encender mi lรกmpara, Dios, el Conocedor, lo sabe. (2)
เจชเฉฐเจเฉ เจธเจฌเจฆ เจ เจจเจพเจนเจฆ เจฌเจพเจเฉ เจธเฉฐเจเฉ เจธเจพเจฐเจฟเฉฐเจเจชเจพเจจเฉ เฅฅ
(เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจเจธ เจเจฐเจคเฉ เจฆเฉ เจฌเจฐเจเจคเจฟ เจจเจพเจฒ) เจคเฉเฉฐ เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจ เฉฐเจ-เจธเฉฐเจ เจฆเจฟเฉฑเจธ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเจ (เจคเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจเจ เจเจธเจพ เจเจจเฉฐเจฆ เจฌเจฃ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ, เจฎเจพเจจเฉ) เจชเฉฐเจ เจนเฉ เจเจฟเจธเจฎเจพเจ เจฆเฉ เจธเจพเฉ (เจฎเฉเจฐเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ) เจเฉฑเจ-เจฐเจธ เจตเฉฑเจ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
The Unstruck Melody of the Panch Shabad, the Five Primal Sounds, vibrates and resounds. I dwell with the Lord of the World.
La Melodรญa Celestial del Panch Shabd, los cinco Sonidos Primordiales, vibra y resuena, y asรญ habito en el Seรฑor del Mundo.
เจเจฌเฉเจฐ เจฆเจพเจธ เจคเฉเจฐเฉ เจเจฐเจคเฉ เจเฉเจจเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ เจจเจฟเจฐเจฌเจพเจจเฉ เฅฅเฉฉเฅฅเฉซเฅฅ
เจนเฉ เจตเจพเจถเจจเจพ-เจฐเจนเจฟเจค เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ! เจนเฉ เจธเจพเจฐเจฟเฉฐเจเจชเจพเจฃ! เจฎเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจฆเจพเจธ เจเจฌเฉเจฐ เจจเฉ เจญเฉ เจคเฉเจฐเฉ (เจเจนเฉ เจเจฟเจนเฉ เจนเฉ) เจเจฐเจคเฉ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅเฉซเฅฅ
Kabeer, Your slave, performs this Aartee, this lamp-lit worship service for You, O Formless Lord of Nirvaanaa. ||3||5||
Kabir, Tu Esclavo, realiza este Arti, esta Lรกmpara encendida Te alaba en el Servicio que Te presta, oh Seรฑor del Nirvana sin Forma. (3-5)
เจงเฉฐเจจเจพ เฅฅ
Dhannaa:
Dhanรก
เจเฉเจชเจพเจฒ เจคเฉเจฐเจพ เจเจฐเจคเจพ เฅฅ
เจนเฉ เจชเฉเจฐเจฟเจฅเจตเฉ เจฆเฉ เจชเจพเจฒเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจฎเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจฆเจฐ เจฆเจพ เจฎเฉฐเจเจคเจพ เจนเจพเจ (เจฎเฉเจฐเฉเจเจ เจฒเฉเฉเจพเจ เจชเฉเจฐเฉเจเจ เจเจฐ);
O Lord of the world, this is Your lamp-lit worship service.
Te adoro, oh Gopal, mi Amor;
เจเฉ เจเจจ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจญเจเจคเจฟ เจเจฐเฉฐเจคเฉ เจคเจฟเจจ เจเฉ เจเจพเจ เจธเจตเจพเจฐเจคเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
เจเฉ เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจคเฉเจฐเฉ เจญเจเจคเฉ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ เจคเฉเฉฐ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจเฉฐเจฎ เจธเจฟเจฐเฉ เจเจพเฉเฉเจนเจฆเจพ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
You are the Arranger of the affairs of those humble beings who perform Your devotional worship service. ||1||Pause||
Tรบ llenas a todos los que Te alaban. (1-Pausa)
เจฆเจพเจฒเจฟ เจธเฉเจงเจพ เจฎเจพเจเจ เจเฉเจ เฅฅ
เจฎเฉเจ (เจคเฉเจฐเฉ เจฆเจฐ เจคเฉเจ) เจฆเจพเจฒ, เจเจเจพ เจคเฉ เจเจฟเจ เจฎเฉฐเจเจฆเจพ เจนเจพเจ,
Lentils, flour and ghee โ these things, I beg of You.
Te pido que me bendigas con harina de trigo,
เจนเจฎเจฐเจพ เจเฉเจธเฉ เจเจฐเฉ เจจเจฟเจค เจเฉเจ เฅฅ
เจเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจเจฟเฉฐเจฆ เจจเฉเฉฐ เจจเจฟเฉฑเจค เจธเฉเจเฉ เจฐเฉฑเจเฉ,
My mind shall ever be pleased.
lentejas y guรญ, para que mi corazรณn quede siempre complacido Contigo.
เจชเจจเฉเฉเจ เจเจพเจฆเจจเฉ เจจเฉเจเจพ เฅฅ
เจเฉเฉฑเจคเฉ เจคเฉ เจธเฉเจนเจฃเจพ เจเฉฑเจชเฉเจพ เจญเฉ เจฎเฉฐเจเจฆเจพ เจนเจพเจ,
Shoes, fine clothes,
Te ruego que me des telas de seda para usar y tambiรฉn sandalias
เจ เจจเจพเจเฉ เจฎเจเจ เจธเจค เจธเฉ เจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
เจคเฉ เจธเฉฑเจคเจพเจ เจธเฉเจเจ เจฆเจพ เจ เฉฐเจจ เจญเฉ (เจคเฉเจฅเฉเจ เจนเฉ) เจฎเฉฐเจเจฆเจพ เจนเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
And grain of seven kinds โ I beg of You. ||1||
y granos para comer obtenidos de arar la tierra siete veces. (1)
เจเจ เจญเฉเจธ เจฎเจเจ เจฒเจพเจตเฉเจฐเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจเฉเจชเจพเจฒ! เจฎเฉเจ เจเจพเจ เจฎเจนเจฟเฉฐ เจฒเจตเฉเจฐเฉ (เจญเฉ) เจฎเฉฐเจเจฆเจพ เจนเจพเจ,
A milk cow, and a water buffalo, I beg of You,
Y mira, tambiรฉn Te pido una vaca lechera y un bรบfalo,
เจเจ เจคเจพเจเจจเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉฐเจเฉเจฐเฉ เฅฅ
เจคเฉ เจเจ เจเฉฐเจเฉ เจ เจฐเจฌเฉ เจเฉเฉเฉ เจญเฉ เจเจพเจนเฉเจฆเฉ เจนเฉเฅค
and a fine Turkestani horse.
aparte quisiera un caballo รกrabe para que lo monte y pueda ir a travรฉs de Tu Maravillosa tierra
เจเจฐ เจเฉ เจเฉเจนเจจเจฟ เจเฉฐเจเฉ เฅฅ
เจเจฐ เจฆเฉ เจเฉฐเจเฉ เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจตเฉ-
A good wife to care for my home
y una bella mujer para que cuide mi hogar.
เจเจจเฉ เจงเฉฐเจจเจพ เจฒเฉเจตเฉ เจฎเฉฐเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉชเฅฅ
เจฎเฉเจ เจคเฉเจฐเจพ เจฆเจพเจธ เจงเฉฐเจจเจพ เจคเฉเจฅเฉเจ เจฎเฉฐเจ เจเฉ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅเฉชเฅฅ
โ Your humble servant Dhanna begs for these things, Lord. ||2||4||
Estas son las pequeรฑas necesidades que pido de Ti, oh mi Dios Benรฉvolo. (2โ4)
เจธเฉเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
เจธเฉเจตเฉเจฏเจพ:
SWAYYA,
เจฏเจพ เจคเฉ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจ เจญเจ เจนเฉ เจฎเจนเจพเจ เจฎเฉเจจเจฟ เจฆเฉเจตเจจ เจเฉ เจคเจช เจฎเฉ เจธเฉเจ เจชเจพเจตเฉเจ เฅฅ
(เจฆเฉเจเจคเจพเจ เจฆเฉ เจจเจถเจ เจนเฉ เจเจพเจฃ เจจเจพเจฒ) เจตเจกเฉ เจตเจกเฉ เจฎเฉเจจเฉ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจ เจนเฉ เจเจ เจนเจจ เจ เจคเฉ เจฆเฉเจตเจคเจฟเจเจ เจฆเฉ เจคเฉเจ-เจชเฉเจฐเจคเจพเจช เจตเจฟเจ เจธเฉเจ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเจฐเจจ เจฒเจเฉ เจนเจจเฅค
The great sages became pleased and received comfort in meditating on the gods.,
เจเจเฉเจฏ เจเจฐเฉ เจเจ เจฌเฉเจฆ เจฐเจฐเฉ เจญเจต เจคเจพเจช เจนเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจงเจฟเจเจจเจนเจฟ เจฒเจพเจตเฉเจ เฅฅ
(เจเจ) เจฏเฉฑเจ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจ เจตเฉเจฆ เจชเจพเจ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, (เจเจ) เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจฆเจพ เจฆเฉเจ เจฆเฉเจฐ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจฎเจฟเจฒ เจเฉ (เจนเจฐเจฟ เจตเจฟเจ) เจงเจฟเจเจจ เจฒเจเจพเจเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
The sacrifices are being performed, the Vedas are being recited and for the removal of suffering, contemplation is being done together.,
เจเจพเจฒเจฐ เจคเจพเจฒ เจฎเฉเจฐเจฟเจฆเฉฐเจ เจเจชเฉฐเจ เจฐเจฌเจพเจฌ เจฒเฉเจ เจธเฉเจฐ เจธเจพเจ เจฎเจฟเจฒเจพเจตเฉเจ เฅฅ
(เจฆเฉเจตเจคเฉ) เจเฉฐเจเฉ, เจเฉเจฃเฉ, เจฎเฉเจฐเจฟเจฆเฉฐเจ, เจเจชเฉฐเจ (เจเจ เจชเฉเจฐเจเจพเจฐ เจฆเจพ เจตเจพเจเจพ) เจฐเจฌเจพเจฌ เจเจฆเจฟ เจเจฟเจค เจฆเฉ เจธเจพเฉเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฒเฉ เจเฉ เจเจ-เจธเฉเจฐ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
The tunes of various musical instruments like cymbals big and small, trumpet, kettledrum and Rabab are being made harmonies.,
เจเจฟเฉฐเจจเจฐ เจเฉฐเจงเฉเจฐเจฌ เจเจพเจจ เจเจฐเฉ เจเจจเจฟ เจเจ เจ เจชเจเจฐ เจจเจฟเจฐเจค เจฆเจฟเจเจพเจตเฉเจ เฅฅเฉซเฉชเฅฅ
(เจเจฟเจคเฉ) เจเจฟเฉฐเจจเจฐ เจ เจคเฉ เจเฉฐเจงเจฐเจฌ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเจจ เจ เจคเฉ (เจเจฟเจคเฉ) เจฏเจเจถ เจ เจคเฉ เจ เจชเฉฑเจเจฐเจพเจตเจพเจ เจจเจพเจ เจเจฐเจเฉ เจตเจฟเจเจพ เจฐเจนเฉเจเจ เจนเจจ เฅฅเฉซเฉชเฅฅ
Somewhere the Kinnars and Gandharvas are singing and somewhere the Ganas, Yakshas and Apsaras are dancing.54.,
เจธเฉฐเจเจจ เจเฉ เจงเฉเจจ เจเฉฐเจเจจ เจเฉ เจเจฐเจฟ เจซเฉเจฒเจจ เจเฉ เจฌเจฐเจเจพ เจฌเจฐเจเจพเจตเฉเจ เฅฅ
เจธเฉฐเจเจพเจ เจ เจคเฉ เจเฉฐเจเจฟเจเจ เจฆเฉ เจเฉเฉฐเจเจพเจฐ เจเจฐ เจเฉ เจซเฉเจฒเจพเจ เจฆเฉ เจฌเจฐเจเจพ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
With the sound of conches and gongs, they are causing the rain of flowers.,
เจเจฐเจคเฉ เจเฉเจเจฟ เจเจฐเฉ เจธเฉเจฐ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจชเฉเจ เจชเฉเจฐเฉฐเจฆเจฐ เจเฉ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจตเฉเจ เฅฅ
(เจเจฟเจคเจจเฉ เจนเฉ) เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจฆเฉเจตเจคเฉ เจเจฐเจคเฉ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจจ เจ เจคเฉ เจเฉฐเจฆเจฐ เจจเฉเฉฐ เจตเฉเจ เจเฉ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Millions of gods fully decorated, are performing aarti (circumambulation) and seeing Indra, they show intense devotion.,
เจฆเจพเจจเจคเจฟ เจฆเจเจจ เจฆเฉ เจเฉ เจชเฉเจฐเจฆเจเจจ เจญเจพเจฒ เจฎเฉ เจเฉเฉฐเจเจฎ เจ เจเจค เจฒเจพเจตเฉเจ เฅฅ
(เจเจฆเฉเจ) เจฆเจพเจจ เจ เจคเฉ เจฆเฉฑเจเจฃเจพ เจฆเฉ เจเฉ เจชเฉเจฐเจฆเจเจฃเจพ เจเจฐเจฆเฉ เจนเฉเจ เจเฉฐเจฆเจฐ เจฆเฉ เจฎเฉฑเจฅเฉ เจเจคเฉ เจเฉเจธเจฐ เจ เจคเฉ เจเจพเจตเจฒเจพเจ (เจฆเจพ เจคเจฟเจฒเจ) เจฒเจเจพเจเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Giving gifts and performing circumambulation around Indra, they are applying the frontal โmark of saffron and rice on their foreheads.,
เจนเฉเจค เจเฉเจฒเจพเจนเจฒ เจฆเฉเจต เจชเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฆเฉเจตเจจ เจเฉ เจเฉเจฒเจฟ เจฎเฉฐเจเจฒ เจเจพเจตเฉเจ เฅฅเฉซเฉซเฅฅ
(เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ) เจฆเฉเจตเจคเจฟเจเจ เจฆเฉ เจจเจเจฐเฉ เจตเจฟเจ เจงเฉเฉฐเจฎ เจชเฉ เจฐเจนเฉ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจฆเฉเจตเจคเจฟเจเจ เจฆเฉเจเจ เจเฉเจฒเจพเจ เจฎเจฟเจฒ เจเฉ เจฎเฉฐเจเจฒเจฎเจ เจเฉเจค เจเจพ เจฐเจนเฉเจเจ เจนเจจ เฅฅเฉซเฉซเฅฅ
In all the city of gods, there is much excitement and the families of gods are singing songs of feliciations.55.,
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
เจธเจตเฉเจฏเจพ:
SWAYYA
เจนเฉ เจฐเจตเจฟ เจนเฉ เจธเจธเจฟ เจนเฉ เจเจฐเฉเจจเจพเจจเจฟเจงเจฟ เจฎเฉเจฐเฉ เจ เจฌเฉ เจฌเจฟเจจเจคเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจฒเฉเจเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจธเฉเจฐเจ! เจนเฉ เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจฎเจพ! เจนเฉ เจเจฐเฉเจฃเจพ เจฆเฉ เจธเจพเจเจฐ! เจนเฉเจฃ เจฎเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจจเจคเฉ เจงเจฟเจเจจ เจจเจพเจฒ เจธเฉเจฃ เจฒเจตเฉเฅค
O Surya! O Chandra! O merciful Lord! listen to a request of mine, I am not asking for anything else from you
เจ เจเจฐ เจจ เจฎเจพเจเจค เจนเจ เจคเฉเจฎ เจคเฉ เจเจเฉ เจเจพเจนเจค เจนเจ เจเจฟเจค เจฎเฉ เจธเฉเจ เจเฉเจเฉ เฅฅ
เจฎเฉเจ เจนเฉเจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจคเฉเจ เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจฎเฉฐเจเจฆเจพ, เจเฉ เจฎเฉเจ เจเจฟเจค เจตเจฟเจ เจเฉฑเจเจพ เจเจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ เจเจนเฉ (เจชเฉเจฐเฉ) เจเจฐ เจฆเจฟเจเฅค
Whatever I wish in my mind, by that with Thy Grace
เจธเจธเจคเฉเจฐเจจ เจธเฉ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจฐเจจ เจญเฉเจคเจฐ เจเฉเจเจฟ เจฎเจฐเฉ เจเจนเจฟ เจธเจพเจ เจชเจคเฉเจเฉ เฅฅ
โเจฌเจนเฉเจค เจตเจกเฉ เจฏเฉเฉฑเจง เจตเจฟเจ เจถเจธเจคเฉเจฐเจพเจ เจธเจนเจฟเจค เจฒเฉ เจฎเจฐเจพเจโ, เจธเจ เจเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ, เจจเจฟเจธเจเจพ เจเจฐ เจฒเจตเฉเฅค
If I fall a martyr while fighting with my enemies then I shall think that I have realised Truth
เจธเฉฐเจค เจธเจนเจพเจ เจธเจฆเจพ เจเจ เจฎเจพเจ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจฐ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจเจนเฉ เจตเจฐเฉ เจฆเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฉฏเฉฆเฉฆเฅฅ
เจนเฉ เจธเฉฐเจคเจพเจ เจฆเฉ เจธเจนเจพเจเจคเจพ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ เจเจเจค เจฎเจพเจคเจพ! เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจฐ เจเฉ (เจเจตเฉ) เจถเจฟเจเจฎ เจจเฉเฉฐ เจเจนเฉ เจตเจฐ เจฆเจฟเจ เฅฅเฉงเฉฏเฉฆเฉฆเฅฅ
O Sustainer of the Universe! I may always help the saints in this world and destroy the tyrants, bestow this boon on me.1900.
เจธเฉเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
เจธเฉเจตเฉเจฏเจพ
SWAYYA
เจชเจพเจ เจเจนเฉ เจเจฌ เจคเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจคเจฌ เจคเฉ เจเฉเจ เจเจเจ เจคเจฐเฉ เจจเจนเฉ เจเจจเจฏเฉ เฅฅ
เจเจฆ เจคเฉเจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ เจเจฐเจจ เจซเฉเฉ เจนเจจ เจคเจฆ เจคเฉเจ เจฎเฉเจ (เจนเฉเจฐ) เจเจฟเจธเฉ เจจเฉเฉฐ เจ เฉฑเจเจพเจ เจนเฉเจ เจพเจ เจจเจนเฉเจ เจฒเจฟเจเจเจเจฆเจพเฅค
O God! the day when I caught hold of your feet, I do not bring anyone else under my sight
เจฐเจพเจฎ เจฐเจนเฉเจฎ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจเฉเจฐเจพเจจ เจ เจจเฉเจ เจเจนเฉเจ เจฎเจค เจเจ เจจ เจฎเจพเจจเจฏเฉ เฅฅ
เจฐเจพเจฎ, เจฐเจนเฉเจฎ, เจชเฉเจฐเจพเจจ เจ เจคเฉ เจเฉเจฐเจพเจจ เจจเฉ เจ เจจเฉเจเจพเจ เจฎเฉฑเจค เจเจนเฉ เจเจ เจนเจจเฅค (เจชเจฐ เจฎเฉเจ เจเจฟเจธเฉ) เจเจ เจจเฉเฉฐ เจตเฉ เจจเจนเฉเจ เจฎเฉฐเจจเจฆเจพเฅค
None other is liked by me now the Puranas and the Quran try to know Thee by the names of Ram and Rahim and talk about you through several stories,
เจธเจฟเฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจฟ เจธเจพเจธเจคเฉเจฐ เจฌเฉเจฆ เจธเจญเฉ เจฌเจนเฉ เจญเฉเจฆ เจเจนเฉ เจนเจฎ เจเจ เจจ เจเจพเจจเจฏเฉ เฅฅ
เจธเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉเจเจ, เจถเจพเจธเจคเฉเจฐ เจ เจคเฉ เจตเฉเจฆ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ เจญเฉเจฆ เจฆเฉฑเจธเจฆเฉ เจนเจจ, เจชเจฐ เจฎเฉเจ เจเจ เจตเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพเจฃเจฟเจเฅค
The Simritis, Shastras and Vedas describe several mysteries of yours, but I do not agree with any of them.
เจธเฉเจฐเฉ เจ เจธเจฟเจชเจพเจจ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจเจฐเจฟ เจฎเฉ เจจ เจเจนเจฏเฉ เจธเจญ เจคเฉเจนเจฟ เจฌเจเจพเจจเจฏเฉ เฅฅเฉฎเฉฌเฉฉเฅฅ
เจนเฉ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ! เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจฐเจเฉ (เจเฉเจฐเฉฐเจฅ เจธเจฟเจฐเจเจฟเจ เจเจพ เจธเจเจฟเจ เจนเฉ)เฅค (เจเจน) เจฎเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจเจฟเจนเจพ, เจธเจพเจฐเจพ เจคเฉเจธเฉเจ เจนเฉ เจเจฅเจจ เจเฉเจคเจพ เจนเฉ เฅฅเฉฎเฉฌเฉฉเฅฅ
O sword-wielder God! This all has been described by Thy Grace, what power can I have to write all this?.863.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
เจฆเฉเจนเจฐเจพ
DOHRA
เจธเจเจฒ เจฆเฉเจเจฐ เจเจ เจเจพเจกเจฟ เจเฉ เจเจนเจฏเฉ เจคเฉเจนเจพเจฐเฉ เจฆเฉเจเจฐ เฅฅ
เจธเจพเจฐเฉ เจฆเจฐเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจก เจเฉ, เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฆเจฐ เจซเฉเจฟเจ เจนเฉเฅค
O Lord! I have forsaken all other doors and have caught hold of only Thy door. O Lord! Thou has caught hold of my arm
เจฌเจพเจนเจฟ เจเจนเฉ เจเฉ เจฒเจพเจ เจ เจธเจฟ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจฆเจพเจธ เจคเฉเจนเจพเจฐ เฅฅเฉฎเฉฌเฉชเฅฅ
เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจฌเจพเจเจน เจซเฉเฉ เจฆเฉ เจฒเจพเจ เจนเฉ, เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฆเจพเจธ เจนเจพเจ เฅฅเฉฎเฉฌเฉชเฅฅ
I, Govind, am Thy serf, kindly take (care of me and) protect my honour.864.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
เจฆเฉเจนเจฐเจพ:
DOHRA,
เจเจธเฉ เจเฉฐเจก เจชเฉเจฐเจคเจพเจช เจคเฉ เจฆเฉเจตเจจ เจฌเจขเจฟเจ เจชเฉเจฐเจคเจพเจช เฅฅ
เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจเฉฐเจกเฉ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเจคเจพเจช เจจเจพเจฒ เจฆเฉเจตเจคเจฟเจเจ เจฆเจพ เจชเฉเจฐเจคเจพเจช เจตเฉฑเจง เจเจฟเจ
In this way, through the Glory of Chandi, the splendour of gods increased.,
เจคเฉเจจ เจฒเฉเจ เจเฉ เจเฉ เจเจฐเฉ เจฐเจฐเฉ เจจเจพเจฎ เจธเจคเจฟ เจเจพเจช เฅฅเฉซเฉฌเฅฅ
เจ เจคเฉ เจคเจฟเฉฐเจจเฉ เจฒเฉเจ เจฆเฉเจตเฉ เจฆเฉ เจเฉ-เจเฉ-เจเจพเจฐ เจเจฐเจฆเฉ เจนเฉเจ (โเจฎเจพเจฐเจเฉฐเจกเฉเจฏ เจชเฉเจฐเจพเจฃโ เจฆเฉ) เจธเฉฑเจคเจธเจ (เจตเจฟเจเจฒเฉ) เจจเจพเจเจตเจพเจ (เจฆเฉ เจธเจคเฉเจคเฉเจฐ เจฆเจพ) เจเจพเจช เจเจฐเจจ เจฒเจเฉ เฅฅเฉซเฉฌเฅฅ
All the there worlds are rejoicing and the sound of the recitation of True Name is being heard.56.,
เจเจคเฉเจฐ เจเจเฉเจฐ เจตเจฐเจคเฉ เจเจคเฉเจฐ เจเจเฉเจฐ เจญเฉเจเจคเฉ เฅฅ
เจเฉเจนเจพเจ เจเฉฑเจเจพเจ เจตเจฟเจ เจตเจฟเจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ, เจเฉเจนเจพเจ เจเฉฑเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจญเฉเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพ,
Salutation to Thee O Pervader and Enjoyer in all the four directions Lord!
เจธเฉเจฏเฉฐเจญเจต เจธเฉเจญเฉฐ เจธเจฐเจฌ เจฆเจพ เจธเจฐเจฌ เจเฉเจเจคเฉ เฅฅ
เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจถเฉเจญเจพเจเจฎเจพเจจ เจนเฉเจฃ เจตเจพเจฒเจพ, เจธเจฆเจพ เจนเฉ เจธเจญ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจฏเฉเจเจค เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉเจ;
Salutation to Thee O Self-Existent, Most Beautiful and United with all Lord!
เจฆเฉเจเจพเจฒเฉฐ เจชเฉเจฐเจฃเจพเจธเฉ เจฆเจฟเจเจฒเฉฐ เจธเจฐเฉเจชเฉ เฅฅ
เจฌเฉเจฐเฉ เจธเจฎเฉเจ เจจเฉเฉฐ เจจเจถเจ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจ เจคเฉ เจฆเจฟเจเจฒเฉ เจธเจฐเฉเจช เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉเจ;
Salutation to Thee O Destroyer of hard times and Embodiment of Mercy Lord!
เจธเจฆเจพ เจ เฉฐเจ เจธเฉฐเจเฉ เจ เจญเฉฐเจเฉฐ เจฌเจฟเจญเฉเจคเฉ เฅฅเฉงเฉฏเฉฏเฅฅ
(เจคเฉเฉฐ) เจธเจฆเจพ เจ เฉฐเจ-เจธเฉฐเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเจ เจ เจคเฉ เจจเจพ เจจเจถเจ เจนเฉเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจธเฉฐเจชเฉฑเจคเฉ เจฌเฉเจถเจฆเจพ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฉฏเฉฏเฅฅ
Salutation to thee O Ever present with all, Indestructible and Glorious Lord! 199.