เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจเฉฑเจ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉเฅค
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เจเฉฐเจค เจเจฐเฉ เฉช เฅฅ
เจฐเจพเจ เจเจธเจพ, เจเจฐ เฉช เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจฐเฉ เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจธ เจเฉ เจฆเฉ เจฌเจพเจฃเฉ ‘เจเฉฐเจค’เฅค
Aasaa, Fourth Mehl, Chhant, Fourth House:
Asa, Mejl Guru Ram Das, Cuarto Canal Divino, Chhant.
เจนเจฐเจฟ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจญเจฟเฉฐเจจเฉ เจฒเฉเจเจฃเจพ เจฎเจจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจฎเจฟ เจฐเจคเฉฐเจจเจพ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจฎเฉเจฐเฉเจเจ เจ เฉฑเจเจพเจ เจเจคเจฎเจ เจเฉเจตเจจ เจฆเฉเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจนเจฐเจฟ-เจจเจพเจฎ-เจเจฒ เจจเจพเจฒ เจธเจฐเฉเจฐ เจตเจฟเจ เจ เจเจเจเจ เจนเจจ, เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเจจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเฉเจฎ-เจฐเฉฐเจ เจตเจฟเจ เจฐเฉฐเจเจฟเจ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค
My eyes are wet with the Nectar of the Lord, and my mind is imbued with His Love, O Lord King.
Mis ojos brillan con el Colirio de mi Seรฑor, y mi mente se ilumina con Su Amor.
เจฎเจจเฉ เจฐเจพเจฎเจฟ เจเจธเจตเจเฉ เจฒเจพเจเจ เจเฉฐเจเจจเฉ เจธเฉเจตเจฟเฉฐเจจเจพ เฅฅ
เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจจเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจจเฉเฉฐ (เจเจชเจฃเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ) เจเจธเจตเฉฑเจเฉ เจเจคเฉ เจเจธเจพเจเจ เจนเฉ, เจคเฉ เจเจน เจธเฉเฉฑเจง เจธเฉเจจเจพ เจฌเจฃ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค
The Lord applied His touch-stone to my mind, and found it one hundred per cent gold.
Mi Dios ha probado mi mente en Su Piedra Filosofal y mira, mi mente se ha trasmutado en oro verdadero.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฐเฉฐเจเจฟ เจเจฒเฉเจฒเจฟเจ เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเจจเฉ เจคเจจเฉ เจญเจฟเฉฐเจจเจพ เฅฅ
เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจฐเจจ เจชเจฟเจเจ เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเจจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเฉเจฎ-เจฐเฉฐเจ เจตเจฟเจ เจเฉเฉเฉเจนเจพ เจฒเจพเจฒ เจนเฉ เจเจฟเจ เจนเฉ, เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเจจ เจคเจฐเฉ-เจคเจฐ เจนเฉ เจเจฟเจ เจนเฉ, เจฎเฉเจฐเจพ เจนเจฟเจฐเจฆเจพ เจคเจฐเฉ-เจคเจฐ เจนเฉ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค
As Gurmukh, I am dyed in the deep red of the poppy, and my mind and body are drenched with His Love.
A travรฉs del Guru soy teรฑido en el Color Carmesรญ de Dios, como el color de la Flor de Lala. Mi mente y mi cuerpo estรกn imbuidos en Su Amor.
เจเจจเฉ เจจเจพเจจเจเฉ เจฎเฉเจธเจเจฟ เจเจเฉเจฒเจฟเจ เจธเจญเฉ เจเจจเจฎเฉ เจงเจจเฉ เจงเฉฐเจจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
(เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ) เจฆเจพเจธ เจจเจพเจจเจ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ) เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฒ เจเฉฐเจเฉ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจธเฉเจเฉฐเจงเจฟเจค เจนเฉ เจเจฟเจ เจนเฉ, (เจฆเจพเจธ เจจเจพเจจเจ เจฆเจพ) เจธเจพเจฐเจพ เจเฉเจตเจจ เจนเฉ เจญเจพเจเจพเจ เจตเจพเจฒเจพ เจฌเจฃ เจเจฟเจ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Servant Nanak is drenched with His Fragrance; blessed, blessed is his entire life. ||1||
Nanak ha sido baรฑado en la fragancia del musgo, y ahora su nacimiento es bendecido. (1)
เฉด เจธเจคเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจฐเจคเจพ เจชเฉเจฐเจเฉ เจจเจฟเจฐเจญเจ เจจเจฟเจฐเจตเฉเจฐเฉ เจ เจเจพเจฒ เจฎเฉเจฐเจคเจฟ เจ เจเฉเจจเฉ เจธเฉเจญเฉฐ เจเฉเจฐเจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจเฉฑเจ เจนเฉ; เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ ‘เจนเฉเจเจฆ เจตเจพเจฒเจพ’ เจนเฉ, เจเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจฆเจพ เจฐเจเจจเจนเจพเจฐ เจนเฉ, เจเฉ เจธเจญ เจตเจฟเจ เจตเจฟเจเจชเจ เจนเฉ, เจญเฉ เจคเฉเจ เจฐเจนเจฟเจค เจนเฉ, เจตเฉเจฐ-เจฐเจนเจฟเจค เจนเฉ, เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจธเจฐเฉเจช เจเจพเจฒ เจคเฉเจ เจชเจฐเฉ เจนเฉ, (เจญเจพเจต, เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจธเจฐเฉเจฐ เจจเจพเจธ-เจฐเจนเจฟเจค เจนเฉ) เจเฉ เจเฉเจจเจพเจ เจตเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจเจเจฆเจพ, เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจชเฉเจฐเจเจพเจถ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจคเฉเจ เจนเฉเจเจ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉเฅค
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru’s Grace:
Auto Existente, Iluminador, por la Gracia del Guru.
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ
เจฐเจพเจ เจเจธเจพ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจฐเฉ เจจเจพเจจเจ เจเฉ เจฆเฉ เจฌเจพเจฃเฉเฅค ‘เจตเจพเจฐ’ เจธเจฒเฉเจเจพเจ เจธเจฎเฉเจค, เจตเจพเจฐ เจคเฉ เจธเจฒเฉเจ เจตเฉ เจเฉเจฐเฉ เจจเจพเจจเจ เจฆเฉ เจนเจจเฅค
Aasaa, First Mehl:
Asa, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจตเจพเจฐ เจธเจฒเฉเจเจพ เจจเจพเจฒเจฟ เจธเจฒเฉเจ เจญเฉ เจฎเจนเจฒเฉ เจชเจนเจฟเจฒเฉ เจเฉ เจฒเจฟเจเฉ เจเฉเฉฐเจกเฉ เจ เจธ เจฐเจพเจเฉ เจเฉ เจงเฉเจจเฉ เฅฅ
(เจเจน เจตเจพเจฐ) เจเฉเฉฐเจกเฉ (เจฐเจพเจเจพ) เจ เจธเจฐเจพเจ เจฆเฉ (เจตเจพเจฐ เจฆเฉ) เจธเฉเจฐ เจเจคเฉ (เจเจพเจเจฃเฉ เจนเฉ)เฅค
Vaar With Saloks, And Saloks Written By The First Mehl. To Be Sung To The Tune Of ‘Tunda-Asraajaa’:
Var, con Sloks del primer Mejl Guru Nanak, para ser cantadas en la tonalidad de Tunda Asraya
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Salok, First Mehl:
Slok, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจเจชเจฃเฉ เจฆเจฟเจเจนเจพเฉเฉ เจธเจฆ เจตเจพเจฐ เฅฅ
เจฎเฉเจ เจเจชเจฃเฉ เจเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ (เจเจ) เจฆเจฟเจจ เจตเจฟเจ เจธเฉ เจตเจพเจฐเฉ เจธเจฆเจเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ,
A hundred times a day, I am a sacrifice to my Guru;
Ofrezco mi ser en sacrificio a mi Guru un sinnรบmero de veces cada dรญa;
เจเจฟเจจเจฟ เจฎเจพเจฃเจธ เจคเฉ เจฆเฉเจตเจคเฉ เจเฉเจ เจเจฐเจค เจจ เจฒเจพเจเฉ เจตเจพเจฐ เฅฅเฉงเฅฅ
เจเจฟเจธ (เจเฉเจฐเฉ) เจจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจคเฉเจ เจฆเฉเจตเจคเฉ เจฌเจฃเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจคเฉ เจฌเจฃเจพเจเจเจฆเจฟเจเจ (เจฐเจคเจพ) เจเจฟเจฐ เจจเจพเจน เจฒเฉฑเจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
He made angels out of men, without delay. ||1||
รl es Quien hizo รกngeles de los humanos sin espera alguna. (1)
เจฎเจนเจฒเจพ เฉจ เฅฅ
Second Mehl:
Mejl Guru Angad, Segundo Canal Divino.
เจเฉ เจธเจ เจเฉฐเจฆเจพ เจเจเจตเจนเจฟ เจธเฉเจฐเจ เจเฉเจนเจฟ เจนเจเจพเจฐ เฅฅ
เจเฉ (เจเจ) เจธเฉ เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจฎเจพ เจเฉเฉเจนเจจ เจ เจคเฉ เจนเฉเจพเจฐ เจธเฉเจฐเจ เจเฉเฉเจนเจจ,
If a hundred moons were to rise, and a thousand suns appeared,
Si hubiera cien lunas y mil soles brillando, aun con toda esta luz,
เจเจคเฉ เจเจพเจจเจฃ เจนเฉเจฆเจฟเจเจ เจเฉเจฐ เจฌเจฟเจจเฉ เจเฉเจฐ เจ เฉฐเจงเจพเจฐ เฅฅเฉจเฅฅ
เจเฉ เจเจคเจจเฉ เจญเฉ เจเจพเจจเจฃ เจนเฉ เจเจพเจฃ (เจญเจพเจต, เจเจพเจจเจฃ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ เจเฉ เจเจคเจจเฉ เจญเฉ เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจฎเจพ เจธเฉเจฐเจ เจเจฆเจฟเจ เจเฉเจฐเจนเจฟ เจ เจเจพเจถ เจตเจฟเจ เจเฉเฉเจน เจชเฉเจฃ), เจเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ (เจซเฉเจฐ เจญเฉ) เจเฉเฉฑเจช เจนเจจเฉเจฐเจพ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
even with such light, there would still be pitch darkness without the Guru. ||2||
sin el Guru todo serรญa oscuro y deprimente. (2)
เจฎเจ เฉง เฅฅ
First Mehl:
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเฉ เจจ เจเฉเจคเจจเฉ เจฎเจจเจฟ เจเจชเจฃเฉ เจธเฉเจเฉเจค เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ) เจเฉเจฐเฉ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจคเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจฐเจฆเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจตเจฟเจ เจเจคเจฐ (เจฌเจฃเฉ เจนเฉเจ) เจนเจจ,
O Nanak, those who do not think of the Guru, and who think of themselves as clever,
Nanak, ยกQuienes no habitan en su Guru se creen sabios por ellos mismos!
เจเฉเจเฉ เจคเจฟเจฒ เจฌเฉเจเฉ เจเจฟเจ เจธเฉเฉฐเจเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจเฉเจค เฅฅ
เจเจน เจเจเจ เจนเจจ เจเจฟเจตเฉเจ เจเจฟเจธเฉ เจธเฉเฉฐเจเฉ เจชเฉเจฒเฉ เจตเจฟเจ เจ เฉฐเจฆเจฐเฉเจ เจธเฉเฉ เจคเจฟเจฒ เจจเจฟเจเจธเจฎเฉ เจชเจ เจนเฉเจ เจนเจจเฅค
shall be left abandoned in the field, like the scattered sesame.
Ellos son como la semilla insignificante de ajonjolรญ que es dejada en el campo.
เจเฉเจคเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจเฉเจเจฟเจ เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเจ เจจเจพเจน เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจฌเฉเจถเจ) เจเจ เจเจฟ เจชเฉเจฒเฉ เจตเจฟเจ เจจเจฟเจเจธเจฎเฉ เจชเจ เจนเฉเจ เจเจนเจจเจพเจ เจฌเฉเจเฉ เจคเจฟเจฒเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉ เจเจธเจฎ เจนเจจ,
They are abandoned in the field, says Nanak, and they have a hundred masters to please.
Podrรกn tener cientos de maestros a quienes complacer, pero siempre estarรกn solos y abandonados.
เจซเจฒเฉเจ เจนเจฟ เจซเฉเจฒเฉเจ เจนเจฟ เจฌเจชเฉเฉเฉ เจญเฉ เจคเจจ เจตเจฟเจเจฟ เจธเฉเจเจน เฅฅเฉฉเฅฅ
เจเจน เจตเจฟเจเจพเจฐเฉ เจซเฉเฉฑเจฒเจฆเฉ เจญเฉ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจซเฉเฉฑเจฒ เจญเฉ เจฒเฉฑเจเจฆเฉ เจนเจจ), เจซเจฒเจฆเฉ เจญเฉ เจนเจจ, เจซเฉเจฐ เจญเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจคเจจ เจตเจฟเจ (เจญเจพเจต, เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจซเจฒเฉ เจตเจฟเจ เจคเจฟเจฒเจพเจ เจฆเฉ เจฅเจพเจ) เจธเฉเจเจน เจนเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
The wretches bear fruit and flower, but within their bodies, they are filled with ashes. ||3||
Aunque parezcan florecer, dentro del cuerpo de aquรฉllos miserables no hay nada mรกs que cenizas. (3)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
Pauri
เจเจชเฉเจจเฉเฉ เจเจชเฉ เจธเจพเจเจฟเจ เจเจชเฉเจจเฉเฉ เจฐเจเจฟเจ เจจเจพเจ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเฉ เจเจช เจนเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ เจธเจพเจเจฟเจ, เจ เจคเฉ เจเจช เจนเฉ เจเจชเจฃเจพ เจจเจพเจฎเจฃเจพ เจฌเจฃเจพเจเจเฅค
He Himself created Himself; He Himself assumed His Name.
El Seรฑor Mismo se creรณ a Sรญ Mismo y รl Mismo asumiรณ el Nombre.
เจฆเฉเจฏเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจธเจพเจเฉเจ เจเจฐเจฟ เจเจธเจฃเฉ เจกเจฟเจ เฉ เจเจพเจ เฅฅ
เจซเจฟเจฐ, เจเจธ เจจเฉ เจเฉเจฆเจฐเจค เจฐเจเฉ (เจ เจคเฉ เจเจธ เจตเจฟเจ) เจเจธเจฃ เจเจฎเจพ เจเฉ, (เจญเจพเจต, เจเฉเจฆเจฐเจค เจตเจฟเจ เจตเจฟเจเจชเจ เจนเฉ เจเฉ, เจเจธ เจเจเจค เจฆเจพ) เจเจช เจคเจฎเจพเจถเจพ เจตเฉเจเจฃ เจฒเฉฑเจ เจชเจฟเจ เจนเฉเฅค
Secondly, He fashioned the creation; seated within the creation, He beholds it with delight.
Luego creรณ la naturaleza, y habitando en ella se deleitรณ con su belleza.
เจฆเจพเจคเจพ เจเจฐเจคเจพ เจเจชเจฟ เจคเฉเฉฐ เจคเฉเจธเจฟ เจฆเฉเจตเจนเจฟ เจเจฐเจนเจฟ เจชเจธเจพเจ เฅฅ
(เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ!) เจคเฉเฉฐ เจเจช เจนเฉ (เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ) เจฆเจพเจคเจพเจ เจฆเฉเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉเจ เจ เจคเฉ เจเจช เจนเฉ (เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ) เจธเจพเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉเจเฅค (เจคเฉเฉฐ เจเจช เจนเฉ เจคเฉเจฐเฉเฉฑเจ เจเฉ (เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ) เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเจ เจ เจคเฉ เจฌเฉเจถเจถ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเจเฅค
You Yourself are the Giver and the Creator; by Your Pleasure, You bestow Your Mercy.
Tรบ, oh Seรฑor, eres el Creador y el Uno Benรฉvolo; por Tu Placer bendices a todos.
เจคเฉเฉฐ เจเจพเจฃเฉเจ เจธเจญเจธเฉ เจฆเฉ เจฒเฉเจธเจนเจฟ เจเจฟเฉฐเจฆเฉ เจเจตเจพเจ เฅฅ
เจคเฉเฉฐ เจธเจญเจจเจพเจ เจเฉเจเจ เจฆเฉ เจเจพเจฃเจจเจนเจพเจฐ เจนเฉเจเฅค เจเจฟเฉฐเจฆ เจ เจคเฉ เจธเจฐเฉเจฐ เจฆเฉ เจเฉ (เจคเฉเฉฐ เจเจช เจนเฉ) เจฒเฉ เจฒเจตเฉเจเจเจพ (เจญเจพเจต, เจคเฉเฉฐ เจเจช เจนเฉ เจเจฟเฉฐเจฆ เจคเฉ เจธเจฐเฉเจฐ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเจ, เจเจช เจนเฉ เจฎเฉเฉ เจฒเฉ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเจ)เฅค
You are the Knower of all; You give life, and take it away again with a word.
Tรบ conoces todo de todo, das vida en un momento, y en un momento tambiรฉn la tomas.
เจเจฐเจฟ เจเจธเจฃเฉ เจกเจฟเจ เฉ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
เจคเฉเฉฐ (เจเฉเจฆเจฐเจค เจตเจฟเจ) เจเจธเจฃ เจเจฎเจพ เจเฉ เจคเจฎเจพเจถเจพ เจตเฉเจ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Seated within the creation, You behold it with delight. ||1||
Habitando en Tu Creaciรณn, mantienes a todos en Tu Mirada y estรกs complacido en Tu Ser. (1)
เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจฌเจพเจฃเฉ เจฎเจจเฉ เจฎเจพเจฐเจฟเจ เจ เจฃเฉเจเจฒเฉ เจ เจฃเฉเจ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ-เจเจฐเจจเจพเจ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจชเฉเจฆเจพ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ เจเฉเจฐเจฌเจพเจฃเฉ เจจเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเจจ เจตเจฟเฉฐเจจเฉเจน เจฒเจฟเจ เจนเฉ เจเจฟเจตเฉเจ เจคเฉเจฐเจฟเฉฑเจเฉ เจจเฉเจ เจตเจพเจฒเฉ เจคเฉเจฐ (เจเจฟเจธเฉ เจเฉเฉ เจจเฉเฉฐ) เจตเจฟเฉฐเจจเฉเจน เจฒเฉเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
The Bani of the Lord’s Love is the pointed arrow, which has pierced my mind, O Lord King.
El Bani del Amor de mi Seรฑor, es la afilada flecha que ha atravesado mi mente, oh Seรฑor.
เจเจฟเจธเฉ เจฒเจพเจเฉ เจชเฉเจฐ เจชเจฟเจฐเฉฐเจฎ เจเฉ เจธเฉ เจเจพเจฃเฉ เจเจฐเฉเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจฆเฉ เจชเฉเฉ เจเฉฑเจ เจฆเฉ เจนเฉ เจเจนเฉ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจฟเจตเฉเจ เจธเจนเจพเจฐเจฟเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Only those who feel the pain of this love, know how to endure it.
Sรณlo quien siente el dolor del Amor de mi Seรฑor, sabe como soportarlo.
เจเฉเจตเจจ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจธเฉ เจเจเฉเจ เจฎเจฐเจฟ เจเฉเจตเฉ เจฎเจฐเฉเจ เฅฅ
เจเฉเจนเฉเจพ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจฎเฉเจน เจตเจฒเฉเจ เจ เจเฉเจน เจนเฉ เจเฉ เจเจคเจฎเจ เจเฉเจตเจจ เจเฉเจเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจน เจฆเฉเจจเฉเจ เจฆเฉ เจเจฟเจฐเจค เจเจพเจฐ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเจเจ เจนเฉ เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจฌเฉฐเจงเจจเจพเจ เจคเฉเจ เจเฉเจพเจฆ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Those who die, and remain dead while yet alive, are said to be Jivan Mukta, liberated while yet alive.
Quienes mueren y permanecen muertos en vida, se les llama Yivan Mukta, liberados en vida.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจฒเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจเฉ เจฆเฉเจคเจฐเฉ เจคเจฐเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจฆเจพเจธ เจจเจพเจจเจ! (เจเจ-) เจนเฉ เจนเจฐเฉ! เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเจพ, เจคเจพ เจเจฟ เจฎเฉเจ เจเจธ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ (-เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐ) เจคเฉเจ เจชเจพเจฐ เจฒเฉฐเจ เจธเจเจพเจ เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจคเจฐเจจเจพ เจเจเจพ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
O Lord, unite servant Nanak with the True Guru, that he may cross over the terrifying world-ocean. ||2||
Reza Nanak, oh Seรฑor, รบneme con el Guru para que nade a travรฉs del mar infranqueable de la existencia. (2)
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Salok, First Mehl:
Slok, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจธเจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉฐเจก เจธเจเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉฐเจก เฅฅ
เจนเฉ เจธเฉฑเจเฉ เจชเจพเจคเจถเจพเจน! เจคเฉเจฐเฉ (เจชเฉเจฆเจพ เจเฉเจคเฉ เจนเฉเจ) เจเฉฐเจก เจคเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฟเจฎเฉฐเจก เจธเฉฑเจเฉ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจเฉฐเจก เจคเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฟเจฎเฉฐเจก เจธเจพเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจคเฉเจฐเจพ เจเจน เจธเจฟเจฒเจธเจฟเจฒเจพ เจธเจฆเจพ เจฒเจ เจ เจเฉฑเจฒ เจนเฉ)เฅค
True are Your worlds, True are Your solar Systems.
Verdad Tus Regiones, Verdad son las Formas que Tรบ creaste.
เจธเจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจฒเฉเจ เจธเจเฉ เจเจเจพเจฐ เฅฅ
เจคเฉเจฐเฉ (เจธเจฟเจฐเจเฉ เจนเฉเจ เจเฉเจเจฆเจพเจ) เจฒเฉเจ เจคเฉ (เจเจน เจฌเฉเจ เฉฐเจค) เจเจเจพเจฐ เจญเฉ เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจนเจจ;
True are Your realms, True is Your creation.
Verdad son Tus Obras, Verdad son Tus Pensamientos.
เจธเจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฃเฉ เจธเจฐเจฌ เจฌเฉเจเจพเจฐ เฅฅ
เจคเฉเจฐเฉ เจเฉฐเจฎ เจคเฉ เจธเจพเจฐเฉเจเจ เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจจเจพเจธ-เจฐเจนเจฟเจค เจนเจจเฅค
True are Your actions, and all Your deliberations.
Verdad es Tu Comando, Verdad es Tu Corte.
เจธเจเจพ เจคเฉเจฐเจพ เจ เจฎเจฐเฉ เจธเจเจพ เจฆเฉเจฌเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจชเจพเจคเจถเจพเจน! เจคเฉเจฐเฉ เจชเจพเจคเจถเจพเจนเฉ เจคเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจฆเจฐเจฌเจพเจฐ เจ เจเฉฑเจฒ เจนเจจ,
True is Your Command, and True is Your Court.
Verdad es Tu Voluntad, Verdad es Tu Palabra.
เจธเจเจพ เจคเฉเจฐเจพ เจนเฉเจเจฎเฉ เจธเจเจพ เจซเฉเจฐเจฎเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจคเฉเจฐเจพ เจนเฉเจเจฎ เจคเฉ เจคเฉเจฐเจพ (เจถเจพเจนเฉ) เฉเฉเจฐเจฎเจพเจจ เจญเฉ เจ เจเฉฑเจฒ เจนเจจเฅค
True is the Command of Your Will, True is Your Order.
Verdad es Tu Gracia, Verdad es Tu Signo.
เจธเจเจพ เจคเฉเจฐเจพ เจเจฐเจฎเฉ เจธเจเจพ เจจเฉเจธเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจคเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจถเจถ เจธเจฆเจพ เจฒเจ เจฅเจฟเจฐ เจนเฉ เจคเฉ เจคเฉเจฐเฉเจเจ เจฌเฉเจถเจถเจพเจ เจฆเจพ เจจเจฟเจถเจพเจจ เจญเฉ (เจญเจพเจต, เจเจน เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจเฉ เจคเฉเฉฐ เจเฉเจเจ เจจเฉเฉฐ เจฆเฉ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเจ) เจธเจฆเจพ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเจพเจเจฎ เจนเฉเฅค
True is Your Mercy, True is Your Insignia.
Millones de millones Te llaman Luz y Verdad;
เจธเจเฉ เจคเฉเจงเฉ เจเจเจนเจฟ เจฒเจ เจเจฐเฉเฉเจฟ เฅฅ
เจฒเฉฑเจเจพเจ เจเจฐเฉเฉเจพเจ เจเฉเจต, เจเฉ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจจ, เจธเฉฑเจเฉ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจเฉเจตเจพเจ เจฆเจพ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจพ-เจเจน เจญเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจเจ เจ เจเจฟเจนเจพ เจเจฒเจพเจเจ เจนเฉเจเจ เจเฉฐเจฎ เจนเฉ เจเฉ เจธเจฆเจพ เจฒเจ เจฅเจฟเจฐ เจนเฉ)เฅค
Hundreds of thousands and millions call You True.
en Ti, El Verdadero, estรก todo el Poder,
เจธเจเฉ เจธเจญเจฟ เจคเจพเจฃเจฟ เจธเจเฉ เจธเจญเจฟ เจเฉเจฐเจฟ เฅฅ
(เจเจน เจเฉฐเจก, เจฌเฉเจฐเจนเจฟเจฎเฉฐเจก, เจฒเฉเจ, เจเจเจพเจฐ, เจเฉเจ เจเฉฐเจค เจเจฆเจฟเจ) เจธเจพเจฐเฉ เจนเฉ เจธเฉฑเจเฉ เจนเจฐเฉ เจฆเฉ เจคเจพเจฃ เจคเฉ เฉเฉเจฐ เจตเจฟเจ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจเจนเจจเจพเจ เจธเจญเจจเจพเจ เจฆเฉ เจนเจธเจคเฉ, เจธเจญเจจเจพเจ เจฆเจพ เจเจธเจฐเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจนเฉ)เฅค
In the True Lord is all power, in the True Lord is all might.
toda Majestad. Verdad es Tu Alabanza,
เจธเจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจธเจฟเจซเจคเจฟ เจธเจเฉ เจธเจพเจฒเจพเจน เฅฅ
เจคเฉเจฐเฉ เจธเจฟเฉเจคเจฟ-เจธเจพเจฒเจพเจน เจเจฐเจจเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจเจ เจ เจเฉฑเจฒ เจธเจฟเจฒเจธเจฟเจฒเจพ เจนเฉ;
True is Your Praise, True is Your Adoration.
Verdad Tu Encomienda; oh Tรบ, Rey Verdadero,
เจธเจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจธเจเฉ เจชเจพเจคเจฟเจธเจพเจน เฅฅ
เจนเฉ เจธเฉฑเจเฉ เจชเจพเจคเจฟเจถเจพเจน! เจเจน เจธเจพเจฐเฉ เจฐเจเจจเจพ เจนเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจเจ เจจเจพ เจฎเฉเฉฑเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจชเจฐเจฌเฉฐเจง เจนเฉเฅค
True is Your almighty creative power, True King.
Verdad, Verdad es todo Tu Juego.
เจจเจพเจจเจ เจธเจเฉ เจงเจฟเจเจเจจเจฟ เจธเจเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเฉ เจเฉเจต เจเจธ เจ เจฌเจฟเจจเจพเจถเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจน เจญเฉ เจเจธ เจฆเจพ เจฐเฉเจช เจนเจจ;
O Nanak, true are those who meditate on the True One.
Dice Nanak, ยกQuienes habitan en Tu Verdad tambiรฉn son verdaderos!
เจเฉ เจฎเจฐเจฟ เจเฉฐเจฎเฉ เจธเฉ เจเจเฉ เจจเจฟเจเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
เจชเจฐ เจเฉ เจเฉฐเจฎเจฃ เจฎเจฐเจจ เจฆเฉ เจเฉเฉ เจตเจฟเจ เจชเจ เจนเจจ, เจเจน (เจ เจเฉ) เจฌเจฟเจฒเจเฉเจฒ เจเฉฑเจเฉ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจเจธ เจ เจธเจฒ เจเฉเจค เจฆเจพ เจฐเฉเจช เจจเจนเฉเจ เจนเฉเจ) เฅฅเฉงเฅฅ
Those who are subject to birth and death are totally false. ||1||
Sin Ti, todo lo que nace para morir es falso y frรญvolo. (1)
เจฎเจ เฉง เฅฅ
First Mehl:
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจตเจกเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจเจพ เจตเจกเจพ เจจเจพเจ เฅฅ
เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจคเจฟ เจเฉเจคเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเฉ เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจจเจพเจฎเจฃเจพ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉเฅค
Great is His greatness, as great as His Name.
Grande es Tu Gloria porque Grande es Tu Nombre;
เจตเจกเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจเจพ เจธเจเฉ เจจเจฟเจเจ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจเจน เจเจ เจตเฉฑเจกเจพ เจเฉเจฃ เจนเฉ เจเจฟ เจเจธ เจฆเจพ เจจเจพเจเจ (เจธเจฆเจพ) เจ เจเฉฑเจฒ เจนเฉเฅค
Great is His greatness, as True is His justice.
Grande es Tu Gloria porque Tu Justicia es Tu Verdad.
เจตเจกเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจเจพ เจจเจฟเจนเจเจฒ เจฅเจพเจ เฅฅ
เจเจธ เจฆเฉ เจเจน เจเจ เจตเฉฑเจกเฉ เจธเจฟเฉเจค เจนเฉ เจเจฟ เจเจธ เจฆเจพ เจเจธเจฃ เจ เจกเฉเจฒ เจนเฉเฅค
Great is His greatness, as permanent as His Throne.
Grande es Tu Gloria porque Eterno es Tu Asiento;
เจตเจกเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจเจพเจฃเฉ เจเจฒเจพเจ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเจน เจเจ เจฌเฉเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจนเฉ เจเจฟ เจเจน เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉเจเจ เจ เจฐเจฆเจพเจธเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉ,
Great is His greatness, as He knows our utterances.
Grande es Tu Gloria porque Tรบ conoces nuestra forma de hablar.
เจตเจกเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจฌเฉเจเฉ เจธเจญเจฟ เจญเจพเจ เฅฅ
เจ เจคเฉ เจธเจพเจฐเจฟเจเจ เจฆเฉ เจฆเจฟเจฒเจพเจ เจฆเฉ เจตเจฒเจตเจฒเจฟเจเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจฎเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Great is His greatness, as He understands all our affections.
Grande es Tu Gloria porque Tรบ conoces los pensamientos รญntimos.
เจตเจกเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจเจพ เจชเฉเจเจฟ เจจ เจฆเจพเจคเจฟ เฅฅ
เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจเจน เจเจ เจเฉฑเจเฉ เจธเจฟเฉเจค เจนเฉ เจเจฟ เจเจฟเจธเฉ เจฆเฉ เจธเจฒเจพเจน เจฒเฉ เจเฉ (เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ) เจฆเจพเจคเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจฆเฉ เจฐเจฟเจนเจพ,
Great is His greatness, as He gives without being asked.
Grande es Tu Gloria porque Tรบ das sin que Te pidamos.
เจตเจกเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจเจพ เจเจชเฉ เจเจชเจฟ เฅฅ
(เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจฆเจพเจคเจพเจ เจฌเฉเจถเจฆเจพ เจนเฉ) (เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจเจธ เจตเจฐเจเจพ เจนเฉเจฐ เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค
Great is His greatness, as He Himself is all-in-all.
Grande es Tu Gloria porque Tรบ eres Todo en todo.
เจจเจพเจจเจ เจเจพเจฐ เจจ เจเจฅเจจเฉ เจเจพเจ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจฌเจฟเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจธเจเจฆเฉ,
O Nanak, His actions cannot be described.
Dice Nanak, ยกTus hechos uno no los puede relatar,
เจเฉเจคเจพ เจเจฐเจฃเจพ เจธเจฐเจฌ เจฐเจเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
เจธเจพเจฐเฉ เจฐเจเจจเจพ เจเจธ เจเจชเจฃเฉ เจนเฉเจเจฎ เจตเจฟเจ เจฐเจเฉ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Whatever He has done, or will do, is all by His Own Will. ||2||
porque todo lo que es y serรก depende de Tu Voluntad! (2)
เจฎเจนเจฒเจพ เฉจ เฅฅ
Second Mehl:
Mejl Guru Angad, Segundo Canal Divino.
เจเจนเฉ เจเจเฉ เจธเจเฉ เจเฉ เจนเฉ เจเฉเจ เฉเฉ เจธเจเฉ เจเจพ เจตเจฟเจเจฟ เจตเจพเจธเฉ เฅฅ
เจเจน เจเจเจค เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฐเจนเจฟเจฃ เจฆเฉ เจฅเจพเจ เจนเฉ, เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจธ เจตเจฟเจ เจตเฉฑเจธ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
This world is the room of the True Lord; within it is the dwelling of the True Lord.
El mundo es el Hogar del Uno Verdadero; en รฉl el Uno Verdadero habita.
เจเจเจจเฉเจพ เจนเฉเจเจฎเจฟ เจธเจฎเจพเจ เจฒเจ เจเจเจจเฉเจพ เจนเฉเจเจฎเฉ เจเจฐเฉ เจตเจฟเจฃเจพเจธเฉ เฅฅ
เจเจ เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจนเฉเจเจฎ เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ (เจเจธ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ-เจธเจพเจเจฐ เจตเจฟเจเฉเจ เจฌเจเจพ เจเฉ) เจเจชเจฃเฉ เจเจฐเจจเจพเจ เจตเจฟเจ เจเฉเฉ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจเจ เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจนเฉเจเจฎ เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ เจนเฉ เจเจธเฉ เจตเจฟเจ เจกเฉเจฌ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
By His Command, some are merged into Him, and some, by His Command, are destroyed.
A algunos, por Su Voluntad, รl los une Consigo Mismo; a otros los destruye.
เจเจเจจเฉเจพ เจญเจพเจฃเฉ เจเจขเจฟ เจฒเจ เจเจเจจเฉเจพ เจฎเจพเจเจ เจตเจฟเจเจฟ เจจเจฟเจตเจพเจธเฉ เฅฅ
เจเจ เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจฐเฉเจพ เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจฎเฉเจน เจตเจฟเจเฉเจ เจเฉฑเจข เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจเจเจ เจจเฉเฉฐ เจเจธเฉ เจตเจฟเจ เจซเจธเจพเจ เจฐเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Some, by the Pleasure of His Will, are lifted up out of Maya, while others are made to dwell within it.
A otros, por Su Voluntad, รl los libera de la Maya; a otros los involucra mรกs.
เจเจต เจญเจฟ เจเจเจฟ เจจ เจเจพเจชเจ เจเจฟ เจเจฟเจธเฉ เจเจฃเฉ เจฐเจพเจธเจฟ เฅฅ
เจเจน เจเฉฑเจฒ เจญเฉ เจฆเฉฑเจธเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเฉ เจเจฟ เจฐเฉฑเจฌ เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจฌเฉเฉเจพ เจชเจพเจฐ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
No one can say who will be rescued.
ยฟQuiรฉn de nosotros puede decir a quiรฉn, con Su Misericordia, รl otorgarรก Su Bendiciรณn?
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจเจพเจฃเฉเจ เจเจพ เจเจ เจเจชเจฟ เจเจฐเฉ เจชเจฐเจเจพเจธเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจฟเจธ (เจตเจกเจญเจพเจเฉ) เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจเจพเจจเจฃ เจฌเฉเจถเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ เจธเจฎเจ เจชเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, he alone is known as Gurmukh, unto whom the Lord reveals Himself. ||3||
Dice Nanak: ยกSolamente aquรฉl cuya mente es iluminada por Dios, llega al Guru! (3)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
Pauri
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจ เจเจชเจพเจ เจเฉ เจฒเจฟเจเจฟ เจจเจพเจตเฉ เจงเจฐเจฎเฉ เจฌเจนเจพเจฒเจฟเจ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฆเจพ เจเจฐ เจเฉ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจจเฉ เจงเจฐเจฎ-เจฐเจพเจ เจจเฉเฉฐ (เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจธเจฟเจฐ เจคเฉ) เจฎเฉเจเฉฑเจฐเจฐ เจเฉเจคเจพ เจนเฉเจเจ เจนเฉ เจเจฟ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจเฉเจคเฉ เจเจฐเจฎเจพเจ เจฆเจพ เจฒเฉเจเจพ เจฒเจฟเจเจฆเจพ เจฐเจนเฉเฅค
O Nanak, having created the souls, the Lord installed the Righteous Judge of Dharma to read and record their accounts.
Dice Nanak: ยกCreando el mundo de la vida e implantando Su Luz en รฉl, Dios lo hizo el asiento de la Ley Divina!
เจเจฅเฉ เจธเจเฉ เจนเฉ เจธเจเจฟ เจจเจฟเจฌเฉเฉ เจเฉเจฃเจฟ เจตเจเจฟ เจเจขเฉ เจเจเจฎเจพเจฒเจฟเจ เฅฅ
เจงเจฐเจฎ-เจฐเจพเจ เจฆเฉ เจเจเจนเจฟเจฐเฉ เจตเจฟเจ เจจเจฟเจฐเฉเจฒ เจธเฉฑเจ เจฆเฉเจเจฐเจพ (เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจเจฐเจฎเจพเจ เจฆเจพ) เจจเจฟเจฌเฉเฉเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจฅเฉ เจจเจฟเจฌเฉเฉเฉ เจฆเจพ เจฎเจพเจช ‘เจจเจฟเจฐเฉเจฒ เจธเจเฉ’ เจนเฉ, เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจชเฉฑเจฒเฉ ‘เจธเจเฉ’ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจฆเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ เจคเฉ) เจฎเฉฐเจฆ-เจเจฐเจฎเฉ เจเฉเจต เจเฉเจฃ เจเฉ เจตเฉฑเจเจฐเฉ เจเฉเจคเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
There, only the Truth is judged true; the sinners are picked out and separated.
Ante Su Juicio solamente los autรฉnticos son aprobados, y los falsos son seรฑalados y marcados como tales.
เจฅเจพเจ เจจ เจชเจพเจเจจเจฟ เจเฉเฉเจฟเจเจฐ เจฎเฉเจน เจเจพเจฒเฉเฉ เจฆเฉเจเจเจฟ เจเจพเจฒเจฟเจ เฅฅ
เจเฉเฉ เจ เฉฑเจเฉ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจฅเฉ เจเจฟเจเจพเจฃเจพ เจจเจนเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ; เจเจพเจฒเจพ เจฎเฉเฉฐเจน เจเจฐ เจเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฆเฉเฉเจ เจตเจฟเจ เจงเฉฑเจเจฟเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The false find no place there, and they go to hell with their faces blackened.
Los falsos no encuentran refugio, sus caras se apagan y son encaminados a la oscuridad de su conciencia.
เจคเฉเจฐเฉ เจจเจพเจ เจฐเจคเฉ เจธเฉ เจเจฟเจฃเจฟ เจเจ เจนเจพเจฐเจฟ เจเจ เจธเจฟ เจ เจเจฃ เจตเจพเจฒเจฟเจ เฅฅ
(เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ!) เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจคเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจฐเฉฐเจเฉ เจนเฉเจ เจนเจจ, เจเจน (เจเจฅเฉเจ) เจฌเจพเฉเฉ เจเจฟเฉฑเจค เจเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ เจคเฉ เจ เฉฑเจเฉ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ เจฌเฉฐเจฆเฉ (เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพ เจเจจเจฎ เจฆเฉ เจฌเจพเฉเฉ) เจนเจพเจฐ เจเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Those who are imbued with Your Name win, while the cheaters lose.
Aquรฉllos que estรกn imbuidos en Tu Nombre, oh Seรฑor, han ganado el juego de la vida.
เจฒเจฟเจเจฟ เจจเจพเจตเฉ เจงเจฐเจฎเฉ เจฌเจนเจพเจฒเจฟเจ เฅฅเฉจเฅฅ
(เจคเฉเฉฐ, เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ!) เจงเจฐเจฎ-เจฐเจพเจ เจจเฉเฉฐ (เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจเฉเจคเฉ เจเจฐเจฎเจพเจ เจฆเจพ) เจฒเฉเจเจพ เจฒเจฟเจเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ (เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจเฉฑเจคเฉ) เจฎเฉเจเฉฑเจฐเจฐ เจเฉเจคเจพ เจนเฉเจเจ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
The Lord installed the Righteous Judge of Dharma to read and record the accounts. ||2||
Los traidores son traicionados; implantando Tu Luz en nuestro interior, hiciste que nuestro cuerpo fuera el aposento de Tu Ley. (2)
เจนเจฎ เจฎเฉเจฐเจ เจฎเฉเจเจง เจธเจฐเจฃเจพเจเจคเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจเฉเจตเจฟเฉฐเจฆ เจฐเฉฐเจเจพ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจเฉเจคเจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจพเจฒเจ เจเฉเจตเจฟเฉฐเจฆ! (เจธเจพเจจเฉเฉฐ) เจฎเจฟเจฒ, เจ เจธเฉเจ เจฎเฉเจฐเจ เจฌเฉ-เจธเจฎเจ เจคเฉเจฐเฉ เจธเจฐเจจ เจเจ เจนเจพเจเฅค
I am foolish and ignorant, but I have taken to His Sanctuary; may I merge in the Love of the Lord of the Universe, O Lord King.
Tonto e ignorante, pero he llegado a Tu Santuario y ahรญ me podrรฉ inmergir en el Amor del Seรฑor del Universo, oh Dios Rey.
เจเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเจพเจเจ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจเจ เจฎเฉฐเจเจพ เฅฅ
เจฎเฉเจ (เจเฉเจฐเฉ เจชเจพเจธเฉเจ) เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจญเจเจคเฉ (เจฆเฉ เจฆเจพเจคเจฟ) เจฎเฉฐเจเจฆเจพ เจนเจพเจ (เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจชเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ เจนเฉ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฎเจฟเจฒ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Through the Perfect Guru, I have obtained the Lord, and I beg for the one blessing of devotion to the Lord.
A travรฉs del Guru Perfecto he obtenido al Seรฑor y sรณlo pido esa Bendiciรณn de Devociรณn del Seรฑor.
เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเจจเฉ เจคเจจเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจตเจฟเจเจพเจธเจฟเจ เจเจชเจฟ เจ เจจเจค เจคเจฐเฉฐเจเจพ เฅฅ
เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจถเจฌเจฆ เจฆเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจฒเจนเจฐเจพเจ เจตเจพเจฒเฉ (เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐ-เจชเฉเจฐเจญเฉ) เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐ เจเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเจจ เจเจฟเฉ เจชเจฟเจ เจนเฉ, เจฎเฉเจฐเจพ เจนเจฟเจฐเจฆเจพ เจชเฉเจฐเจซเฉเจฒเจค เจนเฉ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค
My mind and body blossom forth through the Word of the Shabad; I meditate on the Lord of infinite waves.
Mi mente y mi cuerpo florecen a travรฉs de la Palabra del Shabd, habitando en el Seรฑor de Oleadas Infinitas de Dicha.
เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเฉฐเจค เจเจจเจพ เจนเจฐเจฟ เจชเจพเจเจ เจจเจพเจจเจ เจธเจคเจธเฉฐเจเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจ-) เจธเฉฐเจค เจเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒ เจเฉ เจธเฉฐเจคเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจตเจฟเจ เจฎเฉเจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจจเฉเฉฐ เจฒเฉฑเจญ เจฒเจฟเจ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Meeting with the humble Saints, Nanak finds the Lord, in the Sat Sangat, the True Congregation. ||3||
Al encontrar a los Humildes Santos del Seรฑor, la Saad Sangat, he encontrado al Seรฑor. (3)
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Salok, First Mehl:
Slok, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจจเจพเจฆ เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจตเฉเจฆ เฅฅ
เจเจ เจจเจพเจฆ เจคเฉ เจเจ เจตเฉเจฆ;
Wonderful is the sound current of the Naad, wonderful is the knowledge of the Vedas.
Maravillosa es Tu Melodรญa, Maravillosa Tu Sabidurรญa.
เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจเฉเจ เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจญเฉเจฆ เฅฅ
เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจเฉเจต เจคเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจเจ เจญเฉเจฆ;
Wonderful are the beings, wonderful are the species.
Maravillosa es Tu Vida, Maravillosas Tus Distinciones.
เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจฐเฉเจช เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจฐเฉฐเจ เฅฅ
เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจคเฉ เจนเฉเจฐ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเจพเจ เจฆเฉ เจเจ เจฐเฉเจช เจคเฉ เจเจ เจฐเฉฐเจ
Wonderful are the forms, wonderful are the colors.
Maravillosa Tu Forma, Maravilloso Tu Color.
เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจจเจพเจเฉ เจซเจฟเจฐเจนเจฟ เจเฉฐเจค เฅฅ
เจเจ เจเฉฐเจค (เจธเจฆเจพ) เจจเฉฐเจเฉ เจนเฉ เจซเจฟเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจจ; เจเจน เจธเจญ เจเฉเจ เจตเฉเจ เจเฉ เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจฌเจฃ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค
Wonderful are the beings who wander around naked.
Maravillosas son las criaturas que andan desnudas.
เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจชเจเจฃเฉ เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจชเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจเจฟเจคเฉ เจชเจเจฃ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจเจฟเจคเฉ เจชเจพเจฃเฉ เจนเฉ,
Wonderful is the wind, wonderful is the water.
Maravilloso es el aire, maravillosa es el agua.
เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจ เจเจจเฉ เจเฉเจกเจนเจฟ เจตเจฟเจกเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจเจฟเจคเฉ เจเจ เจ เจเจจเฉเจเจ เจ เจเจฐเจ เจเฉเจกเจพเจ เจเจฐ เจฐเจนเฉเจเจ เจนเจจ;
Wonderful is fire, which works wonders.
Maravilloso es el fuego que hace muchas maravillas.
เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจงเจฐเจคเฉ เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจงเจฐเจคเฉ เจคเฉ เจงเจฐเจคเฉ เจฆเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจเจคเจชเฉฑเจคเฉ เจฆเฉเจเจ เจเจพเจฐ เจเจพเจฃเฉเจเจ
Wonderful is the earth, wonderful the sources of creation.
Maravillosa es la tierra, maravillosas las formas de las especies.
เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจธเจพเจฆเจฟ เจฒเจเจนเจฟ เจชเจฐเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจเฉเจต เจชเจฆเจพเจฐเจฅเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉเจเจฆ เจตเจฟเจ เจฒเฉฑเจ เจฐเจนเฉ เจนเจจ; เจเจน เจเฉเจฆเจฐเจค เจตเฉเจ เจเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจฅเฉฑเจฐเจพเจนเจ เจชเฉเจฆเจพ เจนเฉ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค
Wonderful are the tastes to which mortals are attached.
Maravillosos los sabores que llevan un seรฑuelo a la vida.
เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจธเฉฐเจเฉเจเฉ เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจตเจฟเจเฉเจเฉ เฅฅ
เจเจฟเจคเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเจพ เจฎเฉเจฒ เจนเฉ, เจเจฟเจคเฉ เจตเจฟเจเฉเฉเจพ เจนเฉ;
Wonderful is union, and wonderful is separation.
Maravillosa es la Uniรณn, maravillosa la separaciรณn.
เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจญเฉเจ เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจญเฉเจเฉ เฅฅ
เจเจฟเจคเฉ เจญเฉเฉฑเจ (เจธเจคเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉ), เจเจฟเจคเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเจพเจ เจฆเจพ เจญเฉเจ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจฟเจคเฉ เจเจ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจเจเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเจจ),
Wonderful is hunger, wonderful is satisfaction.
Maravillosa el hambre, maravillosa la satisfacciรณn.
เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจธเจฟเจซเจคเจฟ เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจธเจพเจฒเจพเจน เฅฅ
เจเจฟเจคเฉ (เจเฉเจฆเจฐเจค เจฆเฉ เจฎเจพเจฒเจ เจฆเฉ) เจธเจฟเฉเจคเจฟ-เจธเจพเจฒเจพเจน เจนเฉ เจฐเจนเฉ เจนเฉ,
Wonderful is His Praise, wonderful is His adoration.
Maravillosa la Alabanza, maravillosos los elogios.
เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจเจเฉ เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจฐเจพเจน เฅฅ
เจเจฟเจคเฉ เจเจเฉ เจนเฉ, เจเจฟเจคเฉ เจฐเจธเจคเฉ เจนเจจ-เจเจน เจ เจเจฐเจ เจเฉเจก เจตเฉเจ เจเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจนเฉเจฐเจค เจนเฉ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค
Wonderful is the wilderness, wonderful is the path.
Maravilloso estar en el Camino, maravilloso estar perdido.
เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจจเฉเฉเฉ เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจฆเฉเจฐเจฟ เฅฅ
(เจเฉเจ เจเจเจฆเจพ เจนเฉ เจฐเฉฑเจฌ) เจจเฉเฉเฉ เจนเฉ (เจเฉเจ เจเจเจฆเจพ เจนเฉ) เจฆเฉเจฐ เจนเฉ;
Wonderful is closeness, wonderful is distance.
Maravilloso lo cerca, maravilloso lo lejos.
เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เจฆเฉเจเฉ เจนเจพเจเจฐเจพ เจนเจเฉเจฐเจฟ เฅฅ
(เจเฉเจ เจเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ) เจธเจญ เจฅเจพเจเจ เจตเจฟเจเจชเจ เจนเฉ เจเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉฐเจญเจพเจฒ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ-เจเจธ เจ เจเจฐเจ เจเฉเจคเจ เจจเฉเฉฐ เจคเฉฑเจ เจเฉ เจเจฐเจจเจพเจ เจเจฟเฉ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค
How wonderful to behold the Lord, ever-present here.
Maravillosa la Presencia que uno ve en el presente.
เจตเฉเจเจฟ เจตเจฟเจกเจพเจฃเฉ เจฐเจนเจฟเจ เจตเจฟเจธเจฎเจพเจฆเฉ เฅฅ
(เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ) เจ เจเจฐเจ เจเฉเจฆเจฐเจค เจจเฉเฉฐ เจตเฉเจ เจเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจเจพเจเจฌเจพ เจเจฟเจนเจพ เจเจฟเฉ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
Beholding His wonders, I am wonder-struck.
Estoy asombrado de ver maravilla tras maravilla.
เจจเจพเจจเจ เจฌเฉเจเจฃเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจญเจพเจเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจธ เจเจฒเจพเจนเฉ เจคเจฎเจพเจถเฉ เจจเฉเฉฐ เจตเฉฑเจกเฉ เจญเจพเจเจพเจ เจจเจพเจฒ เจธเจฎเจเจฟเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, those who understand this are blessed with perfect destiny. ||1||
Es a travรฉs del Perfecto Destino que uno conoce su respuesta. (1)
เจฎเจ เฉง เฅฅ
First Mehl:
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจฆเจฟเจธเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจธเฉเจฃเฉเจ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจญเจ เจธเฉเจ เจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ!) เจเฉ เจเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจธ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจเฉ เจเฉเจ เจธเฉเจฃเฉ เจ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ, เจเจน เจธเจญ เจคเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจเจฒเจพ เจนเฉ; เจเจน เจญเจ เจเฉ เจธเฉเจเจพเจ เจฆเจพ เจฎเฉเจฒ เจนเฉ, เจเจน เจญเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฆเจฐเจค เจนเฉเฅค
By His Power we see, by His Power we hear; by His Power we have fear, and the essence of happiness.
Gracias a Su Poder se da la vista, Gracias a Su Poder el escuchar.Gracias a Su Poder existe el miedo, y la Esencia de la Felicidad.
เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจชเจพเจคเจพเจฒเฉ เจเจเจพเจธเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจธเจฐเจฌ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจชเจคเจพเจฒเจพเจ เจคเฉ เจ เจเจพเจถเจพเจ เจตเจฟเจ เจคเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจเฉเจฆเจฐเจค เจนเฉ, เจเจน เจธเจพเจฐเจพ เจ เจเจพเจฐ (เจญเจพเจต, เจเจน เจธเจพเจฐเจพ เจเจเจค เจเฉ เจฆเจฟเฉฑเจธ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ) เจคเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจ เจเจฐเจ เจเฉเจก เจนเฉเฅค
By His Power the nether worlds exist, and the Akaashic ethers; by His Power the entire creation exists.
Gracias a Su Poder existen los bajos mundos, Gracias a Su Poder estรกn los cielos.
เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจตเฉเจฆ เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจเจคเฉเจฌเจพ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจธเจฐเจฌ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจตเฉเจฆ, เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจคเฉ เจเจคเฉเจฌเจพเจ, (เจนเฉเจฐ เจญเฉ) เจธเจพเจฐเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐ-เจธเฉฑเจคเจพ เจคเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจเจฒเจพ เจนเฉ;
By His Power the Vedas and the Puraanas exist, and the Holy Scriptures of the Jewish, Christian and Islamic religions. By His Power all deliberations exist.
Gracias a Su Poder se dan todas las manifestaciones y todas las formas.Gracias a Su Poder estรกn los Vedas, los Puranas y los textos Semรญticos.
เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจเจพเจฃเจพ เจชเฉเจฃเจพ เจชเฉเจจเฉเจฃเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจธเจฐเจฌ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅ
(เจเฉเจตเจพเจ เจฆเจพ) เจเจพเจฃ, เจชเฉเจฃ, เจชเฉเจจเฉเจนเจฃ (เจฆเจพ เจตเจฟเจนเจพเจฐ) เจ เจคเฉ (เจเจเจค เจตเจฟเจ) เจธเจพเจฐเจพ เจชเจฟเจเจฐ (เจฆเจพ เจเฉเจฌเจพ) เจเจน เจธเจญ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฆเจฐเจค เจนเฉเฅค
By His Power we eat, drink and dress; by His Power all love exists.
Gracias a Su Poder se habita en Su Sabidurรญa Sublime.
เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจเจพเจคเฉ เจเจฟเจจเจธเฉ เจฐเฉฐเจเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจเฉเจ เจเจนเจพเจจ เฅฅ
เจเจพเจคเจพเจ เจตเจฟเจ, เจเจฟเจจเจธเจพเจ เจตเจฟเจ, เจฐเฉฐเจเจพเจ เจตเจฟเจ, เจเจเจค เจฆเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจตเจฟเจ เจคเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจเฉเจฆเจฐเจค เจตเจฐเจค เจฐเจนเฉ เจนเฉ,
– By His Power come the species of all kinds and colors; by His Power the living beings of the world exist.
Gracias a Su Poder podemos comer, tomar y vestirnos.
เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจจเฉเจเฉเจ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจฌเจฆเฉเจ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจฎเจพเจจเฉ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
(เจเจเจค เจตเจฟเจ) เจเจฟเจคเฉ เจญเจฒเจพเจ เจฆเฉ เจเฉฐเจฎ เจนเฉ เจฐเจนเฉ เจนเจจ, เจเจฟเจคเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจนเจจ; เจเจฟเจคเฉ เจเจฟเจธเฉ เจฆเจพ เจเจฆเจฐ เจนเฉ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ, เจเจฟเจคเฉ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐ เจชเจฐเจงเจพเจจ เจนเฉ-เจเจน เจคเฉเจฐเจพ เจ เจเจฐเจ เจเฉเจคเจ เจนเฉเฅค
By His Power virtues exist, and by His Power vices exist. By His Power come honor and dishonor.
Gracias a Su Poder reside el Amor que habita en todos.
เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจชเจเจฃเฉ เจชเจพเจฃเฉ เจฌเฉเจธเฉฐเจคเจฐเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจงเจฐเจคเฉ เจเจพเจเฉ เฅฅ
เจชเจเจฃ, เจชเจพเจฃเฉ, เจ เฉฑเจ, เจงเจฐเจคเฉ เจฆเฉ เฉเจพเจ (เจเจฆเจฟเจ เจคเฉฑเจค), เจเจน เจธเจพเจฐเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจนเฉ เจคเจฎเจพเจถเจพ เจนเจจเฅค
By His Power wind, water and fire exist; by His Power earth and dust exist.
Gracias a Su Poder existe el poder, pues รl es el Seรฑor Creador.
เจธเจญ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจคเฉเฉฐ เจเจพเจฆเจฟเจฐเฉ เจเจฐเจคเจพ เจชเจพเจเฉ เจจเจพเจ เจชเจพเจเฉ เฅฅ
(เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ!) เจธเจญ เจคเฉเจฐเฉ เจเจฒเจพ เจตเจฐเจค เจฐเจนเฉ เจนเฉ, เจคเฉเฉฐ เจเฉเจฆเจฐเจค เจฆเจพ เจฎเจพเจฒเจ เจนเฉเจ, เจคเฉเฉฐ เจนเฉ เจเจธ เจเฉเจฒ เจฆเจพ เจฐเจเจจเจนเจพเจฐ เจนเฉเจ, เจคเฉเจฐเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจธเฉเฉฑเจเฉ เจคเฉเจ เจธเฉเฉฑเจเฉ เจนเฉ, เจคเฉเฉฐ เจเจช เจชเจตเจฟเฉฑเจคเจฐ (เจนเจธเจคเฉ เจตเจพเจฒเจพ) เจนเฉเจเฅค
Everything is in Your Power, Lord; You are the all-powerful Creator. Your Name is the Holiest of the Holy.
Gracias a Su Nombre Puro, รl es aclamado como lo mรกs Puro de lo puro.
เจจเจพเจจเจ เจนเฉเจเจฎเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจตเฉเจเฉ เจตเจฐเจคเฉ เจคเจพเจเฉ เจคเจพเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจชเฉเจฐเจญเฉ (เจเจธ เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจฆเจฐเจค เจจเฉเฉฐ) เจเจชเจฃเฉ เจนเฉเจเจฎ เจตเจฟเจ (เจฐเฉฑเจ เจเฉ) (เจธเจญ เจฆเฉ) เจธเฉฐเจญเจพเจฒ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ, (เจคเฉ เจธเจญ เจฅเจพเจเจ, เจเจเฉฑเจฒเจพ) เจเจช เจนเฉ เจเจช เจฎเฉเจเฉเจฆ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, through the Command of His Will, He beholds and pervades the creation; He is absolutely unrivalled. ||2||
Dice Nanak, ยกEl Seรฑor actรบa de acuerdo a Su Ley y tambiรฉn con Discriminaciรณn! (2)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
Pauri
เจเจชเฉเจจเฉเฉ เจญเฉเจ เจญเฉเจเจฟ เจเฉ เจนเฉเจ เจญเจธเจฎเฉเจฟ เจญเจเจฐเฉ เจธเจฟเจงเจพเจเจ เฅฅ
เจฐเฉฑเจฌ เจเจช เจนเฉ (เจเฉเจต-เจฐเฉเจช เจนเฉ เจเฉ) เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจฆเฉ เจฐเฉฐเจ เจฎเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉ (เจเจน เจญเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจ เจเจฐเจ เจเฉเจฆเจฐเจค เจนเฉ)เฅค (เจธเจฐเฉเจฐ) เจฎเจฟเฉฑเจเฉ เจฆเฉ เจขเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจคเฉ เจเฉเจฐ เจเฉเจตเจพเจคเจฎเจพ-เจฐเฉเจช) เจญเจเจฐ (เจธเจฐเฉเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจก เจเฉ) เจคเฉเจฐ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Enjoying his pleasures, one is reduced to a pile of ashes, and the soul passes away.
Abandonando su ser uno se va de parranda, y luego, habiendo hecho cenizas su Alma,
เจตเจกเจพ เจนเฉเจ เจฆเฉเจจเฉเจฆเจพเจฐเฉ เจเจฒเจฟ เจธเฉฐเจเจฒเฉ เจเจคเจฟ เจเจฒเจพเจเจ เฅฅ
(เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจฆเจพ) เจฆเฉเจจเฉเจ เจฆเฉ เจงเฉฐเจงเจฟเจเจ เจตเจฟเจ เจซเจธเจฟเจ เจนเฉเจเจ เจเฉเจต (เจเจฆเฉเจ) เจฎเจฐเจฆเจพ เจนเฉ, (เจเจธ เจฆเฉ) เจเจฒ เจตเจฟเจ เจธเฉฐเจเจฒ เจชเจพ เจเฉ เจ เฉฑเจเฉ เจฒเจพ เจฒเจฟเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจฎเจพเจเจ เจตเจฟเจ เจตเฉเฉเฉเจนเจฟเจ เจนเฉเจเจ เจเฉเจต เจเจเจค เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจกเจฃเจพ เจจเจนเฉเจ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจคเฉ ‘เจนเฉฐเจธ เจเจฒเจธเฉ เจกเฉเจฎเจฃเจพ’)เฅค
He may be great, but when he dies, the chain is thrown around his neck, and he is led away.
ligera como la abeja negra, se va. A pesar de todas sus riquezas, el hombre del mundo es obligado a partir, amarrado del cuello por su maldad.
เจ เจเฉ เจเจฐเจฃเฉ เจเฉเจฐเจคเจฟ เจตเจพเจเฉเจ เจฌเจนเจฟ เจฒเฉเจเจพ เจเจฐเจฟ เจธเจฎเจเจพเจเจ เฅฅ
เจชเจฐเจฒเฉเจ เจตเจฟเจ (เจญเจพเจต, เจงเจฐเจฎเจฐเจพเจ เจฆเฉ เจฆเจฐเจฌเจพเจฐ เจตเจฟเจ, เจตเฉเจเฉ เจชเจเฉเฉ เฉจ) เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจคเจฟ-เจธเจพเจฒเจพเจน เจฐเฉเจช เจเจฎเจพเจ เจนเฉ เจเจฌเฉเจฒ เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเฉ, เจเจฅเฉ (เจเฉเจต เจฆเฉ เจเฉเจคเฉ เจเจฐเจฎเจพเจ เจฆเจพ) เจนเจฟเจธเจพเจฌ เจเฉฐเจเฉ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ (เจเจธ เจจเฉเฉฐ) เจธเจฎเจเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
There, his good and bad deeds are added up; sitting there, his account is read.
En el mรกs allรก solamente cuenta la Virtud del Estado de Uniรณn con Dios; sรญ, asรญ es como la cuenta es evaluada. A la hora de la muerte,
เจฅเจพเจ เจจ เจนเฉเจตเฉ เจชเจเจฆเฉเจ เจนเฉเจฃเจฟ เจธเฉเจฃเฉเจ เจเจฟเจ เจฐเฉเจเจเจ เฅฅ
(เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจญเฉเจเจพเจ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจซเจธเฉ เจฐเจนเจฟเจฃ เจฆเฉ เจเจพเจฐเจจ) เจเจฅเฉ เจฎเจพเจฐ เจชเฉเจเจฆเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจฟเจคเฉ เจขเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ, เจเจธ เจตเฉเจฒเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจเฉเจ เจญเฉ เจเฉเจ-เจชเฉเจเจพเจฐ เจธเฉเจฃเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพเจเจฆเฉเฅค
He is whipped, but finds no place of rest, and no one hears his cries of pain.
el poderoso se lamenta, y a nadie le importa, y castigado, no encuentra ningรบn refugio. Mira,
เจฎเจจเจฟ เจ เฉฐเจงเฉ เจเจจเจฎเฉ เจเจตเจพเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจฎเฉเจฐเจ เจฎเจจ (เจตเจพเจฒเจพ เจเฉเจต) เจเจชเจฃเจพ (เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพ-) เจเจจเจฎ เจ เจเจพเจเจ เจเจตเจพ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
The blind man has wasted his life away. ||3||
el ciego de mente malgasta su vida en vano. (3)
เจฆเฉเจจ เจฆเจเจเจฒ เจธเฉเจฃเจฟ เจฌเฉเจจเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจเจ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจฆเฉเจจเจพเจ เจเจคเฉ เจฆเจเจ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ! เจนเฉ เจนเจฐเฉ! เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจชเจพเจคเจฟเจถเจพเจน! เจฎเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจจเจคเฉ เจธเฉเจฃเฅค
O Merciful to the meek, hear my prayer, O Lord God; You are my Master, O Lord King.
Oh Seรฑor Compasivo con el pobre, escucha mi plegaria.
เจนเจ เจฎเจพเจเจ เจธเจฐเจฃเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฎเฉเจเจฟ เจชเจพเจเจ เฅฅ
เจนเฉ เจนเจฐเฉ! เจฎเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเจพ เจเจธเจฐเจพ เจฎเฉฐเจเจฆเจพ เจนเจพเจเฅค เจนเฉ เจนเจฐเฉ! (เจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจนเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจฎเฉเจ เจคเฉเจฐเจพ เจจเจพเจฎ) เจเจชเจฃเฉ เจฎเฉเฉฐเจน เจตเจฟเจ เจชเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเจพเจ (เจฎเฉเฉฐเจน เจจเจพเจฒ เจเจช เจธเจเจฆเจพ เจนเจพเจ)เฅค
I beg for the Sanctuary of the Lord’s Name, Har, Har; please, place it in my mouth.
Oh Maestro, Seรฑor, mi Rey, busco el Refugio de Tu Nombre; viรฉrtelo Tรบ en mis labios.
เจญเจเจคเจฟ เจตเจเจฒเฉ เจนเจฐเจฟ เจฌเจฟเจฐเจฆเฉ เจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจฒเจพเจ เจฐเจเจพเจเจ เฅฅ
เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจเจน เจฎเฉเฉฑเจข เจเจฆเฉเจฎเจพเจ เจฆเจพ เจธเฉเจญเจพเจ เจนเฉ เจเจฟ เจเจน เจญเจเจคเฉ เจจเจพเจฒ เจชเจฟเจเจฐ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ (เจเฉเจนเฉเจพ เจเจธ เจฆเฉ เจธเจฐเจจ เจชเจ, เจเจธ เจฆเฉ) เจเฉฑเฉเจค เจฐเฉฑเจ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
It is the Lord’s natural way to love His devotees; O Lord, please preserve my honor!
Tรบ eres el Amante de Tus Devotos; ese es Tu Tรญtulo de Realeza; ยกsalva mi honor, oh mi Seรฑor!
เจเจจเฉ เจจเจพเจจเจเฉ เจธเจฐเจฃเจพเจเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจคเจฐเจพเจเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฉซเฅฅ
เจฆเจพเจธ เจจเจพเจจเจ (เจญเฉ) เจเจธ เจนเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจฐเจจ เจ เจชเจฟเจ เจนเฉ (เจธเจฐเจจ เจเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ) เจนเจฐเฉ เจเจชเจฃเฉ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจเฉเฉ เจเฉ (เจธเฉฐเจธเจพเจฐ-เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐ เจคเฉเจ) เจชเจพเจฐ เจฒเฉฐเจเจพ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Servant Nanak has entered His Sanctuary, and has been saved by the Name of the Lord. ||4||8||15||
Nanak se ha retirado a Tu Asilo; llรฉvame con Tu Nombre a travรฉs. (4โ8โ15)
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Salok, First Mehl:
Slok, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจชเจตเจฃเฉ เจตเจนเฉ เจธเจฆเจตเจพเจ เฅฅ
เจนเจตเจพ เจธเจฆเจพ เจนเฉ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจกเจฐ เจตเจฟเจ เจเฉฑเจฒ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค
In the Fear of God, the wind and breezes ever blow.
En Reverencia al Seรฑor sopla el aire con sus mirรญadas de brisas.
เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจเจฒเจนเจฟ เจฒเจ เจฆเจฐเฉเจเจ เฅฅ
เจฒเฉฑเจเจพเจ เจฆเจฐเฉเจเจ เจญเฉ เจญเฉ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจตเจ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
In the Fear of God, thousands of rivers flow.
En Reverencia a รl corren un sinnรบmero de rรญos.
เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจ เจเจจเจฟ เจเจขเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
เจ เฉฑเจ เจเฉ เจธเฉเจตเจพ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเฉ, เจเจน เจญเฉ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจญเฉ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจนเฉเฅค
In the Fear of God, fire is forced to labor.
En Reverencia a รl, el fuego se estremece en su obra.
เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจงเจฐเจคเฉ เจฆเจฌเฉ เจญเจพเจฐเจฟ เฅฅ
เจธเจพเจฐเฉ เจงเจฐเจคเฉ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจกเจฐ เจฆเฉ เจเจพเจฐเจจ เจนเฉ เจญเจพเจฐ เจนเฉเจ เจจเฉฑเจชเฉ เจชเจ เจนเฉเฅค
In the Fear of God, the earth is crushed under its burden.
En Reverencia a รl, la Tierra soporta el peso de su densidad.
เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจเฉฐเจฆเฉ เจซเจฟเจฐเฉ เจธเจฟเจฐ เจญเจพเจฐเจฟ เฅฅ
เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจญเฉ เจตเจฟเจ เจเฉฐเจฆเจฐ เจฐเจพเจเจพ เจธเจฟเจฐ เจฆเฉ เจญเจพเจฐ เจซเจฟเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจฎเฉเจ เจเจธ เจฆเฉ เจฐเฉเจพ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจเฉฑเจก เจฐเจนเฉ เจนเจจ)เฅค
In the Fear of God, the clouds move across the sky.
En Reverencia a รl, las nubes flotan en el aire y fluctรบan.
เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจฐเจพเจเจพ เจงเจฐเจฎ เจฆเฉเจเจฐเฉ เฅฅ
เจงเจฐเจฎ-เจฐเจพเจ เจฆเจพ เจฆเจฐเจฌเจพเจฐ เจญเฉ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจกเจฐ เจตเจฟเจ เจนเฉเฅค
In the Fear of God, the Righteous Judge of Dharma stands at His Door.
En Reverencia a รl, el Juez de la Ley Divina se para en la Puerta del Seรฑor.
เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจธเฉเจฐเจเฉ เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจเฉฐเจฆเฉ เฅฅ
เจธเฉเจฐเจ เจญเฉ เจคเฉ เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจฎเจพ เจญเฉ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจนเฉเจเจฎ เจตเจฟเจ เจนเจจ,
In the Fear of God, the sun shines, and in the Fear of God, the moon reflects.
En Reverencia a รl el sol resplandece.
เจเฉเจน เจเจฐเฉเฉเฉ เจเจฒเจค เจจ เจ เฉฐเจคเฉ เฅฅ
เจเฉเจฐเฉเฉเจพเจ เจเฉเจนเจพเจ เจเจฒเจฆเจฟเจเจ เจฆเฉ เจชเฉเจเจกเฉ เจฆเจพ เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจเจเจเจฆเจพเฅค
They travel millions of miles, endlessly.
En Reverencia a รl brilla la luna, y se mueven millones de aรฑos en el tiempo y espacio sin fin.
เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจธเจฟเจง เจฌเฉเจง เจธเฉเจฐ เจจเจพเจฅ เฅฅ
เจธเจฟเฉฑเจง, เจฌเฉเจง, เจฆเฉเจตเจคเฉ เจคเฉ เจจเจพเจฅ-เจธเจพเจฐเฉ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจญเฉ เจตเจฟเจ เจนเจจเฅค
In the Fear of God, the Siddhas exist, as do the Buddhas, the demi-gods and Yogis.
En Reverencia a รl habitan los Siddhas, Buddhas y Nathas;
เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจเจกเจพเจฃเฉ เจเจเจพเจธ เฅฅ
เจเจน เจเฉฑเจชเจฐ เจคเจฃเฉ เจนเฉเจ เจ เจเจพเจถ (เจเฉ เจฆเจฟเฉฑเจธเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจน เจญเฉ) เจญเฉ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจนเจจเฅค
In the Fear of God, the Akaashic ethers are stretched across the sky.
En Reverencia a รl, el cielo se extiende sobre la tierra.
เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจเฉเจง เจฎเจนเจพเจฌเจฒ เจธเฉเจฐ เฅฅ
เจฌเฉเฉ เจฌเฉเฉ เจฌเจฒ เจตเจพเจฒเฉ เจเฉเจงเฉ เจคเฉ เจธเฉเจฐเจฎเฉ เจธเจญ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจญเฉ เจตเจฟเจ เจนเจจเฅค
In the Fear of God, the warriors and the most powerful heroes exist.
En Reverencia a รl, actรบan los guerreros y hรฉroes valientes,
เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจเจตเจนเจฟ เจเจพเจตเจนเจฟ เจชเฉเจฐ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจพเจ เจฆเฉ เจชเฉเจฐ เจเฉเจต เจเฉ เจเจเจค เจตเจฟเจ เจเฉฐเจฎเจฆเฉ เจคเฉ เจฎเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจธเจญ เจญเฉ เจตเจฟเจ เจนเจจเฅค
In the Fear of God, multitudes come and go.
En Reverencia a รl, cargamentos enteros de hombres van y vienen.
เจธเจเจฒเจฟเจ เจญเจ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจธเจฟเจฐเจฟ เจฒเฉเจเฉ เฅฅ
เจธเจพเจฐเฉ เจนเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจฎเฉฑเจฅเฉ เจคเฉ เจญเจ-เจฐเฉเจช เจฒเฉเจ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจนเฉเจเจ เจนเฉ, เจญเจพเจต, เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจฟเจฏเจฎ เจนเฉ เจเจธเจพ เจนเฉ เจเจฟ เจธเจพเจฐเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจญเฉ เจตเจฟเจ เจนเจจเฅค
God has inscribed the Inscription of His Fear upon the heads of all.
Sรญ, el Decreto de la Reverencia al Seรฑor rige sobre todos nosotros.
เจจเจพเจจเจ เจจเจฟเจฐเจญเจ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐเฉ เจธเจเฉ เจเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเฉเจตเจฒ เจเจ เจธเฉฑเจเจพ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ เจนเฉ เจญเฉ-เจฐเจนเจฟเจค เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, the Fearless Lord, the Formless Lord, the True Lord, is One. ||1||
Dice Nanak, ยกNo cabe el miedo en El Uno Absoluto, รl solamente es el Verdadero Seรฑor! (1)
เจฎเจ เฉง เฅฅ
First Mehl:
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจจเจพเจจเจ เจจเจฟเจฐเจญเจ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐเฉ เจนเฉเจฐเจฟ เจเฉเจคเฉ เจฐเจพเจฎ เจฐเจตเจพเจฒ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ เจนเฉ เจญเฉ-เจฐเจนเจฟเจค เจนเฉ, (เจ เจตเจคเจพเจฐเฉ) เจฐเจพเจฎ (เจเฉ) เจตเจฐเจเฉ เจเจ เจนเฉเจฐ (เจเจธ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ เจฆเฉ เจธเจพเจฎเฉเจนเจฃเฉ) เจคเฉเฉฑเจ เจนเจจ;
O Nanak, the Lord is fearless and formless; myriads of others, like Rama, are mere dust before Him.
Dice Nanak, ยกSolamente el รnico Seรฑor es Absoluto y sin miedo; todos los Ramas ante รl son insignificantes!
เจเฉเจคเฉเจ เจเฉฐเจจเฉ เจเจนเจพเจฃเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจฌเฉเจฆ เจฌเฉเจเจพเจฐ เฅฅ
(เจเจธ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ เจฆเฉ เจเจฟเจเจจ เจฆเฉ เจเจพเจเจฐเฉ เจคเฉ) เจเฉเจฐเจฟเจถเจจ (เจเฉ) เจฆเฉเจเจ เจเจ เจธเจพเจเฉเจเจ เจคเฉ เจตเฉเจฆเจพเจ เจฆเฉ เจเจ เจตเฉเจเจพเจฐ เจญเฉ เจคเฉเฉฑเจ เจนเจจเฅค
There are so many stories of Krishna, so many who reflect over the Vedas.
Millones son los cuentos de Krishna y los pensamientos de los Vedas.
เจเฉเจคเฉ เจจเจเจนเจฟ เจฎเฉฐเจเจคเฉ เจเจฟเฉเจฟ เจฎเฉเฉเจฟ เจชเฉเจฐเจนเจฟ เจคเจพเจฒ เฅฅ
(เจเจธ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ เจฆเจพ เจเจฟเจเจจ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเจฐเจจ เจฒเจ) เจเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฎเฉฐเจเจคเฉ เจฌเจฃ เจเฉ เจจเฉฑเจเจฆเฉ เจนเจจ เจคเฉ เจเจ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจคเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจฆเฉ เจนเจจ,
So many beggars dance, spinning around to the beat.
Millones son los Devotos que como mendigos bailan pasos al compรกs de la mรบsica para otros.
เจฌเจพเจเจพเจฐเฉ เจฌเจพเจเจพเจฐ เจฎเจนเจฟ เจเจ เจเจขเจนเจฟ เจฌเจพเจเจพเจฐ เฅฅ
เจฐเจพเจธเจงเจพเจฐเฉเจ เจญเฉ เจฌเฉเจพเจฐเจพเจ เจตเจฟเจ เจ เจเฉ เจฐเจพเจธเจพเจ เจชเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ,
The magicians perform their magic in the market place, creating a false illusion.
Aquรฉllos que en el mercado venden y hacen lo suyo en las calles,
เจเจพเจตเจนเจฟ เจฐเจพเจเฉ เจฐเจพเจฃเฉเจ เจฌเฉเจฒเจนเจฟ เจเจฒ เจชเจคเจพเจฒ เฅฅ
เจฐเจพเจเจฟเจเจ เจคเฉ เจฐเจพเจฃเฉเจเจ เจฆเฉ เจธเจฐเฉเจช เจฌเจฃเจพ เจฌเจฃเจพ เจเฉ เจเจพเจเจเจฆเฉ เจนเจจ เจคเฉ (เจฎเฉเฉฐเจนเฉเจ) เจเจ เจขเฉฐเจเจพเจ เจฆเฉ เจฌเจเจจ เจฌเฉเจฒเจฆเฉ เจนเจจ,
They sing as kings and queens, and speak of this and that.
podrรกn cantar como reyes, pero hablan basura.
เจฒเจ เจเจเจฟเจ เจเฉ เจฎเฉเฉฐเจฆเฉเฉ เจฒเจ เจเจเจฟเจ เจเฉ เจนเจพเจฐ เฅฅ
เจฒเฉฑเจเจพเจ เจฐเฉเจชเจเจเจ เจฆเฉ (เจญเจพเจต, เจเฉเจฎเจคเฉ) เจตเจพเจฒเฉ เจคเฉ เจนเจพเจฐ เจชเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ;
They wear earrings, and necklaces worth thousands of dollars.
Preciosos son los aretes, preciosos los listones en sus cuellos, pero el cuerpo que los viste es reducido a polvo.
เจเจฟเจคเฉ เจคเจจเจฟ เจชเจพเจเจ เจนเจฟ เจจเจพเจจเจเจพ เจธเฉ เจคเจจ เจนเฉเจตเจนเจฟ เจเจพเจฐ เฅฅ
เจชเจฐ, เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจน เจตเจฟเจเจพเจฐเฉ เจเจน เจจเจนเฉเจ เจเจพเจฃเจฆเฉ เจเจฟ เจเจน เจตเจพเจฒเฉ เจคเฉ เจนเจพเจฐ เจคเจพเจ) เจเจฟเจธ เจเจฟเจธ เจธเจฐเฉเจฐ เจเฉฑเจคเฉ เจชเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจน เจธเจฐเฉเจฐ (เจ เฉฐเจค เจจเฉเฉฐ) เจธเฉเจเจน เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ (เจคเฉ เจเจธ เจเจพเจเจฃ เจจเฉฑเจเจฃ เจจเจพเจฒ, เจเจนเจจเจพเจ เจตเจพเจฒเจฟเจเจ เจคเฉ เจนเจพเจฐเจพเจ เจฆเฉ เจชเจนเจฟเจจเจฃ เจจเจพเจฒ ‘เจเจฟเจเจจ’ เจเจฟเจตเฉเจ เจฎเจฟเจฒ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ?)
Those bodies on which they are worn, O Nanak, those bodies turn to ashes.
Uno no puede encontrar la Sabidurรญa a travรฉs de tanto chismorreo;
เจเจฟเจเจจเฉ เจจ เจเจฒเฉเจ เจขเฉเจขเฉเจ เจเจฅเจจเจพ เจเจฐเฉเจพ เจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจฟเจเจจ เจจเจฟเจฐเฉเจเจ เจเฉฑเจฒเจพเจ เจจเจพเจฒ เจจเจนเฉเจ เจญเจพเจฒเจฟเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ, (เจเจฟเจเจจ เจเจฟเจตเฉเจ เจฎเจฟเจฒ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ-เจเจธ เจเฉฑเจฒ เจฆเจพ) เจฌเจฟเจเจจ เจเจฐเจจเจพ เจเจเจ เจเจฐเฉเจพ เจนเฉ เจเจฟเจตเฉเจ เจฒเฉเจนเจพ (เจญเจพเจต, เจฌเจนเฉเจค เจเจเจพ เจนเฉ)เฅค
Wisdom cannot be found through mere words. To explain it is as hard as iron.
describir Su Esencia es muy difรญcil. Solamente por Su Gracia estamos bendecidos con ella;
เจเจฐเจฎเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉ เจคเจพ เจชเจพเจเจ เจนเฉเจฐ เจนเจฟเจเจฎเจคเจฟ เจนเฉเจเจฎเฉ เจเฉเจเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
(เจนเจพเจ) เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒ เจเจพเจ เจคเจพเจ เจฎเจฟเจฒ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ, (เจฎเฉเจนเจฐ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจเฉเจ) เจนเฉเจฐ เจเจพเจฐเจพเจเฉเจ เจคเฉ เจนเฉเจเจฎ (เจตเจฐเจคเจฃเจพ) เจตเจฟเจ เจฐเจฅ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
When the Lord bestows His Grace, then alone it is received; other tricks and orders are useless. ||2||
cualquier otra forma o astucia es un intento en vano. (2)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
Pauri
เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเจนเจฟ เจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจคเจพ เจจเจฆเจฐเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจเฉ เจคเฉเฉฐ (เจเฉเจต เจเฉฑเจคเฉ) เจฎเจฟเจนเจฐ เจฆเฉ เจจเฉเจฐ เจเจฐเฉเจ, เจคเจพเจ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจคเฉเจฐเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ-เจฆเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจจเจพเจฒ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
If the Merciful Lord shows His Mercy, then the True Guru is found.
Si el Seรฑor muestra Su Misericordia, uno recibe al Verdadero Guru en su corazรณn
เจเจนเฉ เจเฉเจ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจเจจเจฎ เจญเจฐเฉฐเจฎเจฟเจ เจคเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจธเจฌเจฆเฉ เจธเฉเจฃเจพเจเจ เฅฅ
เจเจน (เจตเจฟเจเจพเจฐเจพ) เจเฉเจต (เจเจฆเฉเจ) เจฌเจนเฉเจคเฉ เจเจจเจฎเจพเจ เจตเจฟเจ เจญเจเจ เจเฉเจเจฟเจ (เจคเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจนเจฐ เจฆเฉ เจจเฉเจฐ เจนเฉเจ) เจคเจพเจ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจจเฉ เจเจชเจฃเจพ เจถเจฌเจฆ เจธเฉเจฃเจพเจเจเฅค
This soul wandered through countless incarnations, until the True Guru instructed it in the Word of the Shabad.
y el Verdadero Guru le da la Palabra al Alma que ha vagado a travรฉs de muchas vidas.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเฉเจตเจกเฉ เจฆเจพเจคเจพ เจเฉ เจจเจนเฉ เจธเจญเจฟ เจธเฉเจฃเจฟเจ เจนเฉ เจฒเฉเจ เจธเจฌเจพเจเจ เฅฅ
เจนเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจฒเฉเจเฉ! เจงเจฟเจเจจ เจฆเฉ เจเฉ เจธเฉเจฃเฉ, เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฌเจฐเจพเจฌเจฐ เจฆเจพ เจนเฉเจฐ เจเฉเจ เจฆเจพเจคเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค
There is no giver as great as the True Guru; hear this, all you people.
Escuchen todos, tan Bueno como el Verdadero Guru, no existe en verdad nadie.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจธเจเฉ เจชเจพเจเจ เจเจฟเจจเฉเฉ เจตเจฟเจเจนเฉ เจเจชเฉ เจเจตเจพเจเจ เฅฅ
เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเฉเจ เจเจชเจพ-เจญเจพเจต เจเจตเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉ, เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจธ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฎเจฟเจฒเจฃ เจจเจพเจฒ เจธเฉฑเจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเจพเจชเจคเฉ เจนเฉ เจเจ,
Meeting the True Guru, the True Lord is found; He removes self-conceit from within,
Recibiendo al Guru, obtenemos la Verdad y ademรกs perdemos nuestro individualismo.
เจเจฟเจจเจฟ เจธเจเฉ เจธเจเฉ เจฌเฉเจเจพเจเจ เฅฅเฉชเฅฅ
เจเจฟเจธ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจจเฉ เจจเจฟเจฐเฉเจฒ เจธเฉฑเจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจธเฉเจ เจชเจพเจ เจนเฉเฅค (เจญเจพเจต, เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจชเจฃเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเฉเจ เจเจชเจพ-เจญเจพเจต เจเจตเจพเจเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจธ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฎเจฟเจฒเจฃ เจจเจพเจฒ เจธเฉฑเจเฉ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเจพเจชเจคเฉ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ, เจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจธเฉเจ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ) เฅฅเฉชเฅฅ
and instructs us in the Truth of Truths. ||4||
A travรฉs de รฉl, la Esencia de la Verdad de Dios es revelada. (4)
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Aasaa, Fourth Mehl:
Asa, Mejl Guru Ram Das, Cuarto Canal Divino.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจขเฉเฉฐเจขเจฟ เจขเฉเจขเฉเจฆเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจธเจเจฃเฉ เจฒเจงเจพ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจฐเจจ เจชเฉ เจเฉ เจญเจพเจฒ เจเจฐเจฆเจฟเจเจ เจเจฐเจฆเจฟเจเจ เจฎเฉเจ เจฎเจฟเฉฑเจคเจฐ-เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ (เจเจชเจฃเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจนเฉ) เจฒเฉฑเจญ เจฒเจฟเจ เจนเฉเฅค
As Gurmukh, I searched and searched, and found the Lord, my Friend, my Sovereign Lord King.
Busquรฉ y busquรฉ por todas partes y encontrรฉ al Amigo, mi Todo Prevaleciente Rey,
เจเฉฐเจเจจ เจเจพเจเจ เจเฉเจ เจเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจงเจพ เฅฅ
เจฎเฉเจฐเจพ เจเจน เจธเจฐเฉเจฐ เจเจฟเจฒเฉเจนเจพ (เจฎเจพเจจเฉ) เจธเฉเจจเฉ เจฆเจพ เจฌเจฃ เจเจฟเจ เจนเฉ (เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ) เจเจธ เจตเจฟเจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจชเจฐเจเจ เจนเฉ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค
Within the walled fortress of my golden body, the Lord, Har, Har, is revealed.
mi Dios, a travรฉs del Guru. Dentro de las murallas de mi cuerpo dorado, el Seรฑor se revelรณ.
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเฉเจฐเจพ เจฐเจคเจจเฉ เจนเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเจจเฉ เจคเจจเฉ เจตเจฟเจงเจพ เฅฅ
(เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจนเฉ) เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ-เจฐเจคเจจ, เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ-เจนเฉเจฐเจพ (เจฎเจฟเจฒ เจชเจฟเจ) เจนเฉ (เจเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจฎเฉเจฐเจพ เจเจ เฉเจฐ) เจฎเจจ (เจฎเฉเจฐเจพ เจเจ เฉเจฐ) เจนเจฟเจฐเจฆเจพ เจตเจฟเฉฐเจจเฉเจนเจฟเจ เจเจฟเจ เจนเฉ (เจจเจฐเจฎ เจนเฉ เจเจฟเจ เจนเฉ)เฅค
The Lord, Har, Har, is a jewel, a diamond; my mind and body are pierced through.
El Seรฑor es el Diamante y penetra a travรฉs de mi cuerpo y de mi mente.
เจงเฉเจฐเจฟ เจญเจพเจ เจตเจกเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเจพเจเจ เจจเจพเจจเจ เจฐเจธเจฟ เจเฉเจงเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจ-เจนเฉ เจญเจพเจ!) เจงเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจนเฉเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจตเฉฑเจกเฉ เจญเจพเจเจพเจ เจจเจพเจฒ เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฎเจฟเจฒ เจชเจฟเจ เจนเฉ, เจฎเฉเจฐเจพ เจเจชเจพ เจเจธ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเฉเจฎ-เจฐเจธ เจตเจฟเจ เจญเจฟเฉฑเจ เจเจฟเจ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
By the great good fortune of pre-ordained destiny, I have found the Lord. Nanak is permeated with His sublime essence. ||1||
Sรญ, siendo bendecido por el Dios Eterno, obtengo a mi Seรฑor, y asรญ soy compenetrado รญntegramente con Su Esencia. (1)
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Salok, First Mehl:
Slok, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino
เจเฉเฉเจ เจธเจญเฉ เจเฉเจชเฉเจ เจชเจนเจฐ เจเฉฐเจจเฉ เจเฉเจชเจพเจฒ เฅฅ
(เจธเจพเจฐเฉเจเจ) เจเฉเฉเจเจ (เจฎเจพเจจเฉ) เจเฉเจชเฉเจเจ เจนเจจ; (เจฆเจฟเจจ เจฆเฉ เจธเจพเจฐเฉ) เจชเจนเจฟเจฐ, (เจฎเจพเจจเฉ) เจเจพเจจเฉเจน เจนเจจ;
All the hours are the milk-maids, and the quarters of the day are the Krishnas.
Vean como Dios juega, las horas bailan como las Gopis, los minutos como Krishnas.
เจเจนเจฃเฉ เจชเจเจฃเฉ เจชเจพเจฃเฉ เจฌเฉเจธเฉฐเจคเจฐเฉ เจเฉฐเจฆเฉ เจธเฉเจฐเจเฉ เจ เจตเจคเจพเจฐ เฅฅ
เจชเจเจฃ เจชเจพเจฃเฉ เจคเฉ เจ เฉฑเจ, (เจฎเจพเจจเฉ) เจเจนเจฟเจฃเฉ เจนเจจ (เจเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจเฉเจชเฉเจเจ เจจเฉ เจชเจพเจ เจนเฉเจ เจนเจจ)เฅค (เจฐเจพเจธเจพเจ เจตเจฟเจ เจฐเจพเจธเจงเจพเจฐเฉเจ เจ เจตเจคเจพเจฐเจพเจ เจฆเจพ เจธเจพเจเจ เจฌเจฃเจพ เจฌเจฃเจพ เจเฉ เจเจพเจเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจเฉเจฆเจฐเจค เจฆเฉ เจฐเจพเจธ เจตเจฟเจ) เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจฎเจพ เจคเฉ เจธเฉเจฐเจ, (เจฎเจพเจจเฉ) เจฆเฉ เจ เจตเจคเจพเจฐ เจนเจจเฅค
The wind, water and fire are the ornaments; the sun and moon are the incarnations.
Como adornos tienen el aire, el agua y el fuego y le bailan al sol y a la luna las encarnaciones del tiempo.
เจธเจเจฒเฉ เจงเจฐเจคเฉ เจฎเจพเจฒเฉ เจงเจจเฉ เจตเจฐเจคเจฃเจฟ เจธเจฐเจฌ เจเฉฐเจเจพเจฒ เฅฅ
เจธเจพเจฐเฉ เจงเจฐเจคเฉ (เจฐเจพเจธ เจชเจพเจฃ เจฒเจ) เจฎเจพเจฒ เจงเจจ เจนเฉ, เจ เจคเฉ (เจเจเจค เจฆเฉ เจงเฉฐเจงเฉ) เจฐเจพเจธ เจฆเจพ เจตเจฐเจคเจฃ-เจตเจฒเฉเจตเจพ เจนเจจเฅค
All of the earth, property, wealth and articles are all entanglements.
Todo el mundo baila con millones de hombres embelesados con sus riquezas.
เจจเจพเจจเจ เจฎเฉเจธเฉ เจเจฟเจเจจ เจตเจฟเจนเฉเจฃเฉ เจเจพเจ เจเจเจ เจเจฎเจเจพเจฒเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
(เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจเจธ เจฐเจพเจธ เจตเจฟเจ) เจเจฟเจเจจ เจคเฉเจ เจธเฉฑเจเจฃเฉ เจฆเฉเจจเฉเจ เจ เฉฑเจเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเฉ, เจคเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจฎเจเจพเจฒ เจเจพเจ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, without divine knowledge, one is plundered, and devoured by the Messenger of Death. ||1||
Bailan con muy diferentes pasos, pero sin la Sabidurรญa, acaban siendo engaรฑados y el mensajero de la muerte a su tiempo desgasta la vida de cada cual. (1)
เจฎเจ เฉง เฅฅ
First Mehl:
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจตเจพเจเจจเจฟ เจเฉเจฒเฉ เจจเจเจจเจฟ เจเฉเจฐ เฅฅ
(เจฐเจพเจธเจพเจ เจตเจฟเจ) เจเฉเจฒเฉ เจธเจพเจ เจตเจเจพเจเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจ เจคเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจเฉเจฒเจฟเจเจ เจฆเฉ เจเฉเจฐเฉ เจจเฉฑเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
The disciples play the music, and the gurus dance.
Los discรญpulos tocan la mรบsica y los gurus bailan, marcando el tiempo con sus pies.
เจชเฉเจฐ เจนเจฒเจพเจเจจเจฟ เจซเฉเจฐเจจเจฟเฉ เจธเจฟเจฐ เฅฅ
(เจจเจพเจ เจตเฉเจฒเฉ เจเจน เจเฉเจฐเฉ) เจชเฉเจฐเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจนเจฟเจฒเจพเจเจเจฆเฉ เจนเจจ เจ เจคเฉ เจธเจฟเจฐ เจซเฉเจฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
They move their feet and roll their heads.
Menean sus cabezas y el polvo sube a llenar su cabello enmaraรฑado.
เจเจกเจฟ เจเจกเจฟ เจฐเจพเจตเจพ เจเจพเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
(เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเจพเจ เจจเจพเจฒ) เจเฉฑเจก เจเฉฑเจก เจเฉ เจเฉฑเจเจพ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจธเจฟเจฐ เจตเจฟเจ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The dust flies and falls upon their hair.
La gente, divertida, los ve y en sus casas se rรญe de ellos.
เจตเฉเจเฉ เจฒเฉเจเฉ เจนเจธเฉ เจเจฐเจฟ เจเจพเจ เฅฅ
(เจฐเจพเจธ เจตเฉเจเจฃ เจเจ เจนเฉเจ) เจฒเฉเจ (เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจจเฉฑเจเจฆเจฟเจเจ) เจตเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ เจ เจคเฉ เจนเฉฑเจธเจฆเฉ เจนเจจ (เจ เฉฑเจเจฐเฉเจ-เจฒเฉเจ เจตเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจนเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉ)เฅค
Beholding them, the people laugh, and then go home.
Todo este baile es con el afรกn y al son de sacar dinero.
เจฐเฉเจเฉเจ เจเจพเจฐเจฃเจฟ เจชเฉเจฐเจนเจฟ เจคเจพเจฒ เฅฅ
(เจชเจฐ เจเจน เจฐเจพเจธเจงเจพเจฐเฉเจ) เจฐเฉเฉเฉ เจฆเฉ เฉเจพเจคเจฐ เจจเฉฑเจเจฆเฉ เจนเจจ,
They beat the drums for the sake of bread.
Solamente para esto pegan sus cabezas contra el piso,
เจเจชเฉ เจชเจเจพเฉเจนเจฟ เจงเจฐเจคเฉ เจจเจพเจฒเจฟ เฅฅ
เจ เจคเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ เจญเฉเจเจ เจคเฉ เจฎเจพเจฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
They throw themselves upon the ground.
cantan las partes de las Gopis,
เจเจพเจตเจจเจฟ เจเฉเจชเฉเจ เจเจพเจตเจจเจฟ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเฉเจชเฉเจเจ (เจฆเฉ เจธเจพเจเจ เจฌเจฃ เจเฉ) เจเจพเจเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจพเจจเฉเจน (เจฆเฉ เจธเจพเจเจ เจฌเจฃ เจเฉ) เจเจพเจเจเจฆเฉ เจนเจจ,
They sing of the milk-maids, they sing of the Krishnas.
y de los Krishnas,
เจเจพเจตเจจเจฟ เจธเฉเจคเจพ เจฐเจพเจเฉ เจฐเจพเจฎ เฅฅ
เจธเฉเจคเจพ, เจฐเจพเจฎ เจเฉ เจคเฉ เจนเฉเจฐ เจฐเจพเจเจฟเจเจ เจฆเฉ เจธเจพเจเจ เจฌเจฃ เจเฉ เจเจพเจเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
They sing of Sitas, and Ramas and kings.
los Sitas los Ramasy los Reyes.
เจจเจฟเจฐเจญเจ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐเฉ เจธเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅ
เจเจฟเจนเฉเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเจฟเจกเจฐ เจนเฉ, เจ เจเจพเจฐ-เจฐเจนเจฟเจค เจนเฉ เจ เจคเฉ เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจธเจฆเจพ เจ เจเฉฑเจฒ เจนเฉ,
The Lord is fearless and formless; His Name is True.
Sin embargo, la Verdadera Canciรณn a cantar es la del Seรฑor Absoluto y sin Miedo,
เจเจพ เจเจพ เจเฉเจ เจธเจเจฒ เจเจนเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจธเจพเจฐเจพ เจเจเจค เจฌเจฃเจพเจเจ เจนเฉเจเจ เจนเฉ,
The entire universe is His Creation.
Creador del mundo entero.
เจธเฉเจตเจ เจธเฉเจตเจนเจฟ เจเจฐเจฎเจฟ เจเฉเจพเจ เฅฅ
เจเจธ เจจเฉเฉฐ (เจเฉเจตเจฒ เจเจนเฉ) เจธเฉเจตเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ (เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ) เจฎเจฟเจนเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเฉเจนเจฆเฉ เจเจฒเจพ เจนเฉ, เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ (เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเจฐเจจ เจฆเจพ) เจเจคเจถเจพเจน เจนเฉ,
Those servants, whose destiny is awakened, serve the Lord.
Aquรฉllos cuyo Destino despierta, se ponen al Servicio de su Seรฑor,
เจญเจฟเฉฐเจจเฉ เจฐเฉเจฃเจฟ เจเจฟเจจเฉเจพ เจฎเจจเจฟ เจเจพเจ เฅฅ
เจเจนเจจเจพเจ เจธเฉเจตเจเจพเจ เจฆเฉ เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ-เจฐเฉเจช เจฐเจพเจค เจธเฉเจเจฆเจฒเฉ เจเฉเฉเจฐเจฆเฉ เจนเฉ-
The night of their lives is cool with dew; their minds are filled with love for the Lord.
y cuando cae el rocรญo de la noche, su mente entra en รxtasis.
เจธเจฟเจเฉ เจธเจฟเจเจฟเจ เจเฉเจฐ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
เจเจน เจธเจฟเฉฑเจเจฟเจ เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฎเฉฑเจค เจฆเฉเจเจฐเจพ เจธเจฟเฉฑเจ เจฒเจ เจนเฉ,
Contemplating the Guru, I have been taught these teachings;
Reflexionando en la Palabra del Guru, el Discรญpulo ha aprendido esto,
เจจเจฆเจฐเฉ เจเจฐเจฎเจฟ เจฒเจเจพเจ เจชเจพเจฐเจฟ เฅฅ
เจฎเจฟเจนเจฐ เจฆเฉ เจจเฉเจฐ เจตเจพเจฒเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเจฃเฉ เจฌเฉเจถเจถ เจฆเฉเจเจฐเจพ เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ-เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐ เจคเฉเจ เจชเจพเจฐ เจฒเฉฐเจเจพ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
granting His Grace, He carries His servants across.
es a travรฉs de la Gracia del Seรฑor que uno es llevado a travรฉs del ocรฉano de la vida.
เจเฉเจฒเฉ เจเจฐเจเจพ เจเจเฉ เจเจเฉ เฅฅ
(เจจเฉฑเจเจฃ เจ เจคเฉ เจซเฉเจฐเฉเจเจ เจฒเฉเจฃ เจจเจพเจฒ เจเฉเจตเจจ เจฆเจพ เจเจงเจพเจฐ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ, เจตเฉเจเฉ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจคเฉ เจเฉเจต เจธเจฆเจพ เจญเฉเจเจฆเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ) เจเฉเจนเจฒเฉ, เจเจฐเจเจพ, เจเฉฑเจเฉ, เจเฉฑเจ,
The oil-press, the spinning wheel, the grinding stones, the potter’s wheel,
La prensa para hacer aceite, el torno para hilar, el molcajete para moler,
เจฅเจฒ เจตเจพเจฐเฉเจฒเฉ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจ เจจเฉฐเจคเฉ เฅฅ
เจฅเจฒเจพเจ เจฆเฉ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจตเจฐเฉเจฒเฉ,
the numerous, countless whirlwinds in the desert,
el torno del alfarero para moldear.
เจฒเจพเจเฉ เจฎเจพเจงเจพเจฃเฉเจ เจ เจจเจเจพเจน เฅฅ
เจฒเจพเจเฉ, เจฎเจงเจพเจฃเฉเจเจ, เจซเจฒเฉเจนเฉ,
the spinning tops, the churning sticks, the threshers,
El trompo para jugar, la mantequera, las trilladoras,
เจชเฉฐเจเฉ เจญเจเจฆเฉเจ เจฒเฉเจจเจฟ เจจ เจธเจพเจน เฅฅ
เจชเฉฐเจเฉ, เจญเฉฐเจญเฉเจฐเฉเจเจ เจเฉ เจเจ-เจธเจพเจนเฉ เจเจกเจฆเฉเจเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉเจเจ เจนเจจ-เจเจน เจธเจญ เจญเฉเจเจฆเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
the breathless tumblings of the birds,
los vientos eternos del desierto, los pรกjaros que cantan volando ante vistas esplendorosas.
เจธเฉเจ เจเจพเฉเจฟ เจญเจตเจพเจเจ เจนเจฟ เจเฉฐเจค เฅฅ
เจธเฉเจฒ เจเฉฑเจคเฉ เจเจพเฉเฉเจน เจเฉ เจเจ เจเฉฐเจค เจญเจตเจพเจเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
and the men moving round and round on spindles
Y la gente dando vuelta tras vuelta sobre el huso;
เจจเจพเจจเจ เจญเจเจฆเจฟเจ เจเจฃเจค เจจ เจ เฉฐเจค เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจญเฉเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเจพ เจ เฉฐเจค เจจเจนเฉเจ เจชเฉ เจธเจเจฆเจพเฅค
O Nanak, the tumblers are countless and endless.
Oh Nanak, los cantares no tienen cuento y son interminables.
เจฌเฉฐเจงเจจ เจฌเฉฐเจงเจฟ เจญเจตเจพเจ เจธเฉเจ เฅฅ
(เจเจธเฉ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ) เจเจน เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ (เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ) เฉเฉฐเจเฉเจฐเจพเจ เจตเจฟเจ เจเจเฉ เจเฉ เจญเจตเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ,
The Lord binds us in bondage – so do we spin around.
no existe el fin de las cosas que bailan.
เจชเจเจ เจเจฟเจฐเจคเจฟ เจจเจเฉ เจธเจญเฉ เจเฉเจ เฅฅ
เจนเจฐเฉเจ เจเฉเจต เจเจชเจฃเฉ เจเฉเจคเฉ เจเจฐเจฎเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉฐเจธเจเจพเจฐเจพเจ เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ เจจเฉฑเจ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
According to their actions, so do all people dance.
Asรญ como el Seรฑor lo dicta, asรญ todos bailamos.
เจจเจเจฟ เจจเจเจฟ เจนเจธเจนเจฟ เจเจฒเจนเจฟ เจธเฉ เจฐเฉเจ เฅฅ
เจเฉ เจเฉเจต เจจเฉฑเจ เจจเฉฑเจ เจเฉ เจนเฉฑเจธเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจน (เจ เฉฐเจค เจจเฉเฉฐ) เจฐเฉ เจเฉ (เจเจฅเฉเจ) เจคเฉเจฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Those who dance and dance and laugh, shall weep on their ultimate departure.
Aquรฉllos que bailan ahora, se lamentarรกn en el mรกs allรก,
เจเจกเจฟ เจจ เจเจพเจนเฉ เจธเจฟเจง เจจ เจนเฉเจนเจฟ เฅฅ
(เจเจเจ) เจญเฉ เจจเฉฑเจเจฃ เจเฉฑเจชเจฃ เจจเจพเจฒ เจเจฟเจธเฉ เจเฉฑเจเฉ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจคเฉ เจจเจนเฉเจ เจ เฉฑเจชเฉ เจเจพเจเจฆเฉ, เจคเฉ เจจเจพ เจนเฉ เจเจน เจธเจฟเฉฑเจง เจฌเจฃ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
They do not fly to the heavens, nor do they become Siddhas.
puesto que asรญ no pueden volar a los cielos ni volverse ascetas.
เจจเจเจฃเฉ เจเฉเจฆเจฃเฉ เจฎเจจ เจเจพ เจเจพเจ เฅฅ
เจจเฉฑเจเจฃเจพ เจเฉเฉฑเจฆเจฃเจพ (เจเฉเจตเจฒ) เจฎเจจ เจฆเจพ เจถเฉเจ เจนเฉ,
They dance and jump around on the urgings of their minds.
Todo juego y todo baile es para darle gusto a la mente de cada cual.
เจจเจพเจจเจ เจเจฟเจจเฉ เจฎเจจเจฟ เจญเจ เจคเจฟเจจเฉเจพ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจเฉเจตเจฒ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจนเฉ เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเจพ เจกเจฐ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, those whose minds are filled with the Fear of God, have the love of God in their minds as well. ||2||
Solamente ama a su Dios, aquรฉl que baila en Reverencia a Dios a travรฉs de su mente. (2)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
Pauri
เจจเจพเจ เจคเฉเจฐเจพ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐเฉ เจนเฉ เจจเจพเจ เจฒเจเจ เจจเจฐเจเจฟ เจจ เจเจพเจเจ เฅฅ
(เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ!) เจคเฉเจฐเจพ เจจเจพเจฎ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ เจนเฉ, เจเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐเฉเจ เจคเจพเจ เจจเจฐเจ เจตเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจชเจเจฆเจพเฅค
Your Name is the Fearless Lord; chanting Your Name, one does not have to go to hell.
Tu Nombre, oh Seรฑor, es el รnico sin forma; habitando en รl, uno no cae en la oscuridad.
เจเฉเจ เจชเจฟเฉฐเจกเฉ เจธเจญเฉ เจคเจฟเจธ เจฆเจพ เจฆเฉ เจเจพเจเฉ เจเจเจฟ เจเจตเจพเจเจ เฅฅ
เจเจน เจเจฟเฉฐเจฆ เจ เจคเฉ เจธเจฐเฉเจฐ เจธเจญ เจเฉเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจนเฉ เจนเฉ, เจเจนเฉ (เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ) เจเจพเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ (เจญเฉเจเจจ) เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ, (เจเจฟเจคเจจเจพ เจเฉ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ) เจเจน เจ เฉฐเจฆเจพเฉเจพ เจฒเจพเจเจฃเจพ เจตเจฟเจ เจฐเจฅ เจเจคเจจ เจนเฉเฅค
Soul and body all belong to Him; asking Him to give us sustenance is a waste.
Ya que Tรบ eres nuestro cuerpo y Alma, el pedirte el sustento es desperdiciar el aliento.
เจเฉ เจฒเฉเฉเจนเจฟ เจเฉฐเจเจพ เจเจชเจฃเจพ เจเจฐเจฟ เจชเฉเฉฐเจจเจนเฉ เจจเฉเจเฉ เจธเจฆเจพเจเจ เฅฅ
เจนเฉ เจเฉเจต! เจเฉ เจคเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจญเจฒเจฟเจเจ เจฒเฉเฉเจฆเจพ เจนเฉเจ, เจคเจพเจ เจเฉฐเจเจพ เจเฉฐเจฎ เจเจฐ เจเฉ เจญเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ เจจเฉเจตเจพเจ เจ เจเจตเจพเฅค
If you yearn for goodness, then perform good deeds and feel humble.
Si uno quiere el bien, haciendo el bien uno deberรญa de sentirse humilde.
เจเฉ เจเจฐเจตเจพเจฃเจพ เจชเจฐเจนเจฐเฉ เจเจฐเฉ เจตเฉเจธ เจเจฐเฉเจฆเฉ เจเจเจ เฅฅ
เจเฉ (เจเฉเจ เจเฉเจต) เจฌเฉเจขเฉเจชเฉ เจจเฉเฉฐ เจชเจฐเฉ เจนเจเจพเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉ (เจญเจพเจต, เจฌเฉเจขเฉเจชเฉ เจคเฉเจ เจฌเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉ, เจคเจพเจ เจเจน เจเจคเจจ เฉเฉเฉเจฒ เจนเฉ) เจฌเฉเจขเฉเจชเจพ เจตเฉเจธ เจงเจพเจฐ เจเฉ เจ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Even if you remove the signs of old age, old age shall still come in the guise of death.
Si uno pierde de vista la muerte, ยฟno serรก que la vejez toma su verdadera forma?
เจเฉ เจฐเจนเฉ เจจ เจญเจฐเฉเจ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉซเฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจธเฉเจเจธ เจชเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจคเจพเจ เจเฉเจ เจเฉเจต เจเฉฑเจฅเฉ เจฐเจนเจฟ เจจเจนเฉเจ เจธเจเจฆเจพ เฅฅเฉซเฅฅ
No one remains here when the count of the breaths is full. ||5||
Nadie se queda cuando el vaso de la vida estรก lleno. (5)
เจชเฉฐเจฅเฉ เจฆเจธเจพเจตเจพ เจจเจฟเจค เจเฉเฉ เจฎเฉเฉฐเจง เจเฉเจฌเจจเจฟ เจฌเจพเจฒเฉ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ! เจฎเฉเจ เจเฉเจฌเจจ-เจฎเฉฑเจคเฉ เจ เฉฐเจเจพเจฃ เจเฉเจต-เจเจธเจคเฉเจฐเฉ (เจคเฉเจฐเฉ เจฆเจฐ เจคเฉ) เจธเจฆเจพ เจเจฒเฉเจคเฉ เจนเฉเจ (เจคเฉเจฅเฉเจ เจชเจคเฉ-เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฆเฉเจธ เจฆเจพ) เจฐเจพเจน เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเจพเจเฅค
I stand by the roadside, and ask the way; I am just a youthful bride of the Lord King.
Me paro a un lado viendo hacia el mรกs allรก; yo, la joven y bella Novia de mi Rey.
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเฉเจคเจพเจ เจเฉเจฐ เจนเจฐเจฟ เจฎเจพเจฐเจเจฟ เจเจพเจฒเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ! เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ-เจชเจคเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเฉเจคเฉ เจเจฐเจพเจเจฆเจพ เจฐเจนเฉ (เจฎเฉเจนเจฐ เจเจฐ) เจฎเฉเจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ (เจฆเฉเจธ เจชเจนเฉเฉฐเจเจฃ เจตเจพเจฒเฉ) เจฐเจธเจคเฉ เจเจคเฉ เจคเฉเจฐเจพเจเฅค
The Guru has caused me to remember the Name of the Lord, Har, Har; I follow the Path to Him.
Permรญteme, oh Guru, amar por siempre Su Nombre, para que pueda seguir Sus Huellas.
เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจงเจพเจฐเฉ เจนเฉ เจนเจเจฎเฉ เจฌเจฟเจเฉ เจเจพเจฒเฉ เฅฅ
เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจฎเฉเจฐเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจนเฉ เจธเจนเจพเจฐเจพ เจนเฉ (เจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจนเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจเจธ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจฌเจฐเจเจคเจฟ เจจเจพเจฒ เจเจชเจฃเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเฉเจ) เจฎเฉเจ เจนเจเจฎเฉ-เฉเจนเจฐ เจจเฉเฉฐ เจธเจพเฉ เจฆเจฟเจเจเฅค
The Naam, the Name of the Lord, is the Support of my mind and body; I have burnt away the poison of ego.
Lo primordial de mi cuerpo y de mi mente es el Nombre; ya he quemado el recinto traicionero del ego.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจฒเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจฌเจจเจตเจพเจฒเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจฆเจพเจธ เจจเจพเจจเจ! (เจเจ-เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจฎเฉเจจเฉเฉฐ) เจเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเจพ! เจเฉเจนเฉเจพ เจญเฉ เจเฉเจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจนเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ เจนเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
O True Guru, unite me with the Lord, unite me with the Lord, adorned with garlands of flowers. ||2||
รneme con mi Seรฑor, oh Guru, รบneme con ese Seรฑor, Cuyo Jardรญn de Flores es el Universo entero. (2)
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Salok, First Mehl:
Slok, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจฎเฉเจธเจฒเจฎเจพเจจเจพ เจธเจฟเจซเจคเจฟ เจธเจฐเฉเจ เจคเจฟ เจชเฉเจฟ เจชเฉเจฟ เจเจฐเจนเจฟ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจฎเฉเจธเจฒเจฎเจพเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจถเจฐเจน เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจ (เจธเจญ เจคเฉเจ เจตเจงเฉเจ เจเฉฐเจเฉ เจฒเฉฑเจเจฆเฉ เจนเฉ), เจเจน เจถเจฐเจน เจจเฉเฉฐ เจชเฉเฉเจน เจชเฉเฉเจน เจเฉ (เจเจน) เจตเจฟเจเจพเจฐ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ,
The Muslims praise the Islamic law; they read and reflect upon it.
Los musulmanes alaban su ley y la leen y la contemplan,
เจฌเฉฐเจฆเฉ เจธเฉ เจเจฟ เจชเจตเจนเจฟ เจตเจฟเจเจฟ เจฌเฉฐเจฆเฉ เจตเฉเจเจฃ เจเจ เจฆเฉเจฆเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจเจฟ) เจฐเฉฑเจฌ เจฆเจพ เจฆเฉเจฆเจพเจฐ เจฆเฉเจเจฃ เจฒเจ เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ (เจถเจฐเจน เจฆเฉ) เจฌเฉฐเจฆเจถ เจตเจฟเจ เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจนเฉ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจฌเฉฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
The Lord’s bound servants are those who bind themselves to see the Lord’s Vision.
pero el Esclavo del Seรฑor es aquรฉl que se concreta en tener la Visiรณn de Su Darshan.
เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจธเจพเจฒเจพเจนเฉ เจธเจพเจฒเจพเจนเจจเจฟ เจฆเจฐเจธเจจเจฟ เจฐเฉเจชเจฟ เจ เจชเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจถเจพเจธเจคเจฐ เจฆเฉเจเจฐเจพ เจนเฉ เจธเจพเจฒเจพเจนเฉเจฃ-เจเฉเจ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจคเฉ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจนเจฐเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฒเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ,
The Hindus praise the Praiseworthy Lord; the Blessed Vision of His Darshan, His form is incomparable.
Los hindรบes alaban al Seรฑor Cuya Presencia y Forma son Infinitas,
เจคเฉเจฐเจฅเจฟ เจจเจพเจตเจนเจฟ เจ เจฐเจเจพ เจชเฉเจเจพ เจ เจเจฐ เจตเจพเจธเฉ เจฌเจนเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจนเจฐเฉเจ เจคเฉเจฐเจฅ เจคเฉ เจจเฉเจนเจพเจเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจฎเฉเจฐเจคเฉเจเจ เจ เจเฉ เจญเฉเจเจพ เจงเจฐเจฆเฉ เจนเจจ เจคเฉ เจเฉฐเจฆเจจ เจเจฆเจฟเจ เจฆเฉ เจธเฉเจเฉฐเจงเฉ เจตเจพเจฒเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจตเจฐเจคเจฆเฉ เจนเจจเฅค
They bathe at sacred shrines of pilgrimage, making offerings of flowers, and burning incense before idols.
pero ยกpara ganรกrselo se baรฑan en las supuestas aguas santas y queman incienso perfumado y hacen ofrendas de flores a รญdolos!
เจเฉเจเฉ เจธเฉเฉฐเจจเจฟ เจงเจฟเจเจตเจจเจฟเฉ เจเฉเจคเฉ เจ เจฒเจ เจจเจพเจฎเฉ เจเจฐเจคเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเฉเจเฉ เจฒเฉเจ เจธเจฎเจพเจงเฉ เจฒเจพ เจเฉ เจเจฐเจคเจพเจฐ เจจเฉเฉฐ เจงเจฟเจเจเจเจฆเฉ เจนเจจ เจ เจคเฉ ‘เจ เจฒเจ, เจ เจฒเจ’ เจเจธ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเจเจพเจฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
The Yogis meditate on the absolute Lord there; they call the Creator the Unseen Lord.
Los Yoguis meditan en el vacรญo y dicen que el Creador es Inefable.
เจธเฉเจเจฎ เจฎเฉเจฐเจคเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจ เจเจพเจเจ เจเจพ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจค เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจเจน เจธเจฎเจพเจงเฉ เจตเจฟเจ เจงเจฟเจเจจ เจงเจฐเจฆเฉ เจนเจจ เจเจน) เจธเฉเจเจฎ เจธเจฐเฉเจช เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ, เจเจธ เจเจคเฉ เจฎเจพเจเจ เจฆเจพ เจชเจฐเจญเจพเจต เจจเจนเฉเจ เจชเฉ เจธเจเจฆเจพ เจ เจคเฉ เจเจน เจธเจพเจฐเจพ (เจเจเจค เจฐเฉเจช) เจเจเจพเจฐ (เจเจธเฉ เจฆเฉ เจนเฉ) เจเจพเจเจเจ (เจธเจฐเฉเจฐ) เจฆเจพ เจนเฉเฅค
But to the subtle image of the Immaculate Name, they apply the form of a body.
Sin embargo, al Nombre Sutil y Absoluto le dan la forma de un cuerpo.
เจธเจคเฉเจ เจฎเจจเจฟ เจธเฉฐเจคเฉเจเฉ เจเจชเจเฉ เจฆเฉเจฃเฉ เจเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเจพเจจเฉ เจนเจจ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เฉเฉเจถเฉ เจชเฉเจฆเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ, เจเจฆเฉเจ (เจเจน เจเจฟเจธเฉ เจฒเฉเฉเจตเฉฐเจฆเฉ เจจเฉเฉฐ) เจเฉเจ เจฆเฉเจฃ เจฆเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ;
In the minds of the virtuous, contentment is produced, thinking about their giving.
Las personas piadosas se sienten contentas si dan todo lo que pueden,
เจฆเฉ เจฆเฉ เจฎเฉฐเจเจนเจฟ เจธเจนเจธเจพ เจเฉเจฃเจพ เจธเฉเจญ เจเจฐเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจชเจฐ เจฒเฉเฉเจตเฉฐเจฆเจฟเจเจ เจจเฉเฉฐ) เจฆเฉ เจฆเฉ เจเฉ (เจเจน เจ เฉฐเจฆเจฐเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจเจฐเจคเจพเจฐ เจชเจพเจธเฉเจ เจเจธ เจคเฉเจ) เจนเฉเจพเจฐเจพเจ เจเฉเจฃเจพ เจตเจงเฉเจ เจฎเฉฐเจเจฆเฉ เจนเจจ เจ เจคเฉ (เจฌเจพเจนเจฐ) เจเจเจค (เจเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจฆเจพเจจ เจฆเฉ) เจตเจกเจฟเจเจ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
They give and give, but ask a thousand-fold more, and hope that the world will honor them.
pero despuรฉs de dar, exigen mรกs y mรกs reconocimiento del mundo.
เจเฉเจฐเจพ เจเจพเจฐเจพ เจคเฉ เจเฉเฉเจฟเจเจฐเจพ เจเจพเจฐเจพเจฌเจพ เจตเฉเจเจพเจฐ เฅฅ
(เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจธเฉ, เจเจเจค เจตเจฟเจ) เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจเฉเจฐ, เจชเจฐ-เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจเจพเจฎเฉ, เจเฉเจ เฉ, เจญเฉเฉเฉ เจคเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐเฉ เจญเฉ เจนเจจ,
The thieves, adulterers, perjurers, evil-doers and sinners
Despuรฉs estรกn los ladrones, los hechiceros, los mentirosos, y los malvados,
เจเจเจฟ เจนเฉเจฆเจพ เจเจพเจ เจเจฒเจนเจฟ เจเจฅเจพเจ เจคเจฟเจจเจพ เจญเจฟ เจเจพเจ เจเจพเจฐ เฅฅ
เจเฉ (เจตเจฟเจเจพเจฐ เจเจฐ เจเจฐ เจเฉ) เจชเจฟเจเจฒเฉ เจเฉเจคเฉ เจเจฎเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฎเฉเจเจพ เจเฉ (เจเจฅเฉเจ เฉเจพเจฒเฉ เจนเฉฑเจฅ) เจคเฉเจฐ เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ (เจชเจฐ เจเจน เจเจฐเจคเจพเจฐ เจฆเฉ เจฐเฉฐเจ เจนเจจ) เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจญเฉ (เจเจธเฉ เจจเฉ เจนเฉ) เจเฉเจ เจเจนเฉ เจเจฟเจนเฉ เจเจพเจฐ เจธเฉเจเจชเฉ เจนเฉเจ เจนเฉเฅค
– after using up what good karma they had, they depart; have they done any good deeds here at all?
y aquรฉllos que se comen todo el mรฉrito que obtuvieron en el pasado. ยฟTiene algรบn valor su vida?
เจเจฒเจฟ เจฅเจฒเจฟ เจเฉเจ เจชเฉเจฐเฉเจ เจฒเฉเจ เจเจเจพเจฐเจพ เจเจเจพเจฐ เฅฅ
เจเจฒ เจตเจฟเจ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเฉ, เจงเจฐเจคเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจตเฉฑเจธเจฃ เจตเจพเจฒเฉ, เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจชเฉเจฐเฉเจเจ, เจฒเฉเจเจพเจ เจ เจคเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฟเจฎเฉฐเจก เจฆเฉ เจเฉเจต-
There are beings and creatures in the water and on the land, in the worlds and universes, form upon form.
En las aguas como en la tierra, en los tres mundos como en las esferas,
เจเจ เจเจฟ เจเจเจนเจฟ เจธเฉ เจคเฉเฉฐเจนเฉ เจเจพเจฃเจนเจฟ เจคเจฟเจจเจพ เจญเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจธเจพเจฐ เฅฅ
เจเจน เจธเจพเจฐเฉ เจเฉ เจเฉเจ เจเจเจฆเฉ เจนเจจ เจธเจญ เจเฉเจ, (เจนเฉ เจเจฐเจคเจพเจฐ!) เจคเฉเฉฐ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉเจ, เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจคเฉเจฐเจพ เจนเฉ เจเจธเจฐเจพ เจนเฉเฅค
Whatever they say, You know; You care for them all.
hay vida, forma tras forma, y cualquiera que sea su deseo, Tรบ lo llenas, pues, ยฟquiรฉn otro es su Soporte mรกs que Tรบ, oh Dios?
เจจเจพเจจเจ เจญเจเจคเจพ เจญเฉเจ เจธเจพเจฒเจพเจนเจฃเฉ เจธเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจญเจเจค เจเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจตเจฒ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจคเจฟ-เจธเจพเจฒเจพเจน เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจคเจพเจเจ เจฒเฉฑเจเฉ เจนเฉเจ เจนเฉ, เจนเจฐเฉ เจฆเจพ เจธเจฆเจพ เจ เจเฉฑเจฒ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจจเจพเจฎ เจนเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ เจเจธเจฐเจพ เจนเฉเฅค
O Nanak, the hunger of the devotees is to praise You; the True Name is their only support.
Dice Nanak, ยกEl hambre de Tus Devotos reside solamente en alabarte,
เจธเจฆเจพ เจ เจจเฉฐเจฆเจฟ เจฐเจนเจนเจฟ เจฆเจฟเจจเฉ เจฐเจพเจคเฉ เจเฉเจฃเจตเฉฐเจคเจฟเจ เจชเจพ เจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
เจเจน เจธเจฆเจพ เจฆเจฟเจจ เจฐเจพเจค เจ เจจเฉฐเจฆ เจตเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ เจ เจคเฉ (เจเจช เจจเฉเฉฐ) เจเฉเจฃเจตเจพเจจเจพเจ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเจพเจ เจฆเฉ เฉเจพเจ เจธเจฎเจเจฆเฉ เจนเจจ เฅฅเฉงเฅฅ
They live in eternal bliss, day and night; they are the dust of the feet of the virtuous. ||1||
oh Seรฑor, y su sustento es Tu Verdadero Nombre, y asรญ viven gozosos, siendo el Polvo de los Seres de Mรฉrito! (1)
เจฎเจ เฉง เฅฅ
First Mehl:
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจฎเจฟเจเฉ เจฎเฉเจธเจฒเจฎเจพเจจ เจเฉ เจชเฉเฉเฉ เจชเจ เจเฉเจฎเจฟเฉเจเจฐ เฅฅ
(เจฎเฉเจธเจฒเจฎเจพเจจ เจเจน เฉเจฟเจเจฒ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ เจเจฟ เจฎเจฐเจจ เจคเฉเจ เจชเจฟเจเฉเจ เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเจพ เจธเจฐเฉเจฐ เจธเจพเฉเจฟเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจน เจฆเฉเฉเจ เจฆเฉ เจ เฉฑเจ เจตเจฟเจ เจธเฉเจฆเฉ เจนเจจ, เจชเจฐ) เจเจธ เจฅเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจฟเฉฑเจเฉ เจญเฉ เจเจฟเฉฑเจฅเฉ เจฎเฉเจธเจฒเจฎเจพเจจ เจฎเฉเจฐเจฆเฉ เจฆเฉฑเจฌเจฆเฉ เจนเจจ (เจเจ เจตเจพเจฐเฉ) เจเฉเจฎเฉเจนเจฟเจเจฐ เจฆเฉ เจตเฉฑเจธ เจชเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจน เจฎเจฟเฉฑเจเฉ เจเฉเจเจฃเฉ เจนเฉเจฃ เจเจฐเจเฉ เจเฉเจฎเฉเจนเจฟเจเจฐ เจฒเฉเจ เจเจ เจตเจพเจฐเฉ เจเจน เจฎเจฟเฉฑเจเฉ เจญเจพเจเจกเฉ เจฌเจฃเจพเจฃ เจฒเจ เจฒเฉ เจเจเจเจฆเฉ เจนเจจ);
The clay of the Muslim’s grave becomes clay for the potter’s wheel.
El barro de la tumba del musulmรกn se vuelve el material que usa el orfebre.
เจเฉเจฟ เจญเจพเจเจกเฉ เจเจเจพ เจเฉเจ เจเจฒเจฆเฉ เจเจฐเฉ เจชเฉเจเจพเจฐ เฅฅ
(เจเฉเจฎเฉเจนเจฟเจเจฐ เจเจธ เจฎเจฟเฉฑเจเฉ เจจเฉเฉฐ) เจเฉ เจเฉ (เจเจธ เจฆเฉ) เจญเจพเจเจกเฉ เจคเฉ เจเฉฑเจเจพเจ เจฌเจฃเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ, (เจคเฉ เจเจตเฉ เจตเจฟเจ เจชเฉ เจเฉ, เจเจน เจฎเจฟเฉฑเจเฉ, เจฎเจพเจจเฉ) เจธเฉเจฆเฉ เจนเฉเจ เจชเฉเจเจพเจฐ เจเจฐเจฆเฉ เจนเฉ,
Pots and bricks are fashioned from it, and it cries out as it burns.
De รฉl moldea ladrillos y vasijas y cuando lo introduce en el horno, el barro se lamenta.
เจเจฒเจฟ เจเจฒเจฟ เจฐเฉเจตเฉ เจฌเจชเฉเฉเฉ เจเฉเจฟ เจเฉเจฟ เจชเจตเจนเจฟ เจ เฉฐเจเจฟเจเจฐ เฅฅ
เจธเฉ เจเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐเฉ เจฐเฉเจเจฆเฉ เจนเฉ เจคเฉ เจเจธ เจตเจฟเจเฉเจ เจ เฉฐเจเจฟเจเจฐเฉ เจเฉ เจเฉ เจเฉ เจกเจฟเจเจฆเฉ เจนเจจ,
The poor clay burns, burns and weeps, as the fiery coals fall upon it.
Sรญ, el barro se quema y llora mientras las fieras brazas caen incesantemente sobre รฉl.
เจจเจพเจจเจ เจเจฟเจจเจฟ เจเจฐเจคเฉ เจเจพเจฐเจฃเฉ เจเฉเจ เจธเฉ เจเจพเจฃเฉ เจเจฐเจคเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
(เจชเจฐ เจจเจฟเจเจพเจค เจเจพเจ เจฆเฉเฉเจ เจฆเจพ เจฎเฉเจฐเจฆเจพ เจธเจฐเฉเจฐ เจฆเฉ เจธเจพเฉเจจ เจเจพเจ เจฆเฉฑเจฌเจฃ เจจเจพเจฒ เจเฉเจ เจธเฉฐเจฌเฉฐเจง เจจเจนเฉเจ เจนเฉ), เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจฟเจธ เจเจฐเจคเจพเจฐ เจจเฉ เจเจเจค เจฆเฉ เจฎเจพเจเจ เจฐเจเฉ เจนเฉ, เจเจน (เจ เจธเจฒ เจญเฉเจฆ เจจเฉเฉฐ) เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, the Creator created the creation; the Creator Lord alone knows. ||2||
Dice Nanak, ยกAquรฉl que creรณ el mundo es el รnico que sabe quรฉ nos pasarรก en el mรกs allรก! (2)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
Pauri
เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเจฟเจจเฉ เจจ เจชเจพเจเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเจฟเจจเฉ เจจ เจชเจพเจเจ เฅฅ
เจเจฟเจธเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ (‘เจเจ เจเฉเจตเจจเฉ เจฆเจพเจคเจพ’) เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ (เจญเจพเจต, เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจถเจฐเจจ เจชเฉเจฃ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ) เจจเจนเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ, (เจเจน เจธเฉฑเจ เจเจพเจฃเฉ เจเจฟ) เจเจฟเจธเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฆเฉ เจถเจฐเจจ เจชเฉเจฃ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ (‘เจเจ เจเฉเจตเจจ เจฆเจพเจคเจพ’) เจจเจนเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฟเจเฅค
Without the True Guru, no one has obtained the Lord; without the True Guru, no one has obtained the Lord.
Sin el Verdadero Guru, nadie ha obtenido al Seรฑor, pues en el Verdadero Guru, reside Su Esencia.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจตเจฟเจเจฟ เจเจชเฉ เจฐเจเจฟเจเจจเฉ เจเจฐเจฟ เจชเจฐเจเจเฉ เจเจเจฟ เจธเฉเจฃเจพเจเจ เฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉ) เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ เจฐเฉฑเจเจฟเจ เจนเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจนเฉ, (เจญเจพเจต, เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจธเจพเจเจฟเจเจค เจนเฉเจเจ เจนเฉ) (เจ เจธเจพเจ เจนเฉเจฃ เจเจน เจเฉฑเจฒ เจธเจญ เจจเฉเฉฐ) เจเฉเจฒเฉเจนเจฎ-เจเฉเจฒเฉเจนเจพ เจเจ เจเฉ เจธเฉเจฃเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจนเฉเฅค
He has placed Himself within the True Guru; revealing Himself, He declares this openly.
Revelรกndola, รฉl se la enseรฑa a todos. Conociendo al Verdadero Guru, uno se sale para siempre del tiempo;
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจธเจฆเจพ เจฎเฉเจเจคเฉ เจนเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจตเจฟเจเจนเฉ เจฎเฉเจนเฉ เจเฉเจเจพเจเจ เฅฅ
เจเฉ (เจเจนเฉ เจเจฟเจนเจพ) เจเฉเจฐเฉ, เจเจฟเจธ เจจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเฉเจ (เจฎเจพเจเจ เจฆเจพ) เจฎเฉเจน เจฆเฉเจฐ เจเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉ, เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒ เจชเจ เจคเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฎเฉเจเจค (เจญเจพเจต, เจฎเจพเจเจ เจฌเฉฐเจงเจจเจพเจ เจคเฉเจ เจ เฉเจพเจฆ) เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Meeting the True Guru, eternal liberation is obtained; He has banished attachment from within.
a travรฉs de รฉl uno pierde todo el apego a la ilusiรณn.
เจเจคเจฎเฉ เจเจนเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เจนเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจธเจเฉ เจธเจฟเจ เจเจฟเจคเฉ เจฒเจพเจเจ เฅฅ
(เจนเฉเจฐ เจธเจพเจฐเฉเจเจ เจธเจฟเจเจฃเจชเจพเจ เจจเจพเจฒเฉเจ) เจเจน เจตเจฟเจเจพเจฐ เจธเฉเจนเจฃเฉ เจนเฉ เจเจฟ เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฒ เจเจฟเฉฑเจค เจเฉเฉเจฟเจ เจนเฉ,
This is the highest thought, that one’s consciousness is attached to the True Lord.
Sรญ, el mรกs alto de los pensamientos es aquรฉl en el que uno estรก entonado al รnico Verdadero, asรญ es obtenido
เจเจเจเฉเจตเจจเฉ เจฆเจพเจคเจพ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจ-เจเฉเจตเจจ เจฆเจพเจคเจพ เจฎเจฟเจฒ เจชเจฟเจ เจนเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Thus the Lord of the World, the Great Giver is obtained. ||6||
รl, el รnico Benรฉvolo, Quien es la Vida y el Universo entero. (6)
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจฎเฉ เจเจฟเจฐเฉ เจตเจฟเจเฉเฉฐเจจเฉ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจนเจฐเฉ! เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจเจฟเจฐ เจฆเฉ เจตเจฟเจเฉเฉเฉ เจนเฉเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ เจ เจฎเจฟเจฒเฅค
O my Love, come and meet me as Gurmukh; I have been separated from You for so long, Lord King.
Encuรฉntrame, oh mi Amado; ha sido un largo tiempo desde que fui desviado del Camino del Guru.
เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเจจเฉ เจคเจจเฉ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจฌเฉเจฐเจพเจเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจจเฉเจฃ เจฐเจธเจฟ เจญเจฟเฉฐเจจเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจนเจฐเฉ! เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเจพ เจนเจฟเจฐเจฆเจพ เจฌเจนเฉเจค เจเจฆเจฐเจฟเจ เจนเฉเจเจ เจนเฉ, เจฎเฉเจฐเฉเจเจ เจ เฉฑเจเจพเจ (เจตเจฟเจเฉเฉเฉ เจฆเฉ เจเจพเจฐเจจ เจคเฉเจฐเฉ) เจชเฉเจฐเฉเจฎ-เจเจฒ เจจเจพเจฒ เจญเจฟเฉฑเจเฉเจเจ เจนเฉเจเจเจ เจนเจจเฅค
My mind and body are sad; my eyes are wet with the Lord’s sublime essence.
Mi mente y mi cuerpo se han vuelto una lรกgrima, y mis ojos estรกn empapados de Tu Esencia.
เจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจฆเจธเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฎเจจเฉ เจฎเฉฐเจจเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจนเจฐเฉ! เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฆเฉฑเจธ เจชเจพ, เจเฉเจฐเฉ เจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒ เจเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจฎเจจ เจคเฉเจฐเฉ เจฏเจพเจฆ เจตเจฟเจ เจเจฟเฉฑเจ เจเจพเจเฅค
Show me my Lord God, my Love, O Guru; meeting the Lord, my mind is pleased.
Muรฉstrame, oh Guru, dรณnde estรก mi Seรฑor, para que encontrรกndolo, mi mente permanezca complacida.
เจนเจ เจฎเฉเจฐเจเฉ เจเจพเจฐเฉ เจฒเจพเจเจ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉฐเจฎเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจ-) เจนเฉ เจนเจฐเฉ! เจฎเฉเจ เจฎเฉเจฐเจ เจนเจพเจ, เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ (เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจฆเฉ) เจเฉฐเจฎ เจตเจฟเจ เจเฉเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
I am just a fool, O Nanak, but the Lord has appointed me to perform His service. ||3||
A mรญ, al mรกs tonto, el Seรฑor me ha llamado a Su Servicio, a Su Devociรณn y a Su Amor. (3)
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Salok, First Mehl:
Slok, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจนเจ เจตเจฟเจเจฟ เจเจเจ เจนเจ เจตเจฟเจเจฟ เจเจเจ เฅฅ
(เจเจฆ เจคเจพเจเจ เจเฉเจต) ‘เจนเจ’ เจตเจฟเจ (เจนเฉ, เจญเจพเจต, เจฐเฉฑเจฌ เจจเจพเจฒเฉเจ เจคเฉ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจเฉเจฆเจฐเจค เจจเจพเจฒเฉเจ เจเจชเจฃเฉ เจ เฉฑเจกเจฐเฉ เจนเจธเจคเฉ เจฌเจฃเจพเจ เจฌเฉเจ เจพ เจนเฉ, เจคเจฆ เจคเจพเจเจ เจเจฆเฉ) เจเจเจค เจตเจฟเจ เจเจเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจเจฆเฉ) เจเจเจค เจคเฉเจ เจเจฒเจพ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ,
In ego they come, and in ego they go.
En el ego uno viene, en el ego uno se va; en el ego uno nace, en el ego uno muere.
เจนเจ เจตเจฟเจเจฟ เจเฉฐเจฎเจฟเจ เจนเจ เจตเจฟเจเจฟ เจฎเฉเจ เฅฅ
เจเจฆเฉ เจเฉฐเจฎเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจฆเฉ เจฎเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
In ego they are born, and in ego they die.
En el ego uno da, en el ego uno toma; en el ego uno gana, y en ego uno pierde.
เจนเจ เจตเจฟเจเจฟ เจฆเจฟเจคเจพ เจนเจ เจตเจฟเจเจฟ เจฒเจเจ เฅฅ
เจเฉเจต เจเจธ เจ เฉฑเจกเจฐเฉ เจนเฉเจเจฆ เจฆเฉ เจนเฉฑเจฆเจฌเฉฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจฐเจนเจฟ เจเฉ เจเจฆเฉ (เจเจฟเจธเฉ เจฒเฉเฉเจตเฉฐเจฆเฉ เจจเฉเฉฐ) เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจฆเฉ (เจเจชเจฃเฉ เจฒเฉเฉ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเฉ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจเจฟเจธเฉ เจชเจพเจธเฉเจ) เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
In ego they give, and in ego they take.
En el ego uno es verdadero, o engaรฑa como un vil mentiroso;
เจนเจ เจตเจฟเจเจฟ เจเจเจฟเจ เจนเจ เจตเจฟเจเจฟ เจเจเจ เฅฅ
เจเจธเฉ ‘เจฎเฉเจ, เจฎเฉเจ’ เจฆเฉ เฉเจฟเจเจฒ เจตเจฟเจ (เจเจฟ เจเจน เจเฉฐเจฎ ‘เจฎเฉเจ’ เจเจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ, ‘เจฎเฉเจ’ เจเจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ) เจเจฆเฉ เจเฉฑเจเจฆเจพ เจเจฆเฉ เจเจตเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
In ego they earn, and in ego they lose.
en el ego uno medita en la Virtud y el error.
เจนเจ เจตเจฟเจเจฟ เจธเจเจฟเจเจฐเฉ เจเฉเฉเจฟเจเจฐเฉ เฅฅ
เจเจฟเจคเจจเจพ เจเจฟเจฐ เจเฉเจต เจฎเฉเจฐ-เจคเฉเจฐ เจตเจพเจฒเฉ เจนเฉฑเจฆเจฌเฉฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจนเฉ, (เจฒเฉเจเจพเจ เจฆเฉเจเจ เจจเฉเจฐเจพเจ เจตเจฟเจ) เจเจฆเฉ เจธเฉฑเจเจพ เจนเฉ, เจเจฆเฉ เจเฉเจ เจพ เจนเฉเฅค
In ego they become truthful or false.
En el ego, vamos derecho a la oscuridad o vamos hacia la luz;
เจนเจ เจตเจฟเจเจฟ เจชเจพเจช เจชเฉเฉฐเจจ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจฆ เจคเจพเจเจ เจเจชเจฃเฉ เจเจพเจฆเจฐ เจจเจพเจฒเฉเจ เจตเฉฑเจเจฐเฉ เจนเฉเจเจฆ เจฆเฉ เจญเจฐเจฎ เจตเจฟเจ เจนเฉ, เจคเจฆ เจคเจพเจเจ เจเจชเจฃเฉ เจเฉเจคเฉ เจชเจพเจชเจพเจ เจคเฉ เจชเฉเฉฐเจจเจพเจ เจฆเฉ เจเจฟเจฃเจคเฉ เจเจฟเจฃเจฆเจพ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจน เจธเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ ‘เจฎเฉ’ เจเจน เจญเจฒเฉ เจเฉฐเจฎ เจเฉเจคเฉ เจนเจจ, ‘เจฎเฉ’ เจเจน เจฎเจพเฉเฉ เจเฉฐเจฎ เจเฉเจคเฉ เจนเจจ),
In ego they reflect on virtue and sin.
en el ego somos felices, y en el ego vivimos en la angustia.
เจนเจ เจตเจฟเจเจฟ เจจเจฐเจเจฟ เจธเฉเจฐเจเจฟ เจ เจตเจคเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจคเฉ เจเจธเฉ เจตเจเฉเจตเฉเจ เจตเจฟเจ เจฐเจนเจฟเจฃ เจเจฐเจเฉ (เจญเจพเจต, เจฐเฉฑเจฌ เจตเจฟเจ เจเจชเจฃเจพ เจเจช เจเจ-เจฐเฉเจช เจจเจพ เจเจฐเจจ เจเจฐเจเฉ) เจเจฆเฉ เจจเจฐเจ เจตเจฟเจ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฆเฉ เจธเฉเจฐเจ เจตเจฟเจเฅค
In ego they go to heaven or hell.
En el ego cometemos errores, y en el ego los lavamos.
เจนเจ เจตเจฟเจเจฟ เจนเจธเฉ เจนเจ เจตเจฟเจเจฟ เจฐเฉเจตเฉ เฅฅ
เจเจฆ เจคเจพเจเจ เจเจชเจฃเฉ เจเจฐเจคเจพเจฐ เจจเจพเจฒเฉเจ เจตเฉฑเจเจฐเฉ เจนเฉเจเจฆ เจตเจฟเจ เจเฉเจต เจฌเฉฑเจเจพ เจชเจฟเจ เจนเฉ, เจคเจฆ เจคเจ เจเจฆเฉ เจนเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฆเฉ เจฐเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ เจเจฆเฉ เจธเฉเจเฉ เจธเจฎเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฆเฉ เจฆเฉเฉฑเจเฉเฅค)
In ego they laugh, and in ego they weep.
En el ego perdemos la distinciรณn de la casta y el tipo.
เจนเจ เจตเจฟเจเจฟ เจญเจฐเฉเจ เจนเจ เจตเจฟเจเจฟ เจงเฉเจตเฉ เฅฅ
เจฐเฉฑเจฌ เจจเจพเจฒเฉเจ เจเจชเจฃเฉ เจนเจธเจคเฉ เจตเฉฑเจเจฐเฉ เจฐเฉฑเจเจฃ เจเจฐ เจเฉ เจเจฆเฉ เจเจธ เจฆเจพ เจฎเจจ เจชเจพเจชเจพเจ เจฆเฉ เจฎเฉเจฒ เจตเจฟเจ เจฒเจฟเจฌเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจฆเฉ เจเจน (เจเจชเจฃเฉ เจนเฉ เจเฉฑเจฆเจฎ เจฆเฉ เจเจธเจฐเฉ) เจเจธ เจฎเฉเจฒ เจจเฉเฉฐ เจงเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
In ego they become dirty, and in ego they are washed clean.
En el ego somos sabios, en el ego somos ignorantes;
เจนเจ เจตเจฟเจเจฟ เจเจพเจคเฉ เจเจฟเจจเจธเฉ เจเฉเจตเฉ เฅฅ
เจเจธ เจตเจเจฐเฉ เจนเฉเจเจฆ เจตเจฟเจ เจเฉเจฐเจธเจฟเจ เจนเฉเจเจ เจเฉเจต เจเจฆเฉ เฉเจพเจคเจชเจพเจค เจฆเฉ เฉเจฟเจเจฒ เจตเจฟเจ เจชเฉ เจเฉ (เจญเจพเจต เจเจน เฉเจฟเจเจฒ เจเจฐ เจเฉ เจเจฟ เจฎเฉเจ เจเฉฑเจเฉ เจเจพเจคเฉ เจฆเจพ เจนเจพเจ เจเจชเจฃเจพ เจเจช) เจเจตเจพ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
In ego they lose social status and class.
sรญ, en el ego no conocemos la Esencia de la Liberaciรณn.
เจนเจ เจตเจฟเจเจฟ เจฎเฉเจฐเจเฉ เจนเจ เจตเจฟเจเจฟ เจธเจฟเจเจฃเจพ เฅฅ
เจเจฟเจคเจจเจพ เจเจฟเจฐ เจเฉเจต เจเจชเจฃเฉ เจตเฉฑเจเจฐเฉ เจนเฉเจเจฆ เจฆเฉ เจเจพเจฐ-เจฆเฉเจตเจพเจฐเฉ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจนเฉ, เจเจน (เจฒเฉเจเจพเจ เจฆเฉ เจจเฉเจฐ เจตเจฟเจ) เจเจฆเฉ เจฎเฉเจฐเจ (เจเจฟเจฃเจฟเจ เจเจพเจเจฆเจพ) เจนเฉ เจเจฆเฉ เจธเจฟเจเจฃเจพเฅค
In ego they are ignorant, and in ego they are wise.
En el ego uno estรก involucrado en la Maya;
เจฎเฉเจ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจเฉ เจธเจพเจฐ เจจ เจเจพเจฃเจพ เฅฅ
(เจชเจฐ เจญเจพเจตเฉเจ เจเจน เจฎเฉเจฐเจ เจธเจฎเจเจฟเจ เจเจพเจ เจคเฉ เจญเจพเจตเฉเจ เจธเจฟเจเจฃเจพ, เจเจฆ เจคเจ เจเจธ เจนเฉฑเจฆ-เจฌเฉฐเจฆเฉ เจฆเฉ เจตเจฟเจ เจฌเฉฑเจเจพ เจนเฉเจเจ เจนเฉ, เจเจธ เจนเฉฑเจฆเจฌเฉฐเจฆเฉ เจคเฉเจ เจฌเจพเจนเจฐ เจนเฉเจฃ เจฆเฉ, เจญเจพเจต) เจฎเฉเจ เจฎเฉเจเจคเฉ เจฆเฉ เจธเจฎเจ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจจเจนเฉเจ เจ เจธเจเจฆเฉเฅค
They do not know the value of salvation and liberation.
en el ego, uno se encuentra bajo la sombra de la duda.
เจนเจ เจตเจฟเจเจฟ เจฎเจพเจเจ เจนเจ เจตเจฟเจเจฟ เจเจพเจเจ เฅฅ
เจเจฆ เจคเจพเจเจ เจฐเฉฑเจฌ เจคเฉเจ เจตเจฟเจเฉเฉเฉ เจฆเฉ เจนเจพเจฒเจค เจตเจฟเจ เจนเฉ, เจคเจฆ เจคเจพเจเจ เจเฉเจต ‘เจฎเจพเจเจ เจฎเจพเจเจ’ (เจเฉเจเจฆเจพ เจซเจฟเจฐเจฆเจพ เจนเฉ), เจคเจฆ เจคเจพเจเจ เจเจธ เจเจคเฉ เจฎเจพเจเจ เจฆเจพ เจชเจฐเจญเจพเจต เจชเจฟเจ เจนเฉเจเจ เจนเฉ;
In ego they love Maya, and in ego they are kept in darkness by it.
Sรญ, en el ego se da nacimiento tras nacimiento.
เจนเจเจฎเฉ เจเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจเฉฐเจค เจเจชเจพเจเจ เฅฅ
เจฐเฉฑเจฌ เจคเฉเจ เจตเจฟเจเฉเจฟเจ เจฐเจนเจฟ เจเฉ เจเฉเจต เจฎเฉเฉ เจฎเฉเฉ เจชเฉเจฆเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Living in ego, mortal beings are created.
Si uno ve al ego dentro de uno mismo, uno encuentra la Puerta de la Liberaciรณn,
เจนเจเจฎเฉ เจฌเฉเจเฉ เจคเจพ เจฆเจฐเฉ เจธเฉเจเฉ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจฐเฉฑเจฌ เจคเฉเจ เจตเจฟเจเฉเฉเฉ เจตเจพเจฒเฉ เจนเจพเจฒเจค เจจเฉเฉฐ เจธเจฎเจ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจญเจพเจต, เจเจฆเฉเจ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจ เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเฉ เจเจฟ เจฎเฉเจ เจเจชเจฃเฉ เจตเจเฉเจตเฉเจ เจตเจพเจฒเฉ เจนเฉฑเจฆเจฌเฉฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจเฉเจฆ เจนเจพเจ, (เจฐเฉฑเจฌ เจจเจพเจฒเฉเจ เจเฉเจเจฟเจ เจชเจฟเจ เจนเจพเจ) เจคเจฆเฉเจ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเจพ เจฆเจฐเจตเจพเฉเจพ เจฒเฉฑเจญ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ,
When one understands ego, then the Lord’s gate is known.
pero sin Sabidurรญa Divina,
เจเจฟเจเจจ เจตเจฟเจนเฉเจฃเจพ เจเจฅเจฟ เจเจฅเจฟ เจฒเฉเจเฉ เฅฅ
(เจจเจนเฉเจ เจคเจพเจ) เจเจฆ เจคเจ เจเจธ เจเจฟเจเจจ เจคเฉเจ เจธเฉฑเจเจฃเจพ เจนเฉ, เจคเจฆ เจคเจพเจเจ (เฉเจฌเจพเจจเฉ) เจเจฟเจเจจ เจฆเฉเจเจ เจเฉฑเจฒเจพเจ เจเจ เจเจ เจเฉ (เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ เจเจฟเจเจจเจตเจพเจจ เจเจพเจฃ เจเฉ เจธเจเฉเจ เจเจชเจฃเจพ เจ เฉฐเจฆเจฐ) เจฒเฉเฉฐเจนเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Without spiritual wisdom, they babble and argue.
uno se revuelca y pelea duelos mundanos en vano.
เจจเจพเจจเจ เจนเฉเจเจฎเฉ เจฒเจฟเจเฉเจ เจฒเฉเจเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจน เจฒเฉเจ (เจญเฉ) เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจนเฉเจเจฎ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
O Nanak, by the Lord’s Command, destiny is recorded.
Dice Nanak, ยกA travรฉs de la Voluntad de Dios, se forja nuestro destino,
เจเฉเจนเจพ เจตเฉเจเจนเจฟ เจคเฉเจนเจพ เจตเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
เจเฉเจต เจเจฟเจตเฉเจ เจเจฟเจตเฉเจ เจตเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจคเจฟเจนเฉ เจเจฟเจนเจพ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ เจธเจฐเฉเจช เจฌเจฃ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจฟเจธ เจเจฟเจธ เจจเฉเจฏเจค เจจเจพเจฒ เจฆเฉเจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจจเจพเจฒ เจตเจฐเจคเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจธเฉ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจธเฉฐเจธเจเจพเจฐ เจเจเฉฑเจ เฉ เจนเฉ เจเฉ เจเจนเฉ เจเจฟเจนเจพ เจเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเจพ เจเจชเจฃเจพ เจตเฉฑเจเจฐเจพ เจฎเจพเจจเจธเจ-เจธเจฐเฉเจช เจฌเจฃ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจนเฉ เจเจฟเจนเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจตเจเจฐเฉ เจนเจธเจคเฉ เจฌเจฃ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ; เจเจนเฉ เจเจฟเจนเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ ‘เจนเจ’ เจฌเจฃ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค เจนเจฐเฉเจ เจเฉเจต เจฆเฉ เจเจน เจตเจเฉ เจตเจเจฐเฉ เจนเจธเจคเฉ, เจตเจเฉ เจตเจเจฐเฉ ‘เจนเจ’ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจนเฉเจเจฎ เจฆเฉ เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ เจนเฉ เจฌเจฃเจฆเฉ เจนเฉ, เจฐเฉฑเจฌ เจฆเจพ เจเจ เจ เจเจฟเจนเจพ เจจเจฟเจฏเจฎ เจฌเฉฑเจเจพ เจนเฉเจเจ เจนเฉ เจเจฟ เจนเจฐเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเฉเจคเฉ เจเจฐเจฎเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉฐเจธเจเจพเจฐ เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ, เจเจธ เจฆเฉ เจเจฒเฉ เจฆเฉเจเจฒเฉ เจเจชเจฃเฉ เจนเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจธเฉฐเจธเจเจพเจฐเจพเจ เจฆเจพ เจเจพเจฒ เจคเจฃเจฟเจ เจเจพ เจเฉ, เจเจธ เจฐเฉฑเจฌเฉ เจจเจฟเจฏเจฎ เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเจ เจตเจเจฐเฉ เจธเฉเจเจฐเจฅเฉ เจนเจธเจคเฉ เจฌเจฃ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ) เฅฅเฉงเฅฅ
As the Lord sees us, so are we seen. ||1||
y asรญ como รl nos ve, asรญ nos deberรญamos ver a nosotros mismos! (1)
เจฎเจนเจฒเจพ เฉจ เฅฅ
Second Mehl:
Mejl Guru Angad, Segundo Canal Divino.
เจนเจเจฎเฉ เจเจนเจพ เจเจพเจคเจฟ เจนเฉ เจนเจเจฎเฉ เจเจฐเจฎ เจเจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
‘เจนเจเจฎเฉ’ เจฆเจพ เจธเฉเจญเจพเจ เจเจนเฉ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเฉ เจฐเฉฑเจฌ เจจเจพเจฒเฉเจ เจตเจเจฐเฉ เจ เจชเจฃเฉฑเจค เจฌเจฃเฉ เจฐเจนเฉ เจคเจพเจ เจเจธ เจฆเจพ เจธเจฟเฉฑเจเจพ เจเจนเฉ เจจเจฟเจฒเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ เจเฉเจต) เจเจนเฉ เจเฉฐเจฎ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจจเจพเจฒ เจเจน เจตเจเจฐเฉ เจนเฉเจเจฆ เจเจฟเจเฉ เจฐเจนเฉเฅค
This is the nature of ego, that people perform their actions in ego.
La naturaleza del ego es actuar en ego;
เจนเจเจฎเฉ เจเจ เจฌเฉฐเจงเจจเจพ เจซเจฟเจฐเจฟ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเฉเจจเฉ เจชเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจเจธ เจตเจเจฐเฉ เจนเฉเจเจฆ เจฆเฉ เจฌเฉฐเจงเจจ เจญเฉ เจเจนเฉ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจตเจเจฐเฉ เจนเฉเจเจฆ เจฆเฉ เจเจธเจฐเฉ เจเฉเจคเฉ เจนเฉเจ เจเฉฐเจฎเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉฐเจธเจเจพเจฐ เจฐเฉเจช เฉเฉฐเจเฉเจฐ เจญเฉ เจเจนเฉ เจนเจจ, เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจเฉเจฐเฉ เจนเฉเจ เจเฉเจต) เจฎเฉเฉ เจฎเฉเฉ เจเฉเจจเจพเจ เจตเจฟเจ เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
This is the bondage of ego, that time and time again, they are reborn.
la atadura del ego implica estar atados a la ronda.
เจนเจเจฎเฉ เจเจฟเจฅเจนเฉ เจเจชเจเฉ เจเจฟเจคเฉ เจธเฉฐเจเจฎเจฟ เจเจน เจเจพเจ เฅฅ
(เจธเฉเจคเฉ เจนเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเจถเจจ เจเจ เจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ เจเฉเจต เจฆเจพ) เจเจน เจ เฉฑเจกเจฐเฉ เจนเจธเจคเฉ เจตเจพเจฒเจพ เจญเจฐเจฎ เจเจฟเฉฑเจฅเฉเจ เจชเฉเจฆเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจเจฟเจธ เจคเจฐเฉเจเฉ เจจเจพเจฒ เจเจน เจฆเฉเจฐ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Where does ego come from? How can it be removed?
ยฟCรณmo nace el ego? ยฟY cรณmo es soltado?
เจนเจเจฎเฉ เจเจนเฉ เจนเฉเจเจฎเฉ เจนเฉ เจชเจเจ เจเจฟเจฐเจคเจฟ เจซเจฟเจฐเจพเจนเจฟ เฅฅ
(เจเจธ เจฆเจพ เจเฉฑเจคเจฐ เจเจน เจนเฉ เจเจฟ) เจเจน เจตเจเจฐเฉ เจถเฉเจธเฉเจ เจค-เจฌเจฃเจพเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเจพ เจนเฉเจเจฎ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจเฉเจต เจชเจฟเจเจฒเฉ เจเฉเจคเฉ เจนเฉเจ เจเฉฐเจฎเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉฐเจธเจเจพเจฐเจพเจ เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ เจฎเฉเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจนเฉ เจเฉฐเจฎเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจฐเจจ เจตเจฒ เจฆเฉเฉเจฆเฉ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจชเจนเจฟเจฒเฉ เจนเฉ เจถเฉเจธเฉเจ เจค เจจเฉเฉฐ เจเจพเจเจฎ เจฐเฉฑเจเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจเฉฐเจฎ เจเจฐเจจเจพ เจฒเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ)เฅค
This ego exists by the Lord’s Order; people wander according to their past actions.
Sรญ, esto es la Voluntad del Seรฑor, que en el ego uno siga el decreto del hรกbito.
เจนเจเจฎเฉ เจฆเฉเจฐเจ เจฐเฉเจเฉ เจนเฉ เจฆเจพเจฐเฉ เจญเฉ เจเจธเฉ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจเจน เจนเจเจฎเฉ เจเจ เจฒเฉฐเจฎเจพ เจฐเฉเจ เจนเฉ, เจชเจฐ เจเจน เจฒเจพ-เจเจฒเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค
Ego is a chronic disease, but it contains its own cure as well.
El ego es un mal crรณnico, pero dentro de รฉl tambiรฉn estรก el remedio.
เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเจฐเฉ เจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจคเจพ เจเฉเจฐ เจเจพ เจธเจฌเจฆเฉ เจเจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจฟเจนเจฐ เจเจฐเฉ, เจคเจพเจ เจเฉเจต เจเฉเจฐเฉ เจฆเจพ เจถเจฌเจฆ เจเจฎเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
If the Lord grants His Grace, one acts according to the Teachings of the Guru’s Shabad.
Si el Seรฑor nos otorga Su Gracia, uno practica la Palabra del Guru.
เจจเจพเจจเจเฉ เจเจนเฉ เจธเฉเจฃเจนเฉ เจเจจเจนเฉ เจเจคเฉ เจธเฉฐเจเจฎเจฟ เจฆเฉเจ เจเจพเจนเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
เจจเจพเจจเจ เจเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจนเฉ เจฒเฉเจเฉ! เจเจธ เจคเจฐเฉเจเฉ เจจเจพเจฒ (เจนเจเจฎเฉ เจฐเฉเจชเฉ เจฆเฉเจฐเจ เจฐเฉเจ เจคเฉเจ เจชเฉเจฆเจพ เจนเฉเจ เจนเฉเจ) เจฆเฉเฉฑเจ เจฆเฉเจฐ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ เฅฅเฉจเฅฅ
Nanak says, listen, people: in this way, troubles depart. ||2||
Dice Nanak, ยกEscuchen hombres, asรญ el mal es curado! (2)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
Pauri
เจธเฉเจต เจเฉเจคเฉ เจธเฉฐเจคเฉเจเฉเฉฒเจเฉ เจเจฟเจจเฉเฉ เจธเจเฉ เจธเจเฉ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅ
เจเจฟเจนเฉเฉ เจธเฉฐเจคเฉเจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจธเจฆเจพ เจเจ เจ เจฌเจฟเจจเจพเจถเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ) เจธเฉเจตเจพ เจเจนเฉ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Those who serve are content. They meditate on the Truest of the True.
Los Seres de Contentamiento sirven a su Seรฑor y no residen en ninguno mรกs que en el Uno Verdadero.
เจเจจเฉเฉ เจฎเฉฐเจฆเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจจ เจฐเจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจธเฉเจเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจงเจฐเจฎเฉ เจเจฎเจพเจเจ เฅฅ
เจเจน เจเจฆเฉ เจฎเฉฐเจฆเฉ เจเฉฐเจฎ เจฆเฉ เจจเฉเฉเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพเจเจฆเฉ, เจญเจฒเจพ เจเฉฐเจฎ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ เจ เจคเฉ เจงเจฐเจฎ-เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ เจเจชเจฃเจพ เจเฉเจตเจจ เจจเจฟเจฌเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
They do not place their feet in sin, but do good deeds and live righteously in Dharma.
Sus Pies no tocan el error; hacen el bien y practican la rectitud,
เจเจจเฉเฉ เจฆเฉเจจเฉเจ เจคเฉเฉเฉ เจฌเฉฐเจงเจจเจพ เจ เฉฐเจจเฉ เจชเจพเจฃเฉ เจฅเฉเฉเจพ เจเจพเจเจ เฅฅ
เจฆเฉเจจเฉเจ เจฆเฉ เจงเฉฐเจงเจฟเจเจ เจตเจฟเจ เจเจเจค เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจฎเฉเจน เจฐเฉเจช เฉเฉฐเจเฉเจฐ เจเจนเจจเจพเจ เจคเฉเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจนเจจ, เจฅเฉเฉเจพ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจ เจคเฉ เจฅเฉเฉเจพ เจนเฉ เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจเจพเจฃ เจชเฉเจฃ เจเจธเจเฉ เจฆเฉ เฉเจพเจคเจฐ เจจเจนเฉเจ, เจธเจฐเฉเจฐเจ เจจเจฟเจฐเจฌเจพเจน เจตเจพเจธเจคเฉ เจนเฉ)เฅค
They burn away the bonds of the world, and eat a simple diet of grain and water.
queman las amarras mundanas y comen escasamente una dieta simple de granos y agua.
เจคเฉเฉฐ เจฌเจเจธเฉเจธเฉ เจ เจเจฒเจพ เจจเจฟเจค เจฆเฉเจตเจนเจฟ เจเฉเจนเจฟ เจธเจตเจพเจเจ เฅฅ
‘เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจคเฉเฉฐ เจฌเฉเฉเจเจ เจฌเฉเจถเจถเจพเจ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉเจ, เจธเจฆเจพ เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฆเจพเจคเจพเจ เจฌเฉเจถเจฆเจพ เจนเฉเจ,’
You are the Great Forgiver; You give continually, more and more each day.
Eres el Gran Perdonador, continuamente das mรกs y mรกs,
เจตเจกเจฟเจเจ เจตเจกเจพ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉญเฅฅ
เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจคเจฟ-เจธเจพเจฒเจพเจน เจเจฐ เจเฉ เจเจน เจธเฉฐเจคเฉเจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเจฐ เจฒเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ เฅฅเฉญเฅฅ
By His greatness, the Great Lord is obtained. ||7||
por Su Grandeza el Grandioso Seรฑor es obtenido. (7)
เจเฉเจฐ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจญเจฟเฉฐเจจเฉ เจฆเฉเจนเฉเจฐเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจฌเฉเจฐเจเฉ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจเฉเจฐเฉ เจฆเจพ เจธเฉเจนเจฃเจพ เจนเจฟเจฐเจฆเจพ เจธเจฆเจพ เจเจคเจฎเจ เจเฉเจตเจจ เจฆเฉเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจจเจพเจฎ-เจเจฒ เจจเจพเจฒ เจญเจฟเฉฑเจเจพ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจน (เจเฉเจฐเฉ เจนเฉเจฐเจจเจพเจ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจญเฉ เจเจน) เจเจคเจฎเจ เจเฉเจตเจจ เจฆเฉเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจจเจพเจฎ-เจเจฒ เจเจฟเฉเจเจฆเจพ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The Guru’s body is drenched with Ambrosial Nectar; He sprinkles it upon me, O Lord King.
El cuerpo de mi Guru estรก imbuido con el Elixir, รl salpica el Nรฉctar del Seรฑor sobre mi ser.
เจเจฟเจจเจพ เจเฉเจฐเจฌเจพเจฃเฉ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจเจ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจฟ เจเจเจฟ เจเจเฉ เฅฅ
เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจฒเฉฑเจ เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเฉ, เจฌเจพเจฃเฉ เจฆเจพ เจฐเจธ เจฎเจพเจฃ เจฎเจพเจฃ เจเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจญเฉ เจเจคเจฎเจ เจเฉเจตเจจ เจฆเฉเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจจเจพเจฎ-เจเจฒ เจจเจพเจฒ เจญเจฟเฉฑเจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Those whose minds are pleased with the Word of the Guru’s Bani, drink in the Ambrosial Nectar again and again.
Aquรฉllos que han alabado en sus mentes la Palabra, se alimentan del Elixir de Dios.
เจเฉเจฐ เจคเฉเจ เฉ เจนเจฐเจฟ เจชเจพเจเจ เจเฉเจเฉ เจงเจ เจงเจเฉ เฅฅ
เจเฉเจฐเจพเจ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจ เจนเฉเจฃ เจคเฉ เจฎเฉเจ เจตเจพเจนเจฟเจเฉเจฐเฉ เจจเฉเฉฐ เจชเจพ เจฒเจฟเจ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจนเฉเจฃ เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจงเฉฑเจเฉ เจจเจนเฉเจ เจชเฉเจฃเจเฉเฅค
As the Guru is pleased, the Lord is obtained, and you shall not be pushed around any more.
Cuando el Guru es Misericordioso, obtenemos a nuestro Seรฑor,
เจนเจฐเจฟ เจเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเฉเจเจ เจจเจพเจจเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉฏเฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจคเฉ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจธเฉเจตเจ เจเจ-เจฐเฉเจช เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจธเฉเจตเจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจตเจฟเจ เจฒเฉเจจ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉฏเฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
The Lord’s humble servant becomes the Lord, Har, Har; O Nanak, the Lord and His servant are one and the same. ||4||9||16||
y ya no somos sacudidos mรกs, porque el Santo se vuelve Uno con el Seรฑor, sรญ, el Seรฑor y el Santo se vuelven Uno. (4โ9โ16)
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Salok, First Mehl:
Slok, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจชเฉเจฐเจเจพเจ เจฌเจฟเจฐเจเจพเจ เจคเฉเจฐเจฅเจพเจ เจคเจเจพเจ เจฎเฉเจเจพเจ เจเฉเจคเจพเจเจน เฅฅ
เจฎเจจเฉเฉฑเจ, เจฐเฉเฉฑเจ, เจคเฉเจฐเจฅ, เจคเจ (เจญเจพเจต, เจจเจฆเฉเจเจ) เจฌเฉฑเจฆเจฒ, เจเฉเจค,
Men, trees, sacred shrines of pilgrimage, banks of sacred rivers, clouds, fields,
De los hombres, la vegetaciรณn, las estaciones de peregrinaje,
เจฆเฉเจชเจพเจ เจฒเฉเจเจ เจฎเฉฐเจกเจฒเจพเจ เจเฉฐเจกเจพเจ เจตเจฐเจญเฉฐเจกเจพเจเจน เฅฅ
เจฆเฉเจช, เจฒเฉเจ, เจฎเฉฐเจกเจฒ, เจเฉฐเจก, เจฌเฉเจฐเจนเจฟเจฎเฉฐเจก, เจธเจฐ, เจฎเฉเจฐ เจเจฆเจฟเจ เจชเจฐเจฌเจค,
islands, continents, worlds, solar systems, and universes;
los bancos de los rรญos, las nubes, y los ranchos; de las islas, las esferas y las regiones y los universos;
เจ เฉฐเจกเจ เจเฉเจฐเจ เจเจคเจญเฉเจเจพเจ เจเจพเจฃเฉ เจธเฉเจคเจเจพเจเจน เฅฅ
เจเจพเจฐเฉ เจเจพเจฃเฉเจเจ (เจ เฉฐเจกเจ, เจเฉเจฐเจ, เจเจคเจญเฉเจ, เจธเฉเจคเจ) เจฆเฉ เจเฉเจต เจเฉฐเจค-
the four sources of creation – born of eggs, born of the womb, born of the earth and born of sweat;
de los nacidos de un huevo, de los nacidos de un vientre,
เจธเฉ เจฎเจฟเจคเจฟ เจเจพเจฃเฉ เจจเจพเจจเจเจพ เจธเจฐเจพเจ เจฎเฉเจฐเจพเจ เจเฉฐเจคเจพเจน เฅฅ
เจเจนเจจเจพเจ เจธเจญเจจเจพเจ เจฆเฉ เจเจฟเจฃเจคเฉ เจฆเจพ เจ เฉฐเจฆเจพเฉเจพ เจเจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉ (เจเจฟเจธ เจจเฉ เจเจน เจธเจญ เจชเฉเจฆเจพ เจเฉเจคเฉ เจนเจจ)เฅค
oceans, mountains, and all beings – O Nanak, He alone knows their condition.
de los nacidos de la tierra y de los nacidos del sudor;
เจจเจพเจจเจ เจเฉฐเจค เจเจชเจพเจ เจเฉ เจธเฉฐเจฎเจพเจฒเฉ เจธเจญเจจเจพเจน เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจ เจเฉฐเจค เจชเฉเจฆเจพ เจเจฐ เจเฉ, เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจธเจญเจจเจพเจ เจฆเฉ เจชเจพเจฒเจจเจพ เจญเฉ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
O Nanak, having created the living beings, He cherishes them all.
y de los mares, las montaรฑas y de todas las criaturas, solamente el Seรฑor conoce su lรญmite.
เจเจฟเจจเจฟ เจเจฐเจคเฉ เจเจฐเจฃเจพ เจเฉเจ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจญเจฟ เจเจฐเจฃเฉ เจคเจพเจน เฅฅ
เจเจฟเจธ เจเจฐเจคเจพเจฐ เจจเฉ เจเจน เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจฐเจเฉ เจนเฉ, เจเจธ เจฆเฉ เจชเจพเจฒเจจเจพ เจฆเจพ เฉเจฟเจเจฐ เจญเฉ เจเจธเฉ เจจเฉเฉฐ เจนเฉ เจนเฉเฅค
The Creator who created the creation, takes care of it as well.
Dice Nanak, ยกAquรฉl que crea a todos, tambiรฉn los sostiene,
เจธเฉ เจเจฐเจคเจพ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจเจฐเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจเจชเจพเจเจ เจเจเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจเจฐเจคเจพเจฐ เจจเฉ เจเจเจค เจชเฉเจฆเจพ เจเฉเจคเจพ เจนเฉ, เจเจนเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ เฉเจฟเจเจฒ เจฐเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
He, the Creator who formed the world, cares for it.
esta maravilla es de รl y รl tambiรฉn la cuida; sรญ, el Sostenedor es Aquรฉl que creรณ este mundo!
เจคเจฟเจธเฉ เจเฉเจนเจพเจฐเฉ เจธเฉเจ เจธเจคเจฟ เจคเจฟเจธเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฆเฉเจฌเจพเจฃเฉ เจ เจญเจเฉ เฅฅ
เจฎเฉเจ เจเจธเฉ เจคเฉเจ เจธเจฆเจเฉ เจนเจพเจ, เจเจธเฉ เจฆเฉ เจเฉ เจเฉเจเจพเจฐ เจเจเจฆเจพ เจนเจพเจ (เจญเจพเจต, เจเจธเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจคเจฟ-เจธเจพเจฒเจพเจน เจเจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ) เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจเจธเจฐเจพ (เจเฉเจต เจตเจพเจธเจคเฉ) เจธเจฆเจพ เจ เจเฉฑเจฒ เจนเฉเฅค
Unto Him I bow and offer my reverence; His Royal Court is eternal.
Me postro ante รl en Reverencia, ante Aquรฉl Cuya Corte es Eterna.
เจจเจพเจจเจ เจธเจเฉ เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเฉ เจเจฟเจ เจเจฟเจเจพ เจเจฟเจ เจคเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจธ เจนเจฐเฉ เจฆเจพ เจธเฉฑเจเจพ เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจเจฟเฉฑเจเจพ เจเจจเฉเจ เจเจฆเจฟเจ เจงเจพเจฐเจฎเจ เจญเฉเจ เจเจฟเจธเฉ เจ เจฐเจฅ เจจเจนเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, without the True Name, of what use is the frontal mark of the Hindus, or their sacred thread? ||1||
Dice Nanak, Sin el Verdadero Nombre, ยฟde quรฉ sirve la marca de azafrรกn y el hilo sagrado? (1)
เจฎเจ เฉง เฅฅ
First Mehl:
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจฒเจ เจจเฉเจเฉเจ เจเฉฐเจเจฟเจเจเจ เจฒเจ เจชเฉเฉฐเจจเจพ เจชเจฐเจตเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจฒเฉฑเจเจพเจ เจจเฉเจเฉ เจฆเฉ เจคเฉ เจเฉฐเจเฉ เจเฉฐเจฎ เจเฉเจคเฉ เจเจพเจฃ, เจฒเฉฑเจเจพเจ เจเฉฐเจฎ เจงเจฐเจฎ เจฆเฉ เจเฉเจคเฉ เจเจพเจฃ, เจเฉ เจฒเฉเจเจพเจ เจฆเฉเจเจ เจจเฉเจฐเจพเจ เจตเจฟเจ เจญเฉ เจเฉฐเจเฉ เจชเฉเจฐเจคเฉเจค เจนเฉเจฃ;
Hundreds of thousands of virtues and good actions, and hundreds of thousands of blessed charities,
Millones de buenas acciones, millones de virtudes aprobadas, millones de austeridades
เจฒเจ เจคเจช เจเจชเจฐเจฟ เจคเฉเจฐเจฅเจพเจ เจธเจนเจ เจเฉเจ เจฌเฉเจฌเจพเจฃ เฅฅ
เจคเฉเจฐเจฅเจพเจ เจเฉฑเจคเฉ เจเจพ เจเฉ เจฒเฉฑเจเจพเจ เจคเจช เจธเจพเจงเฉ เจเจพเจฃ, เจเฉฐเจเจฒเจพเจ เจตเจฟเจ เจเจพ เจเฉ เจธเฉเฉฐเจจ เจธเจฎเจพเจงเฉ เจตเจฟเจ เจเจฟเจ เจเฉ เจเฉเจ-เจธเจพเจงเจจ เจเฉเจคเฉ เจเจพเจฃ;
hundreds of thousands of penances at sacred shrines, and the practice of Sehj Yoga in the wilderness,
en los lugares Santos o la prรกctica del Yoga en el bosque,
เจฒเจ เจธเฉเจฐเจคเจฃ เจธเฉฐเจเจฐเจพเจฎ เจฐเจฃ เจฎเจนเจฟ เจเฉเจเจนเจฟ เจชเจฐเจพเจฃ เฅฅ
เจฐเจฃ-เจญเฉเจฎเฉเจเจ เจตเจฟเจ เจเจพ เจเฉ เจธเฉเจฐเจฎเจฟเจเจ เจตเจพเจฒเฉ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจฌเจนเจพเจฆเจฐเฉ เจฆเฉ เจเจพเจฐเจจเจพเจฎเฉ เจตเจฟเจเจพเจ เจเจพเจฃ, เจเฉฐเจ เจตเจฟเจ (เจนเฉ เจตเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจจเจฎเฉเจ เจนเฉ เจเฉ) เจเจพเจจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจพเจ,
hundreds of thousands of courageous actions and giving up the breath of life on the field of battle,
millones de actos heroicos y el entregar el aliento en un campo de batalla;
เจฒเจ เจธเฉเจฐเจคเฉ เจฒเจ เจเจฟเจเจจ เจงเจฟเจเจจ เจชเฉเฉเจ เจนเจฟ เจชเจพเจ เจชเฉเจฐเจพเจฃ เฅฅ
เจฒเฉฑเจเจพเจ (เจคเจฐเฉเจเจฟเจเจ เจจเจพเจฒ) เจธเฉเจฐเจค เจชเจเจพเจ เจเจพเจตเฉ, เจเจฟเจเจจ-เจเจฐเจเจพ เจเฉเจคเฉ เจเจพเจ เจคเฉ เจฎเจจ เจจเฉเฉฐ เจเจเจพเจเจฐ เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจเจคเจจ เจเฉเจคเฉ เจเจพเจฃ, เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจตเจพเจฐเฉ เจนเฉ เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจเจฆเจฟเจ เจงเจฐเจฎ เจชเฉเจธเจคเจเจพเจ เจฆเฉ เจชเจพเจ เจชเฉเฉเจนเฉ เจเจพเจฃ;
hundreds of thousands of divine understandings, hundreds of thousands of divine wisdoms and meditations and readings of the Vedas and the Puraanas
miles de textos Semรญticos, conocimiento y concentraciones y la lectura de los Puranas,
เจเจฟเจจเจฟ เจเจฐเจคเฉ เจเจฐเจฃเจพ เจเฉเจ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจเจตเจฃ เจเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจจเฉ เจเจน เจธเจพเจฐเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจฐเจเฉ เจนเฉ เจคเฉ เจเจฟเจธ เจจเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเจพ เจเฉฐเจฎเจฃเจพ เจฎเจฐเจจเจพ เจจเฉเจฏเจค เจเฉเจคเจพ เจนเฉ (เจเจธ เจฆเฉ เจฌเฉเจถเจถ เจฆเจพ เจชเจพเจคเจฐ เจฌเจฃเจจ เจฒเจ เจเจธ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจพ เจนเฉ เจเฉฑเจคเจฎ เจฎเฉฑเจค เจนเฉ)
– before the Creator who created the creation, and who ordained coming and going,
son todos en vano, pues el Creador creรณ todo y decretรณ el ir y venir de todos.
เจจเจพเจจเจ เจฎเจคเฉ เจฎเจฟเจฅเจฟเจ เจเจฐเจฎเฉ เจธเจเจพ เจจเฉเจธเจพเจฃเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
(เจชเจฐ) เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจน เจธเจพเจฐเฉเจเจ เจธเจฟเจเจฃเจชเจพเจ เจตเจฟเจ เจฐเจฅ เจนเจจเฅค (เจฆเจฐเจเจพเจน เจตเจฟเจ เจเจฌเฉเจฒ เจชเฉเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ) เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฌเฉเจถเจถ เจนเฉ เจธเฉฑเจเจพ เจชเจฐเจตเจพเจจเจพ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, all these things are false. True is the Insignia of His Grace. ||2||
Ante รl, cualquier artefacto es falso; Su Gracia solamente es la verdadera medida para que seamos aprobados. (2)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
Pauri
เจธเจเจพ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจเจเฉ เจคเฉเฉฐ เจเจฟเจจเจฟ เจธเจเฉ เจธเจเฉ เจตเจฐเจคเจพเจเจ เฅฅ
เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจเฉเจตเจฒ เจคเฉเฉฐ เจนเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจคเฉเจฐ เจคเฉ เจ เจกเฉเจฒ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจฎเจพเจฒเจ (เจชเฉเจฐเจจ เจคเฉเจฐ เจคเฉ เจเจฟเฉเจฟเจ เจนเฉเจเจ) เจนเฉเจ, เจ เจคเฉ เจคเฉเฉฐ เจเจช เจนเฉ เจเจชเจฃเฉ เจ เจกเฉเจฒเจคเจพ เจฆเจพ เจเฉเจฃ (เจเจเจค เจตเจฟเจ) เจตเจฐเจคเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉเฅค
You alone are the True Lord. The Truth of Truths is pervading everywhere.
Verdadero, oh Seรฑor, eres Tรบ, Quien Te has manifestado en todos como Verdad.
เจเจฟเจธเฉ เจคเฉเฉฐ เจฆเฉเจนเจฟ เจคเจฟเจธเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจธเจเฉ เจคเจพ เจคเจฟเจจเฉเฉ เจธเจเฉ เจเจฎเจพเจเจ เฅฅ
(เจชเจฐ) เจเจน เจเจฟเฉเจพเจ เจตเจพเจฒเจพ เจเฉเจฃ (เจเฉเจตเจฒ) เจเจธ เจเจธ เจเฉเจต เจจเฉเฉฐ เจนเฉ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟเจธ เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจคเฉเฉฐ เจเจช เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเจ, เจคเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจถเจถ เจฆเฉ เจฌเจฐเจเจคเจฟ เจจเจพเจฒ, เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจธ เจเจฟเฉเจพเจ เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ เจเจชเจฃเจพ เจเฉเจตเจจ เจฌเจฃเจพเจเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
He alone receives the Truth, unto whom You give it; then, he practices Truth.
A aquรฉl que Tรบ bendices con la Verdad, sรณlo รฉl La practica.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจธเจเฉ เจชเจพเจเจ เจเจฟเจจเฉ เจเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจธเจเฉ เจตเจธเจพเจเจ เฅฅ
เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจน เจชเฉเจฐเจจ เจเจฟเฉเจพเจ เจตเจพเจฒเฉ เจฆเจพเจค เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ เจนเฉ, เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจเจน เจเจฟเฉเจพเจ เจเจฟเจเจพ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Meeting the True Guru, Truth is found. In His Heart, Truth is abiding.
Sรญ, es a travรฉs del Verdadero Guru que uno recibe la Verdad. Y dentro de nuestros corazones, olamente la Verdad estรก empotrada.
เจฎเฉเจฐเจ เจธเจเฉ เจจ เจเจพเจฃเจจเฉเฉ เจฎเจจเจฎเฉเจเฉ เจเจจเจฎเฉ เจเจตเจพเจเจ เฅฅ
เจฎเฉเจฐเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจธ เจเจฟเฉเจพเจ เจฆเฉ เจธเจพเจฐ เจจเจนเฉเจ เจเจเจเจฆเฉ, เจเจน เจฎเจจเจฎเฉเจ (เจเจธ เจคเฉเจ เจตเจพเจเจเฉ เจฐเจนเจฟ เจเฉ) เจเจชเจฃเจพ เจเจจเจฎ เจ เจเจพเจเจ เจเจตเจพเจเจเจฆเฉ เจนเจจ,
The fools do not know the Truth. The self-willed manmukhs waste their lives away in vain.
El ignorante no conoce la Verdad; siendo un Manmukj arrogante, malgasta su vida.
เจตเจฟเจเจฟ เจฆเฉเจจเฉเจ เจเจพเจนเฉ เจเจเจ เฅฅเฉฎเฅฅ
เจเจเจค เจตเจฟเจ เจเจจเจฎ เจฒเฉเจฃ เจฆเจพ เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจฒเจพเจญ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เฅฅเฉฎเฅฅ
Why have they even come into the world? ||8||
Oh, ยฟpor quรฉ tal persona vino al mundo, oh por quรฉ? (8)
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Aasaa, Fourth Mehl:
Asa, Mejl Guru Ram Das, Cuarto Canal Divino.
เจนเจฐเจฟ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจญเจเจคเจฟ เจญเฉฐเจกเจพเจฐ เจนเฉ เจเฉเจฐ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเจพเจธเฉ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจเจคเจฎเจ เจเฉเจตเจจ เจฆเฉเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจญเจเจคเฉ เจฆเฉ เฉเฉเจพเจจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจเฉเจฒ เจนเฉ เจนเจจเฅค
The treasure of Ambrosial Nectar, the Lord’s devotional service, is found through the Guru, the True Guru, O Lord King.
Mi Seรฑor es el Tesoro de Nรฉctar, y atesorado estรก รl en la Palabra del Guru.
เจเฉเจฐเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเจเจพ เจธเจพเจนเฉ เจนเฉ เจธเจฟเจ เจฆเฉเจ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจธเฉ เฅฅ
เจเจธ เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจนเจฐเจฟ-เจญเจเจคเฉ เจฆเฉ เฉเฉเจพเจจเฉ เจฆเจพ เจธเจพเจนเฉเจเจพเจฐ เจเฉเจฐเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจนเฉ, เจเจน เจเจชเจฃเฉ เจธเจฟเฉฑเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจน เจญเจเจคเฉ-เจธเจฐเจฎเจพเจเจ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The Guru, the True Guru, is the True Banker, who gives to His Sikh the capital of the Lord.
El Verdadero Guru es el Verdadero Mercader, y bendice a sus Devotos con su Almacรฉn de Amor.
เจงเจจเฉ เจงเฉฐเจจเฉ เจตเจฃเจเจพเจฐเจพ เจตเจฃเจเฉ เจนเฉ เจเฉเจฐเฉ เจธเจพเจนเฉ เจธเจพเจฌเจพเจธเฉ เฅฅ
(เจชเฉเจฐเจญเฉ-เจญเจเจคเฉ เจฆเจพ เจตเจฃเจ) เจธเฉเจฐเฉเจถเจ เจตเจฃเจ เจนเฉ, เจญเจพเจเจพเจ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเฉ เจเจน เจตเจฃเจ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจจเจพเจฎ-เจงเจจ เจฆเจพ เจถเจพเจน เจเฉเจฐเฉ เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจถเจพเจฌเจพเจถ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Blessed, blessed is the trader and the trade; how wonderful is the Banker, the Guru!
Bendito, bendito es el mercader y el comercio, y Santo es el Verdadero Mercader, el Guru. Dice Nanak, sรณlo obtienen al Guru
เจเจจเฉ เจจเจพเจจเจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจคเจฟเจจเฉเฉ เจชเจพเจเจ เจเจฟเจจ เจงเฉเจฐเจฟ เจฒเจฟเจเจคเฉ เจฒเจฟเจฒเจพเจเจฟ เจฒเจฟเจเจพเจธเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
เจฆเจพเจธ เจจเจพเจจเจ เจเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเฉฑเจฅเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจงเฉเจฐเฉเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจนเฉเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ (เจเจธ เจธเจฐเจฎเจพเจ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเจพเจชเจคเฉ เจฆเจพ) เจฒเฉเจ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจนเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจนเฉ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
O servant Nanak, they alone obtain the Guru, who have such pre-ordained destiny written upon their foreheads. ||1||
aquรฉllos cuyo Destino estaba asรญ trazado por el Seรฑor Eterno. (1)
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Salok, First Mehl:
Slok, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino
เจชเฉเจฟ เจชเฉเจฟ เจเจกเฉ เจฒเจฆเฉเจ เจนเจฟ เจชเฉเจฟ เจชเฉเจฟ เจญเจฐเฉเจ เจนเจฟ เจธเจพเจฅ เฅฅ
เจเฉ เจเจคเจจเฉเจเจ เจชเฉเจฅเฉเจเจ เจชเฉเฉเจน เจฒเจเจ, เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจจเจพเจฒ เจเจ เจเฉฑเจกเฉเจเจ เจญเจฐ เจฒเจเจเจ เจเจพ เจธเจเจฃ, เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจขเฉเจฐเจพเจ เจฆเฉ เจขเฉเจฐ เจฒเจเจพเจ เจเจพ เจธเจเจฃ;
You may read and read loads of books; you may read and study vast multitudes of books.
Cargamentos enteros de conocimientos tenemos, y nuestra caravana no carga nada mรกs que libros,
เจชเฉเจฟ เจชเฉเจฟ เจฌเฉเฉเฉ เจชเจพเจเจ เจชเฉเจฟ เจชเฉเจฟ เจเจกเฉเจ เจนเจฟ เจเจพเจค เฅฅ
เจเฉ เจเจคเจจเฉเจเจ เจชเฉเจธเจคเจเจพเจ เจชเฉเฉเจน เจฒเจเจ, เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจจเจพเจฒ เจเจ เจฌเฉเฉเฉ เจญเจฐเฉ เจเจพ เจธเจเฉ, เจเจ เจเจพเจคเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจเจพ เจธเจเจฃ;
You may read and read boat-loads of books; you may read and read and fill pits with them.
sรญ, tenemos barcos enteros llenos de ellos.
เจชเฉเฉเจ เจนเจฟ เจเฉเจคเฉ เจฌเจฐเจธ เจฌเจฐเจธ เจชเฉเฉเจ เจนเจฟ เจเฉเจคเฉ เจฎเจพเจธ เฅฅ
เจเฉ เจชเฉเฉเจน เจชเฉเฉเจน เจเฉ เจธเจพเจฒเจพเจ เจฆเฉ เจธเจพเจฒ เจเฉเฉเจพเจฐเฉ เจเจพเจฃ, เจเฉ เจชเฉเฉเจน เจชเฉเฉเจน เจเฉ (เจธเจพเจฒ เจฆเฉ) เจธเจพเจฐเฉ เจฎเจนเฉเจจเฉ เจฌเจฟเจคเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจพเจฃ;
You may read them year after year; you may read them as many months are there are.
Y si con ellos llenamos todos los huecos y las cavernas tambiรฉn,
เจชเฉเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจเจฐเจเจพ เจชเฉเฉเจ เจนเจฟ เจเฉเจคเฉ เจธเจพเจธ เฅฅ
เจเฉ เจชเฉเจธเจคเจเจพเจ เจชเฉเฉเจน เจชเฉเฉเจน เจเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจเจฎเจฐ เจเฉเฉเจพเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจพเจ, เจเฉ เจชเฉเฉเจน เจชเฉเฉเจน เจเฉ เจเจฎเจฐ เจฆเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจธเฉเจเจธ เจฌเจฟเจคเจพเจ เจเจพเจฃ (เจคเจพเจ เจญเฉ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจฆเจฐเจเจพเจน เจตเจฟเจ เจเจธ เจตเจฟเจเฉเจ เจเฉเจ เจญเฉ เจชเจฐเจตเจพเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ)เฅค
You may read them all your life; you may read them with every breath.
y si los leemos mes tras mes y aรฑo tras aรฑo, vida tras vida, respiraciรณn tras respiraciรณn, no importa.
เจจเจพเจจเจ เจฒเฉเจเฉ เจเจ เจเจฒ เจนเฉเจฐเฉ เจนเจเจฎเฉ เจเจเจฃเจพ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฆเจฐเจเจพเจน เจตเจฟเจ เจเฉเจตเจฒ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจคเจฟ-เจธเจพเจฒเจพเจน เจเจฌเฉเจฒ เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเฉ, (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ) เจเฉเจ เจนเฉเจฐ เจเฉฑเจฆเจฎ เจเจฐเจจเจพ, เจเจชเจฃเฉ เจนเจเจฎเฉ เจฆเฉ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจญเจเจเจฆเฉ เจซเจฟเจฐเจจเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, only one thing is of any account: everything else is useless babbling and idle talk in ego. ||1||
Para Dios la รบnica cosa que cuenta es el Amor a รl. Todo lo demรกs es el parloteo del ego. (1)
เจฎเจ เฉง เฅฅ
First Mehl:
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจฒเจฟเจเจฟ เจฒเจฟเจเจฟ เจชเฉเจฟเจ เฅฅ เจคเฉเจคเจพ เจเฉเจฟเจ เฅฅ
เจเจฟเจคเจจเจพ เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ (เจเฉเจ เจตเจฟเฉฑเจฆเจฟเจ) เจฒเจฟเจเจฃเฉ เจชเฉเฉเจนเจจเฉ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจคเจจเจพ เจนเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจตเจฟเฉฑเจฆเจฟเจ เจฆเจพ เจฎเจพเจฃ เจนเฉ (เจธเฉ เจเจน เฉเจฐเฉเจฐเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจฟ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจฆเจฐ เจคเฉ เจชเจฐเจตเจพเจจ เจนเฉเจฃ เจฒเจ เจตเจฟเฉฑเจฆเจฟเจ เจฆเฉ เจฒเฉเฉ เจนเฉ)เฅค
The more one write and reads, the more one burns.
Mientras mรกs lea y escriba uno, mรกs se consume. Mientras mรกs Santuarios visite, mรกs parlotea.
เจฌเจนเฉ เจคเฉเจฐเจฅ เจญเจตเจฟเจ เฅฅ เจคเฉเจคเฉ เจฒเจตเจฟเจ เฅฅ
เจเจฟเจคเจจเจพ เจนเฉ เจเฉเจ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจคเฉเจฐเจฅเจพเจ เจฆเฉ เจฏเจพเจคเฉเจฐเจพ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจคเจจเจพ เจนเฉ เจฅเจพเจ เจฅเจพเจ เจคเฉ เจฆเฉฑเจธเจฆเจพ เจซเจฟเจฐเจฆเจพ เจนเฉ (เจเจฟ เจฎเฉเจ เจซเจฒเจพเจฃเฉ เจคเฉเจฐเจฅ เจคเฉ เจเจถเจจเจพเจจ เจเจฐ เจเจเจ เจนเจพเจเฅค เจธเฉ เจคเฉเจฐเจฅ-เจฏเจพเจคเฉเจฐเจพ เจญเฉ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐ เจฆเจพ เจนเฉ เจเจพเจฐเจจ เจฌเจฃเจฆเฉ เจนเฉ)เฅค
The more one wanders at sacred shrines of pilgrimage, the more one talks uselessly.
Mientras mรกs se vista uno como mendigo, mรกs sufre el cuerpo.
เจฌเจนเฉ เจญเฉเจ เจเฉเจ เจฆเฉเจนเฉ เจฆเฉเจเฉ เจฆเฉเจ เฅฅ
เจเจฟเจธเฉ เจจเฉ (เจฒเฉเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจชเจคเจฟเจเจเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ, เจงเจฐเจฎ เจฆเฉ) เจเจ เจเจฟเจนเจจ เจงเจพเจฐเฉ เจนเฉเจ เจนเจจ, เจ เจคเฉ เจเฉเจ เจเจชเจฃเฉ เจธเจฐเฉเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเจถเจ เจฆเฉ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ,
The more one wears religious robes, the more pain he causes his body.
Sufre vida, pues รฉstas han sido tus propias acciones.
เจธเจนเฉ เจตเฉ เจเฉเจ เจ เจชเจฃเจพ เจเฉเจ เฅฅ
(เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจญเฉ เจเจนเฉ เจเจนเจฟเจฃเจพ เจ เฉเจ เจเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ) เจเจชเจฃเฉ เจเฉเจคเฉ เจฆเจพ เจฆเฉเฉฑเจ เจธเจนเจพเจฐ (เจญเจพเจต, เจเจน เจญเฉเจ เจงเจพเจฐเจจเฉ เจธเจฐเฉเจฐ เจจเฉเฉฐ เจฆเฉเฉฑเจ เจฆเฉเจฃเฉ เจญเฉ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจฆเจฐ เจคเฉ เจเจฌเฉเจฒ เจจเจนเฉเจ เจนเจจ)เฅค
O my soul, you must endure the consequences of your own actions.
Cuando uno deja de comer, s
เจ เฉฐเจจเฉ เจจ เจเจพเจเจ เจธเจพเจฆเฉ เจเจตเจพเจเจ เฅฅ
(เจนเฉเจฐ เจคเฉฑเจเฉ, เจเจฟเจธ เจจเฉ) เจ เฉฐเจจ เจเฉฑเจกเจฟเจ เจนเฉเจเจ เจนเฉ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจคเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจเจฐเจฆเจพ, เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจคเจฟเจเจ เจเฉ) เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจน เจนเฉเจฐ เจนเฉ เจเฉฐเจฎ เจเฉฐเจเจพ เจฒเฉฑเจเจพ เจนเฉเจเจ เจนเฉ,
One who does not eat the corn, misses out on the taste.
e pierde el sabor del paladar.
เจฌเจนเฉ เจฆเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เจฆเฉเจเจพ เจญเจพเจเจ เฅฅ
เจเจธ เจจเฉ เจญเฉ เจเจชเจฃเฉ เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจคเจฒเฉ เจฌเจฃเจพเจ เจนเฉเจ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจฆเฉเฉฑเจ เจธเจนเจพเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
One obtains great pain, in the love of duality.
Cuando uno estรก enamorado de otro, sufre inmensamente.
เจฌเจธเจคเฉเจฐ เจจ เจชเจนเจฟเจฐเฉ เฅฅ เจ เจนเจฟเจจเจฟเจธเจฟ เจเจนเจฐเฉ เฅฅ
เจเฉฑเจชเฉเฉ เจจเจนเฉเจ เจชเจพเจเจฆเจพ, เจคเฉ เจฆเจฟเจจ เจฐเจพเจค เจเจเจพ เจนเฉ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
One who does not wear any clothes, suffers night and day.
Cuando uno no usa ropa, uno tiembla dรญa y noche. Hundido en el silencio, es desperdiciado.
เจฎเฉเจจเจฟ เจตเจฟเจเฉเจคเจพ เฅฅ เจเจฟเจ เจเจพเจเฉ เจเฉเจฐ เจฌเจฟเจจเฉ เจธเฉเจคเจพ เฅฅ
(เจเฉฑเจเจฒเจตเจพเจเจเฉ) เจเฉเฉฑเจช เจตเฉฑเจ เจเฉ (เจ เจธเจฒเฉ เจฐเจพเจน เจคเฉเจ) เจเฉเฉฐเจเจฟเจ เจนเฉเจเจ เจนเฉ, เจญเจฒเจพ เจฆเฉฑเจธเฉ (เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจจเฉเจเจฆเจฐ เจตเจฟเจ) เจธเฉเฉฑเจคเจพ เจนเฉเจเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจเจฟเจตเฉเจ เจเจพเจ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ?
Through silence, he is ruined. How can the sleeping one be awakened without the Guru?
ยฟCรณmo se puede despertar del sueรฑo sin el Guru? รl va descalzo,
เจชเจ เจเจชเฉเจคเจพเจฃเจพ เฅฅ เจ เจชเจฃเจพ เจเฉเจ เจเจฎเจพเจฃเจพ เฅฅ
(เจเจ) เจชเฉเจฐเจพเจ เจคเฉเจ เจจเฉฐเจเจพ เจซเจฟเจฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจ เจคเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเจธ เจเฉเจคเฉ เจนเฉเจ เจญเฉเฉฑเจฒ เจฆเจพ เจฆเฉเฉฑเจ เจธเจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
One who goes barefoot suffers by his own actions.
y ยฟde quiรฉn es la culpa? รl come tierra, y se pone cenizas en la cabeza;
เจ เจฒเฉ เจฎเจฒเฉ เจเจพเจ เจธเจฟเจฐเจฟ เจเจพเจ เจชเจพเจ เฅฅ
(เจธเฉเฉฑเจเจพ เจเฉฐเจเจพ เจญเฉเจเจจ เจเฉฑเจก เจเฉ) เจเฉเจ เจพ เจฎเจฟเฉฑเจ เจพ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจธเจฟเจฐ เจตเจฟเจ เจธเฉเจเจน เจชเจพ เจฐเฉฑเจเฉ เจนเฉ,
One who eats filth and throws ashes on his head
sรญ, el tonto ciego ha perdido Su Amor.
เจฎเฉเจฐเจเจฟ เจ เฉฐเจงเฉ เจชเจคเจฟ เจเจตเจพเจ เฅฅ
เจ เจเจฟเจเจจเฉ เจฎเฉเจฐเจ เจจเฉ (เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ) เจเจชเจฃเฉ เจชเฉฑเจค เจเจตเจพ เจฒเจ เจนเฉเฅค
the blind fool loses his honor.
Sin el Nombre del Seรฑor ninguna austeridad sirve.
เจตเจฟเจฃเฉ เจจเจพเจตเฉ เจเจฟเจเฉ เจฅเจพเจ เจจ เจชเจพเจ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจนเฉเจฐ เจเฉเจ เจเฉฑเจฆเจฎ เจชเจฐเจตเจพเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค
Without the Name, nothing is of any use.
รl vive en la maleza o en el campo de cremaciรณn,
เจฐเจนเฉ เจฌเฉเจฌเจพเจฃเฉ เจฎเฉเฉ เจฎเจธเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจเจเจพเฉเจพเจ เจตเจฟเจ, เจฎเฉเฉเจนเฉเจเจ เจตเจฟเจ, เจฎเจธเจพเจฃเจพเจ เจตเจฟเจ เจเจพ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ,
One who lives in the wilderness, in cemetaries and cremation grounds
pues el ciego no conoce la Esencia y llora hasta el final.
เจ เฉฐเจงเฉ เจจ เจเจพเจฃเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจชเจเฉเจคเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจ เฉฐเจจเฉเจนเจพ (เจฎเฉเจฐเจ เจฐเฉฑเจฌ เจตเจพเจฒเจพ เจฐเจธเจคเจพ) เจจเจนเฉเจ เจธเจฎเจเจฆเจพ เจคเฉ เจธเจฎเจพเจ เจตเจฟเจนเจพ เจเจพเจฃ เจคเฉ เจชเจเจคเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
– that blind man does not know the Lord; he regrets and repents in the end.
Si uno conoce al Verdadero Guru, uno obtiene
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจญเฉเจเฉ เจธเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒ เจชเจฟเจ เจนเฉ (เจ เจธเจฒเฉ) เจธเฉเจ เจเจนเฉ เจฎเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉ,
One who meets the True Guru finds peace.
Paz y toma el Nombre del Seรฑor en su mente.
เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเฉฐเจจเจฟ เจตเจธเจพเจ เฅฅ
เจเจน (เจตเจกเจญเจพเจเฉ) เจฐเฉฑเจฌ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเจชเจฃเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ (เจเจฟเจเจพเจเจฆเจพ) เจนเฉเฅค
He enshrines the Name of the Lord in his mind.
Dice Nanak, ยกAquรฉl en quien reside Su Gracia recibe a Dios
เจจเจพเจจเจ เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเฉ เจธเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
(เจชเจฐ) เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเฉเจฐเฉ เจญเฉ เจเจธเฉ เจจเฉเฉฐ เจนเฉ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟเจธ เจเฉฑเจคเฉ เจเจช เจฆเจพเจคเจพเจฐ เจฎเจฟเจนเจฐ เจฆเฉ เจจเฉเจฐ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
O Nanak, when the Lord grants His Grace, He is obtained.
y se quita de la desesperanza y del miedo,
เจเจธ เจ เฉฐเจฆเฉเจธเฉ เจคเฉ เจจเจฟเจนเจเฉเจตเจฒเฉ เจนเจเจฎเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจเจฒเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
เจเจธ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจฆเฉเจเจ เจเจธเจพเจ เจคเฉ เฉเจฟเจเจฐเจพเจ เจคเฉเจ เจจเจฟเจฐเจฒเฉเจช เจนเฉ เจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจถเจฌเจฆ เจฆเฉเจเจฐเจพ เจเจชเจฃเฉ เจนเจเจฎเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจพเฉ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
He becomes free of hope and fear, and burns away his ego with the Word of the Shabad. ||2||
sรณlo apacigua su ego, con la Palabra del Guru! (2)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
Pauri
เจญเจเจค เจคเฉเจฐเฉ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจตเจฆเฉ เจฆเจฐเจฟ เจธเฉเจนเจจเจฟ เจเฉเจฐเจคเจฟ เจเจพเจตเจฆเฉ เฅฅ
(เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ!) เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจญเจเจค เจชเจฟเจเจฐเฉ เจฒเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจธเจฟเฉเจคเจฟ-เจธเจพเจฒเจพเจน เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจจ เจคเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจฆเจฐ เจเฉฑเจคเฉ เจธเฉเจญ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
Your devotees are pleasing to Your Mind, Lord. They look beautiful at Your door, singing Your Praises.
Tus Devotos, oh Seรฑor, Te son placenteros; ellos se ven bellos cantando Tus Alabanzas
เจจเจพเจจเจ เจเจฐเจฎเจพ เจฌเจพเจนเจฐเฉ เจฆเจฐเจฟ เจขเฉเจ เจจ เจฒเจนเจจเฉเฉ เจงเจพเจตเจฆเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจญเจพเจ-เจนเฉเจฃ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจญเจเจเจฆเฉ เจซเจฟเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจจเฉเจนเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฆเจฐ เจคเฉ เจฅเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ,
O Nanak, those who are denied Your Grace, find no shelter at Your Door; they continue wandering.
en Tu Puerta. Aquรฉllos que no reciben Tu Gracia no obtienen el Refugio y por siempre vagan.
เจเจเจฟ เจฎเฉเจฒเฉ เจจ เจฌเฉเจเจจเจฟเฉ เจเจชเจฃเจพ เจ เจฃเจนเฉเจฆเจพ เจเจชเฉ เจเจฃเจพเจเจฆเฉ เฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจเจน (เจตเจฟเจเจพเจฐเฉ) เจเจชเจฃเฉ เจ เจธเจฒเฉ เจจเฉเฉฐ เจจเจนเฉเจ เจธเจฎเจเจฆเฉ, (เจฐเฉฑเจฌเฉ เจเฉเจฃ เจฆเฉ เจชเฉเฉฐเจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ) เจนเฉเจฃ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจนเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ เจตเฉฑเจกเจพ เจเจคเจฒเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Some do not understand their origins, and without cause, they display their self-conceit.
Algunos no conocen a Dios, su Origen, y sin causa viven en ego.
เจนเจ เจขเจพเจขเฉ เจเจพ เจจเฉเจ เจเจพเจคเจฟ เจนเฉเจฐเจฟ เจเจคเจฎ เจเจพเจคเจฟ เจธเจฆเจพเจเจฆเฉ เฅฅ
(เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ!) เจฎเฉเจ เจจเฉเจตเฉเจ เจเจพเจค เจตเจพเจฒเจพ (เจคเฉเจฐเฉ เจฆเจฐ เจฆเจพ) เจเจ เจฎเจพเฉเจพ เจเจฟเจนเจพ เจขเจพเจขเฉ เจนเจพเจ, เจนเฉเจฐ เจฒเฉเจ (เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ) เจเฉฑเจคเจฎ เจเจพเจค เจตเจพเจฒเฉ เจ เจเจตเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
I am the Lord’s minstrel, of low social status; others call themselves high caste.
Yo solamente soy el mรบsico de Dios, soy de baja casta; los demรกs dicen que son de una casta mรกs alta.
เจคเจฟเจจเฉ เจฎเฉฐเจเจพ เจเจฟ เจคเฉเจเฉ เจงเจฟเจเจเจฆเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
เจเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจญเจเจจ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจฎเฉเจ เจเจนเจจเจพเจ เจชเจพเจธเฉเจ (เจคเฉเจฐเจพ ‘เจจเจพเจฎ’) เจฎเฉฐเจเจฆเจพ เจนเจพเจ เฅฅเฉฏเฅฅ
I seek those who meditate on You. ||9||
Yo solamente busco la Compaรฑรญa de aquellos Santos que viven en Dios. (9)
เจธเจเฉ เจธเจพเจนเฉ เจนเจฎเจพเจฐเจพ เจคเฉเฉฐ เจงเจฃเฉ เจธเจญเฉ เจเจเจคเฉ เจตเจฃเจเจพเจฐเจพ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจคเฉเฉฐ เจธเจพเจกเจพ เจฎเจพเจฒเจ เจนเฉเจ เจคเฉเฉฐ เจธเจพเจกเจพ เจธเจฆเจพ เจเจพเจเจฎ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจถเจพเจน เจนเฉเจ (เจคเฉเจฐเจพ เจชเฉเจฆเจพ เจเฉเจคเจพ เจนเฉเจเจ เจเจน) เจธเจพเจฐเจพ เจเจเจค เจเจฅเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจจเจพเจฎ-เจธเจฐเจฎเจพเจ เจจเจพเจฒ เจจเจพเจฎ เจฆเจพ เจตเจฃเจ เจเจฐเจจ เจเจเจ เจนเฉเจเจ เจนเฉเฅค
You are my True Banker, O Lord; the whole world is Your trader, O Lord King.
Tรบ, oh mi Maestro, eres mi Verdadero Mercader, y el mundo entero comercia contigo.
เจธเจญ เจญเจพเจเจกเฉ เจคเฉเจงเฉ เจธเจพเจเจฟเจ เจตเจฟเจเจฟ เจตเจธเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจฅเจพเจฐเจพ เฅฅ
เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจเจน เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจต เจเฉฐเจค เจคเฉเฉฐ เจนเฉ เจชเฉเจฆเจพ เจเฉเจคเฉ เจนเจจ, เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจคเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจนเฉเจ เจเจฟเฉฐเจฆ-เจตเจธเจค เจฎเฉเจเฉเจฆ เจนเฉเฅค
You fashioned all vessels, O Lord, and that which dwells within is also Yours.
Todas las vasijas son Tuyas, oh mi Alfarero Sublime, y lo que estรก en su interior tambiรฉn es Tuyo
เจเฉ เจชเจพเจตเจนเจฟ เจญเจพเจเจกเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจตเจธเจคเฉ เจธเจพ เจจเจฟเจเจฒเฉ เจเจฟเจ เจเฉเจ เจเจฐเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
เจเฉเจ เจตเจฟเจเจพเจฐเจพ เจเฉเจต (เจเจชเจฃเฉ เจเฉฑเจฆเจฎ เจจเจพเจฒ) เจเฉเจ เจญเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเจพ, เจเฉเจนเฉเจพ เจเฉเจ (เจเฉเจฃ เจเจเฉเจฃ) เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจคเฉเฉฐ เจเจนเจจเจพเจ เจธเจฐเฉเจฐเจพเจ เจตเจฟเจ เจชเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจนเฉ เจเฉฑเจเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Whatever You place in that vessel, that alone comes out again. What can the poor creatures do?
y lo que sea que pones en la vasija, eso sale. ยฟQuรฉ es lo que la pobre criatura podrรญa hacer?
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจเจ เจนเจฐเจฟ เจฌเจเจธเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจญเฉฐเจกเจพเจฐเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจนเจฐเฉ! เจเจชเจฃเฉ เจฆเจพเจธ เจจเจพเจจเจ เจจเฉเฉฐ เจญเฉ เจคเฉเฉฐ เจนเฉ (เจฎเฉเจนเจฐ เจเจฐ เจเฉ) เจเจชเจฃเฉ เจญเจเจคเฉ เจฆเจพ เฉเฉเจพเจจเจพ เจฌเฉเจถเจฟเจ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
The Lord has given the treasure of His devotional worship to servant Nanak. ||2||
El Seรฑor ha bendecido a Nanak con el Tesoro de Tu Alabanza. (2)
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Salok, First Mehl:
Slok, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจเฉเฉเฉ เจฐเจพเจเจพ เจเฉเฉเฉ เจชเจฐเจเจพ เจเฉเฉเฉ เจธเจญเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจน เจธเจพเจฐเจพ เจเจเจค เจเจฒ เจฐเฉเจช เจนเฉ (เจเจฟเจตเฉเจ เจฎเจฆเจพเจฐเฉ เจฆเจพ เจธเจพเจฐเจพ เจคเจฎเจพเจถเจพ เจเจฒ เจฐเฉเจช เจนเฉ), (เจเจธ เจตเจฟเจ เจเฉเจ) เจฐเจพเจเจพ (เจนเฉ, เจคเฉ เจเจ เจฒเฉเจ) เจชเจฐเจเจพ (เจนเจจ)เฅค เจเจน เจญเฉ (เจฎเจฆเจพเจฐเฉ เจฆเฉ เจฐเฉเจชเจ เจคเฉ เจเฉเจชเฉ เจเจฆเจฟเจ เจตเจฟเจเจพเจฃ เจตเจพเจเจ) เจเจฒ เจนเฉ เจนเจจเฅค
False is the king, false are the subjects; false is the whole world.
Falso es el rey, falsos son los sรบbditos, falso es todo el mundo.
เจเฉเฉเฉ เจฎเฉฐเจกเจช เจเฉเฉเฉ เจฎเจพเฉเฉ เจเฉเฉเฉ เจฌเฉเจธเจฃเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจเจธ เจเจเจค เจตเจฟเจ เจเจฟเจคเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฐเจพเจเจฟเจเจ เจฆเฉ) เจถเจพเจฎเจฟเจเจจเฉ เจคเฉ เจฎเจนเจฒ เจฎเจพเฉเฉเจเจ (เจนเจจ, เจเจน) เจญเฉ เจเจฒ เจฐเฉเจช เจนเจจ, เจคเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจตเจฟเจ เจตเฉฑเจธเจฃ เจตเจพเจฒเจพ (เจฐเจพเจเจพ) เจญเฉ เจเจฒ เจนเฉ เจนเฉเฅค
False is the mansion, false are the skyscrapers; false are those who live in them.
Falso es el palacio, falsos son los rascacielos, falsos son los que viven en ellos.
เจเฉเฉเฉ เจธเฉเจเจจเจพ เจเฉเฉเฉ เจฐเฉเจชเจพ เจเฉเฉเฉ เจชเฉเจจเฉเจฃเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจธเฉเจจเจพ, เจเจพเจเจฆเฉ (เจ เจคเฉ เจธเฉเจจเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจจเฉเฉฐ เจชเจนเจฟเจจเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจญเฉ) เจญเจฐเจฎ เจฐเฉเจช เจนเฉ เจนเจจ,
False is gold, and false is silver; false are those who wear them.
Falso es el oro, falsa es la plata, y falso es quien los usa.
เจเฉเฉเฉ เจเจพเจเจ เจเฉเฉเฉ เจเจชเฉเฉ เจเฉเฉเฉ เจฐเฉเจชเฉ เจ เจชเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจน เจธเจฐเฉเจฐเจ เจ เจเจพเจฐ, (เจธเฉเจนเจฃเฉ เจธเฉเจนเจฃเฉ) เจเฉฑเจชเฉเฉ เจ เจคเฉ (เจธเจฐเฉเจฐเจพเจ เจฆเจพ) เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจธเฉเจนเจฃเจพ เจฐเฉเจช เจเจน เจญเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจเจฒ เจนเฉ เจนเจจ (เจชเฉเจฐเจญเฉ-เจฎเจฆเจพเจฐเฉ เจคเจฎเจพเจถเฉ เจเจ เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ เฉเฉเจถ เจเจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจตเจฟเจเจพ เจนเจฟเจนเจพ เจนเฉ)เฅค
False is the body, false are the clothes; false is incomparable beauty.
Falso es el cuerpo, falsa la ropa y falsa la vanidad de toda esta belleza.
เจเฉเฉเฉ เจฎเฉเจ เจเฉเฉเฉ เจฌเฉเจฌเฉ เจเจชเจฟ เจนเฉเจ เจเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉ เจเจฟเจคเฉ) เจฎเจจเฉเฉฑเจ (เจฌเจฃเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจนเจจ, เจเจฟเจคเฉ) เจเจธเจคเฉเจฐเฉเจเจ; เจเจน เจธเจพเจฐเฉ เจญเฉ เจเจฒ เจฐเฉเจช เจนเจจ, เจเฉ (เจเจธ เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจฎเจฐเจฆ เจตเจพเจฒเฉ เจธเฉฐเจฌเฉฐเจง-เจฐเฉเจช เจเจฒ เจตเจฟเจ) เจเจเจฟเจค เจนเฉ เจเฉ เฉเฉเจเจฐ เจนเฉ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
False is the husband, false is the wife; they mourn and waste away.
Falso es el novio, falsa es la novia puesto que ellos mueren.
เจเฉเฉเจฟ เจเฉเฉเฉ เจจเฉเจนเฉ เจฒเจเจพ เจตเจฟเจธเจฐเจฟเจ เจเจฐเจคเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจเจธ เจฆเฉเจฐเจฟเจถเจเจฎเจพเจจ) เจเจฒ เจตเจฟเจ เจซเจธเฉ เจนเฉเจ เจเฉเจต เจฆเจพ เจเจฒ เจตเจฟเจ เจฎเฉเจน เจชเฉ เจเจฟเจ เจนเฉ, เจเจธ เจเจฐเจเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเจพ เจชเฉเจฆเจพ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจญเฉเฉฑเจฒ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค
The false ones love falsehood, and forget their Creator.
Los falsos aman lo falso y niegan a su Seรฑor Creador.
เจเจฟเจธเฉ เจจเจพเจฒเจฟ เจเฉเจเฉ เจฆเฉเจธเจคเฉ เจธเจญเฉ เจเจเฉ เจเจฒเจฃเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจฏเจพเจฆ เจจเจนเฉเจ เจฐเจนเจฟ เจเจฟเจ เจเจฟ) เจธเจพเจฐเจพ เจเจเจค เจจเจพเจธเจตเฉฐเจค เจนเฉ, เจเจฟเจธเฉ เจจเจพเจฒ เจญเฉ เจฎเฉเจน เจจเจนเฉเจ เจชเจพเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพเฅค
With whom should I become friends, if all the world shall pass away?
ยฟDe quiรฉn me harรฉ amigo si todo el mundo va a morir?
เจเฉเฉเฉ เจฎเจฟเจ เจพ เจเฉเฉเฉ เจฎเจพเจเจฟเจ เจเฉเฉเฉ เจกเฉเจฌเฉ เจชเฉเจฐเฉ เฅฅ
(เจเจน เจธเจพเจฐเจพ เจเจเจค เจนเฉ เจคเจพเจ เจเจฒ, เจชเจฐ เจเจน) เจเจฒ (เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ) เจชเจฟเจเจฐเจพ เจฒเฉฑเจ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ, เจถเจนเจฟเจฆ (เจตเจพเจเจ) เจฎเจฟเฉฑเจ เจพ เจฒเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจเจน เจเจฒ เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจกเฉเจฌ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
False is sweetness, false is honey; through falsehood, boat-loads of men have drowned.
Falsos son los dulces y falsa es la miel; a travรฉs de la falsedad se han hundido miles de barcos llenos de hombres.
เจจเจพเจจเจเฉ เจตเจเจพเจฃเฉ เจฌเฉเจจเจคเฉ เจคเฉเจงเฉ เจฌเจพเจเฉ เจเฉเฉเฉ เจเฉเฉเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
(เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ!) เจจเจพเจจเจ (เจคเฉเจฐเฉ เจ เฉฑเจเฉ) เจ เจฐเฉ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ เจคเฉเจฅเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ (เจเจน เจเจเจค) เจเจฒ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Nanak speaks this prayer: without You, Lord, everything is totally false. ||1||
Reza Nanak, ยกOh Seรฑor, sin Ti, todo es falso! (1)
เจฎเจ เฉง เฅฅ
First Mehl:
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจธเจเฉ เจคเจพ เจชเจฐเฉ เจเจพเจฃเฉเจ เจเจพ เจฐเจฟเจฆเฉ เจธเจเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
(เจเจเจค เจฐเฉเจช เจเจฒ เจตเจฒเฉเจ เจตเจพเจถเจจเจพ เจชเจฐเจค เจเฉ, เจเจเจค เจฆเฉ) เจ เจธเจฒเฉ เจฆเฉ เจธเจฎเจ เจคเจฆเฉเจ เจนเฉ เจเจเจเจฆเฉ เจนเฉ เจเจฆเฉเจ เจเจน เจ เจธเจฒเฉเจ เจค เจฆเจพ เจฎเจพเจฒเจ (เจฐเฉฑเจฌ) เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจเจฟเจ เจเจพเจเฅค
One knows the Truth only when the Truth is in his heart.
Conocemos la Verdad cuando el corazรณn
เจเฉเฉ เจเฉ เจฎเจฒเฉ เจเจคเจฐเฉ เจคเจจเฉ เจเจฐเฉ เจนเจเจพ เจงเฉเจ เฅฅ
เจคเจฆเฉเจ เจฎเจพเจเจ เจเจฒ เจฆเจพ เจ เจธเจฐ เจฎเจจ เจคเฉเจ เจฆเฉเจฐ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจซเฉเจฐ เจฎเจจ เจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจธเจฐเฉเจฐ เจญเฉ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจธเจฐเฉเจฐเจ เจเฉฐเจฆเจฐเฉ เจญเฉ เจเฉฐเจฆเฉ เจชเจพเจธเฉ เจตเจฒเฉเจ เจนเจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจฎเจพเจจเฉ) เจธเจฐเฉเจฐ เจงเฉเจช เจเฉ เจธเจพเฉ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The filth of falsehood departs, and the body is washed clean.
es verdadero y purificamos nuestro cuerpo de la falsedad y lo hacemos puro.
เจธเจเฉ เจคเจพ เจชเจฐเฉ เจเจพเจฃเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฟ เจงเจฐเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅ
(เจฎเจพเจเจ เจเจฒ เจตเจฒเฉเจ เจฎเจจ เจฆเฉ เจซเฉเจฐเจจเฉ เจนเจ เจเฉ, เจเฉเจฆเจฐเจค เจฆเฉ) เจ เจธเจฒเฉ เจฆเฉ เจธเจฎเจ เจคเจฆเฉเจ เจนเฉ เจเจเจเจฆเฉ เจนเฉ, เจเจฆ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจธ เจ เจธเจฒเฉ เจตเจฟเจ เจฎเจจ เจเฉเฉเจฆเจพ เจนเฉ,
One knows the Truth only when he bears love to the True Lord.
Conocemos la Verdad cuando amamos la Verdad.
เจจเจพเจ เจธเฉเจฃเจฟ เจฎเจจเฉ เจฐเจนเจธเฉเจ เจคเจพ เจชเจพเจ เจฎเฉเจ เจฆเฉเจเจฐเฉ เฅฅ
(เจคเจฆเฉเจ เจเจธ เจ เจธเจฒเฉเจ เจค เจตเจพเจฒเฉ เจฆเจพ) เจจเจพเจฎ เจธเฉเจฃ เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเจพ เจฎเจจ เจเจฟเฉเจฆเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ (เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจฌเฉฐเจงเจจเจพเจ เจคเฉเจ) เจธเฉเจคเฉฐเจคเจฐ เจนเฉเจฃ เจฆเจพ เจฐเจพเจน เจฎเจฟเจฒ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Hearing the Name, the mind is enraptured; then, he attains the gate of salvation.
Sรญ, cuando escuchamos el Nombre del Seรฑor,
เจธเจเฉ เจคเจพ เจชเจฐเฉ เจเจพเจฃเฉเจ เจเจพ เจเฉเจเจคเจฟ เจเจพเจฃเฉ เจเฉเจ เฅฅ
เจเจเจค เจฆเฉ เจ เจธเจฒเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจธเจฎเจ เจคเจฆเฉเจ เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเฉ, เจเจฆเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฐเฉฑเจฌเฉ เจเฉเจตเจจ (เจเฉเฉเจพเจฐเจจ เจฆเฉ) เจเฉเจเจคเฉ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉเจตเฉ,
One knows the Truth only when he knows the true way of life.
nuestra mente estรก complacida y obtenemos la Puerta de la Salvaciรณn.
เจงเจฐเจคเจฟ เจเจพเจเจ เจธเจพเจงเจฟ เจเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจฆเฉเจ เจเจฐเจคเจพ เจฌเฉเจ เฅฅ
เจญเจพเจต, เจธเจฐเฉเจฐ เจฐเฉเจช เจงเจฐเจคเฉ เจจเฉเฉฐ เจคเจฟเจเจฐ เจเจฐเจเฉ เจเจธ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจฌเฉเจ เจฆเฉเจตเฉเฅค
Preparing the field of the body, he plants the Seed of the Creator.
Conocemos la Verdad sรณlo cuando nuestra Alma conoce el Camino,
เจธเจเฉ เจคเจพ เจชเจฐเฉ เจเจพเจฃเฉเจ เจเจพ เจธเจฟเจ เจธเจเฉ เจฒเฉเจ เฅฅ
เจธเฉฑเจ เจฆเฉ เจชเจฐเจ เจคเจฆเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ, เจเจฆเฉเจ เจธเฉฑเจเฉ เจธเจฟเฉฑเจเจฟเจ (เจเฉเจฐเฉ เจชเจพเจธเฉเจ) เจฒเจ,
One knows the Truth only when he receives true instruction.
y cultivando nuestros cuerpos plantamos la Semilla de Dios.
เจฆเจเจ เจเจพเจฃเฉ เจเฉเจ เจเฉ เจเจฟเจเฉ เจชเฉเฉฐเจจเฉ เจฆเจพเจจเฉ เจเจฐเฉเจ เฅฅ
เจ เจคเฉ (เจเจธ เจธเจฟเฉฑเจเจฟเจ เจเฉฑเจคเฉ เจเฉฑเจฒ เจเฉ) เจธเจญ เจเฉเจตเจพเจ เจเฉฑเจคเฉ เจคเจฐเจธ เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจเจพเจ เจธเจฟเฉฑเจเฉ เจคเฉ (เจฒเฉเฉเจตเฉฐเจฆเจพเจ เจจเฉเฉฐ) เจเฉเจ เจฆเจพเจจ เจชเฉเฉฐเจจ เจเจฐเฉเฅค
Showing mercy to other beings, he makes donations to charities.
Conocemos la Verdad si recibimos la Verdadera Instrucciรณn del Guru.
เจธเจเฉ เจคเจพเจ เจชเจฐเฉ เจเจพเจฃเฉเจ เจเจพ เจเจคเจฎ เจคเฉเจฐเจฅเจฟ เจเจฐเฉ เจจเจฟเจตเจพเจธเฉ เฅฅ
เจเจธ เจงเฉเจฐ-เจ เฉฐเจฆเจฐเจฒเฉ เจ เจธเจฒเฉเจ เจค เจจเจพเจฒ เจคเจฆเฉเจ เจนเฉ เจเจพเจฃ-เจชเจเจพเจฃ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ เจเจฆเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจงเฉเจฐ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฒเฉ เจคเฉเจฐเจฅ เจเฉฑเจคเฉ เจเจฟเจเฉ,
One knows the Truth only when he dwells in the sacred shrine of pilgrimage of his own soul.
Conocemos la Verdad si habitamos en la estaciรณn de peregrinaje del Ser.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจจเฉ เจชเฉเจเจฟ เจเฉ เจฌเจนเจฟ เจฐเจนเฉ เจเจฐเฉ เจจเจฟเจตเจพเจธเฉ เฅฅ
เจเจชเจฃเฉ เจเฉเจฐเฉ เจชเจพเจธเฉเจ เจเจชเจฆเฉเจถ เจฒเฉ เจเฉ เจเจธ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฒเฉ เจคเฉเจฐเจฅ เจเฉฑเจคเฉ เจฌเฉเจ เจพ เจฐเจนเฉ, เจเฉฑเจฅเฉ เจนเฉ เจธเจฆเจพ เจจเจฟเจตเจพเจธ เจฐเฉฑเจเฉเฅค
He sits and receives instruction from the True Guru, and lives in accordance with His Will.
Y asรญ como vivimos en la Voluntad del Guru, asรญ vivimos.
เจธเจเฉ เจธเจญเจจเจพ เจนเฉเจ เจฆเจพเจฐเฉ เจชเจพเจช เจเจขเฉ เจงเฉเจ เฅฅ
เจเจจเฉเจนเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจฆเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเจพ เจเจฒเจพเจ เจเจน เจเจช เจฌเจฃ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, (เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเจน) เจธเจพเจฐเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจจเฉเฉฐ (เจเจธ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจเฉเจ) เจงเฉ เจเฉ เจเฉฑเจข เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจเจฟเฉฑเจฅเฉ เจเจน เจตเฉฑเจธ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ),
Truth is the medicine for all; it removes and washes away our sins.
La Verdad es la curaciรณn de todo, y nos limpia del error.
เจจเจพเจจเจเฉ เจตเจเจพเจฃเฉ เจฌเฉเจจเจคเฉ เจเจฟเจจ เจธเจเฉ เจชเจฒเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
เจจเจพเจจเจ เจ เจฐเฉ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ- เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจ เจธเจฒเฉเจ เจค เจฆเจพ เจฎเจพเจฒเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจฟเจเจฟเจ เจนเฉเจเจ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Nanak speaks this prayer to those who have Truth in their laps. ||2||
El llamado de este rezo de Nanak es para aquรฉllos cuya รบnica posesiรณn es la Verdad de Dios. (2)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
Pauri
เจฆเจพเจจเฉ เจฎเจนเจฟเฉฐเจกเจพ เจคเจฒเฉ เจเจพเจเฉ เจเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจค เจฎเจธเจคเจเจฟ เจฒเจพเจเจ เฅฅ
(เจฎเฉเจฐเจพ เจเจน เจเจฟเฉฑเจค เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจธเฉฐเจคเจพเจ เจฆเฉ) เจชเฉเจฐเจพเจ เจฆเฉ เฉเจพเจ เจฆเจพ เจฆเจพเจจ เจฎเจฟเจฒเฉเฅค เจเฉ เจเจน เจฆเจพเจจ เจฎเจฟเจฒ เจเจพเจ, เจคเจพเจ เจฎเฉฑเจฅเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจฒเจพเจฃเฉ เจเจพเจนเฉเจฆเฉ เจนเฉเฅค
The gift I seek is the dust of the feet of the Saints; if I were to obtain it, I would apply it to my forehead.
Yo busco solamente el Polvo de los Pies de los Santos, para que me lo pueda aplicar en la frente.
เจเฉเฉเจพ เจฒเจพเจฒเจเฉ เจเจกเฉเจ เจนเฉเจ เจเจ เจฎเจจเจฟ เจ เจฒเจเฉ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅ
(เจนเฉเจฐ) เจฒเจพเจฒเจ, เจเฉ เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจเจพเจฒ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจซเจธเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเฉฑเจก เจฆเฉเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉ, เจ เจคเฉ เจฎเจจ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจตเจฒ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจตเจฟเจ เจเฉเฉ เจเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจญเจเจคเฉ เจเจฐเจจเฉ เจเจพเจนเฉเจฆเฉ เจนเฉ,
Renounce false greed, and meditate single-mindedly on the unseen Lord.
Abandonando el egoรญsmo falso, contemplo al รnico, Incognoscible Seรฑor con toda mi mente.
เจซเจฒเฉ เจคเฉเจตเฉเจนเฉ เจชเจพเจเจ เจเฉเจตเฉเจนเฉ เจเจพเจฐ เจเจฎเจพเจเจ เฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจฟเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจเจพเจฐ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจนเฉ เจเจฟเจนเจพ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจซเจฒ เจฎเจฟเจฒ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
As are the actions we commit, so are the rewards we receive.
Cosechamos la fruta de los hechos que plantamos;
เจเฉ เจนเฉเจตเฉ เจชเฉเจฐเจฌเจฟ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจคเจพ เจงเฉเฉเจฟ เจคเจฟเจจเฉเจพ เจฆเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
เจชเจฐ เจธเฉฐเจค เจเจจเจพเจ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเจพเจ เจฆเฉ เฉเจพเจ เจคเจพเจ เจนเฉ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ เจนเฉ เจเฉ เจเฉฐเจเฉ เจญเจพเจ เจนเฉเจฃเฅค
If it is so pre-ordained, then one obtains the dust of the feet of the Saints.
y si estรก asรญ escrito por la Eternidad uno recibe el Polvo de los Pies de los Santos.
เจฎเจคเจฟ เจฅเฉเฉเฉ เจธเฉเจต เจเจตเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
(เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจพเจ เจฆเจพ เจเจธเจฐเจพ-เจชเจฐเจจเจพ เจเฉฑเจก เจเฉ) เจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจนเฉเจเฉ เจเจฟเจนเฉ เจฎเจค เจฆเฉ เจเฉเจ เจฐเฉฑเจเฉเจ เจคเจพเจ (เจเจธ เจฆเฉ เจเจธเจฐเฉ) เจเฉเจคเฉ เจนเฉเจ เจเจพเจฒ-เจเจฎเจพเจ เจตเจฟเจ เจฐเจฅ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
But through small-mindedness, we forfeit the merits of selfless service. ||10||
Es a travรฉs del ego en nuestras pequeรฑas mentes que perdemos hasta el mรฉrito de poder servir. (10)
เจนเจฎ เจเจฟเจ เจเฉเจฃ เจคเฉเจฐเฉ เจตเจฟเจฅเจฐเจน เจธเฉเจเจฎเฉ เจคเฉเฉฐ เจ เจชเจฐ เจ เจชเจพเจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจพเจฒเจ! (เจคเฉเฉฐ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเจพ เจฎเจพเจฒเจ เจนเฉเจ) เจ เจธเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจนเฉเฉ เจเฉเจนเฉเฉ เจเฉเจฃ เจเจฟเจฃ เจเฉ เจฆเฉฑเจธ เจธเจเจฆเฉ เจนเจพเจ? เจคเฉเฉฐ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจนเฉเจ, เจคเฉเฉฐ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจนเฉเจเฅค
What Glorious Virtues of Yours can I describe, O Lord and Master? You are the most infinite of the infinite, O Lord King.
ยฟCรณmo podrรญa describir Tus Mรฉritos, oh mi Seรฑor Trascendente e Infinito?
เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจพเจฒเจพเจนเจน เจฆเจฟเจจเฉ เจฐเจพเจคเจฟ เจเจนเจพ เจเจธ เจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ! เจ เจธเฉเจ เจคเจพเจ เจฆเจฟเจจเฉ เจฐเจพเจค เจคเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจนเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจพเจ, เจธเจพเจกเฉ เจเฉเจตเจจ เจฆเจพ เจเจนเฉ เจธเจนเจพเจฐเจพ เจนเฉ เจเจนเฉ เจเจธเจฐเจพ เจนเฉเฅค
I praise the Lord’s Name, day and night; this alone is my hope and support.
Alabo Tu Nombre por siempre, porque รฉsta es mi รบnica Esperanza, lo primordial.
เจนเจฎ เจฎเฉเจฐเจ เจเจฟเจเฉเจ เจจ เจเจพเจฃเจนเจพ เจเจฟเจต เจชเจพเจตเจน เจชเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจ เจธเฉเจ เจฎเฉเจฐเจ เจนเจพเจ, เจธเจพเจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจธเจฎเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ, เจ เจธเฉเจ เจคเฉเจฐเจพ เจ เฉฐเจค เจเจฟเจตเฉเจ เจชเจพ เจธเจเจฆเฉ เจนเจพเจ?
I am a fool, and I know nothing. How can I find Your limits?
Soy inocente en Tu Sendero, y sin saber, ยฟcรณmo podrรญa medir Tu Expansiรณn?
เจเจจเฉ เจจเจพเจจเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจฆเจพเจธเฉ เจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจฆเจพเจธ เจชเจจเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจฆเจพเจธ เจจเจพเจจเจ เจคเจพเจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจฆเจพเจธ เจนเฉ, เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจฆเจพเจธเจพเจ เจฆเจพ เจฆเจพเจธ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Servant Nanak is the slave of the Lord, the water-carrier of the slaves of the Lord. ||3||
Asรญ Nanak se vuelve el Esclavo del Seรฑor; no, el Esclavo de Sus Esclavos. (3)
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Salok, First Mehl:
Slok, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจธเจเจฟ เจเจพเจฒเฉ เจเฉเฉเฉ เจตเจฐเจคเจฟเจ เจเจฒเจฟ เจเจพเจฒเจ เจฌเฉเจคเจพเจฒ เฅฅ
(เจธเฉฐเจธเจพเจฐเจ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจเฉเจ) เจธเฉฑเจ เจเจก เจเจฟเจ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจเฉเฉ เจนเฉ เจเฉเฉ เจชเจฐเจงเจพเจจ เจนเฉ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ, เจเจฒเจเฉเจ เจฆเฉ (เจชเจพเจชเจพเจ เจฆเฉ) เจเจพเจฒเจ เจฆเฉ เจเจพเจฐเจจ เจเฉเจต เจญเฉเจคเจจเฉ เจฌเจฃ เจฐเจนเฉ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจเจเจค เจฆเจพ เจฎเฉเจน เจชเจฐเจฌเจฒ เจนเฉ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ, เจเจเจค เจฆเฉ เจธเจพเจเจฃเจนเจพเจฐ เจจเจพเจฒ เจธเจพเจเจ เจฌเจฃเจพเจฃ เจฆเจพ เฉเจฟเจเจฒ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเจฟเจเจ เจตเจฟเจเฉเจ เจฆเฉเจฐ เจนเฉ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ, เจ เจคเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจเฉเจต เจฎเจพเจจเฉ เจญเฉเจคเจจเฉ เจนเจจ)เฅค
There is a famine of Truth; falsehood prevails, and the blackness of the Dark Age of Kali Yuga has turned men into demons.
Hay una escasez de la Verdad. La falsedad estรก difundida en todas partes, y la oscura Era de Kali Yug baila su loco baile.
เจฌเฉเจ เจฌเฉเจเจฟ เจชเจคเจฟ เจฒเฉ เจเจ เจ เจฌ เจเจฟเจ เจเจเจตเฉ เจฆเจพเจฒเจฟ เฅฅ
เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจจเฉ (เจนเจฐเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ) เจฌเฉเจ (เจเจชเจฃเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเจฟเจเจ เจตเจฟเจ) เจฌเฉเจเจฟเจ, เจเจน เจเจธ เจเจเจค เจคเฉเจ เจธเฉเจญเจพ เจเฉฑเจ เจเฉ เจเจเฅค เจชเจฐ เจนเฉเจฃ (เจจเจพเจฎ เจฆเจพ) เจ เฉฐเจเฉเจฐ เจซเฉเจเจฃเฉเจ เจฐเจนเจฟ เจเจฟเจ เจนเฉ, (เจเจฟเจเจเจเจฟ เจฎเจจ) เจฆเจพเจฒ เจตเจพเจเจ (เจฆเฉ-เจซเจพเฉ เจนเฉ เจฐเจนเฉ เจนเจจ, เจญเจพเจต เจฆเฉเจเจฟเฉฑเจคเจพ-เจชเจจ เจฆเฉ เจเจพเจฐเจจ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเจพ เจฎเจจ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเฉเฉเจฆเจพ)เฅค
Those who planted their seed have departed with honor; now, how can the shattered seed sprout?
Aquรฉllos que plantaron la buena semilla, cosecharon Amor.
เจเฉ เจเจเฉ เจนเฉเจ เจค เจเจเจตเฉ เจฐเฉเจคเฉ เจนเฉ เจฐเฉเจคเจฟ เจนเฉเจ เฅฅ
เจฌเฉเจ เจเฉฑเจเจฆเจพ เจคเจพเจ เจนเฉ เจนเฉ, เจเฉ เจฌเฉเจ เจธเจพเจฌเจค เจนเฉเจตเฉ เจ เจคเฉ เจฌเฉเจเจฃ เจฆเฉ เจฐเฉเจค เจตเฉ เจเฉฐเจเฉ เจซเจฌเจตเฉเจ เจนเฉเจตเฉ, (เจเจธเฉ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ-เจ เฉฐเจเฉเจฐ เจญเฉ เจคเจพเจ เจนเฉ เจซเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเฉ เจฎเจจ เจธเจพเจฌเจค เจนเฉเจตเฉ, เจเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจคเฉเจฐ เจคเฉ เจฐเฉฑเจฌ เจตเจฒ เจฒเฉฑเจเจพ เจฐเจนเฉ เจ เจคเฉ เจธเจฎเจพ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจตเฉเจฒเจพ เจญเฉ เจเฉเฉฐเจเจพเจเจ เจจเจพ เจเจพเจ)เฅค
If the seed is whole, and it is the proper season, then the seed will sprout.
ยฟCรณmo puede la semilla rota, germinar? Primero la semilla debe de estar entera,
เจจเจพเจจเจ เจชเจพเจนเฉ เจฌเจพเจนเจฐเจพ เจเฉเจฐเฉ เจฐเฉฐเจเฉ เจจ เจธเฉเจ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเฉ เจฒเจพเจ เจจ เจตเจฐเจคเฉ เจเจพเจ เจคเจพเจ เจเฉเจฐเฉ เจเฉฑเจชเฉเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจน (เจธเฉเจนเจฃเจพ เจชเฉฑเจเจพ) เจฐเฉฐเจ เจจเจนเฉเจ เจเฉเฉเจนเจฆเจพ (เจเฉ เจฒเจพเจ เจตเจฐเจคเจฟเจเจ เจเฉเฉเจนเจฆเจพ เจนเฉเฅค
O Nanak, without treatment, the raw fabric cannot be dyed.
y luego la estaciรณn debe de ser propicia. Y solamente asรญ, la semilla germinarรก.
เจญเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจเฉเฉฐเจฌเจฟ เจเฉเจพเจเจ เจธเจฐเจฎเฉ เจชเจพเจนเฉ เจคเจจเจฟ เจนเฉเจ เฅฅ
เจเจธเฉ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจเฉ เจเจธ เจเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจจเฉเฉฐ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ-เจฐเฉฐเจ เจตเจฟเจ เจธเฉเจนเจฃเจพ เจฐเฉฐเจ เจฆเฉเจฃเจพ เจนเฉเจตเฉ, เจคเจพเจ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ เจเจธ เจจเฉเฉฐ) เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจกเจฐ เจฐเฉเจช เจเฉเฉฐเจฌ เจคเฉ เจงเจฐเฉเจ; เจซเฉเจฐ เจฎเจฟเจนเจจเจค เจคเฉ เจเฉฑเจฆเจฎ เจฆเฉ เจชเจพเจน เจฆเฉเจเจเฅค
In the Fear of God it is bleached white, if the treatment of modesty is applied to the cloth of the body.
Dice Nanak, sin educar a la tela cruda de la mente, ยฟcรณmo puede tomar el Color de Dios?En la Reverencia al Seรฑor, es hervida la tela del cuerpo, y se refina con la Humildad.
เจจเจพเจจเจ เจญเจเจคเฉ เจเฉ เจฐเจชเฉ เจเฉเฉเฉ เจธเฉเจ เจจ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
(เจเจธ เจคเฉเจ เจชเจฟเจเฉเจ) เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเฉ (เจเจธ เจฎเจจ เจจเฉเฉฐ) เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจญเจเจคเฉ เจตเจฟเจ เจฐเฉฐเจเจฟเจ เจเจพเจ, เจคเจพเจ เจฎเจพเจเจ-เจเจฒ เจเจธ เจฆเฉ เจจเฉเฉเฉ เจญเฉ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจน เจธเจเจฆเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, if one is imbued with devotional worship, his reputation is not false. ||1||
Y si estรก imbuida con la Fe, entonces, su reputaciรณn no serรก falsa. (1)
เจฎเจ เฉง เฅฅ
First Mehl:
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจฒเจฌเฉ เจชเจพเจชเฉ เจฆเฉเจ เจฐเจพเจเจพ เจฎเจนเจคเจพ เจเฉเฉเฉ เจนเฉเจ เจธเจฟเจเจฆเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจเจเจค เจตเจฟเจ เจเฉเจตเจพเจ เจตเจพเจธเจคเฉ) เจเฉเจญ เจฆเจพ เจเจธเจเจพ, เจฎเจพเจจเฉ, เจฐเจพเจเจพ เจนเฉ, เจชเจพเจช เจตเฉเฉเจฐ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจเฉเจ เจเฉเจงเจฐเฉ เจนเฉ,
Greed and sin are the king and prime minister; falsehood is the treasurer.
La avaricia y el error son el rey y el ministro, y la falsedad es el tesorero.
เจเจพเจฎเฉ เจจเฉเจฌเฉ เจธเจฆเจฟ เจชเฉเจเฉเจ เจฌเจนเจฟ เจฌเจนเจฟ เจเจฐเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจเจธเฉ เจฒเฉฑเจฌ เจคเฉ เจชเจพเจช เจฆเฉ เจฆเจฐเจฌเจพเจฐ เจตเจฟเจ เจเจพเจฎ เจจเจพเจเจฌ เจนเฉ, (เจเจธ เจจเฉเฉฐ) เจธเฉฑเจฆ เจเฉ เจธเจฒเจพเจน เจชเฉเฉฑเจเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ, เจเจนเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ เจตเฉฑเจกเจพ เจธเจฒเจพเจนเจเจพเจฐ เจนเฉเฅค
Sexual desire, the chief advisor, is summoned and consulted; they all sit together and contemplate their plans.
La lujuria es el consejero y asรญ entre ellos conversan.
เจ เฉฐเจงเฉ เจฐเจฏเจคเจฟ เจเจฟเจเจจ เจตเจฟเจนเฉเจฃเฉ เจญเจพเจนเจฟ เจญเจฐเฉ เจฎเฉเจฐเจฆเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ) เจชเจฐเจเจพ เจเจฟเจเจจ เจคเฉเจ เจธเฉฑเจเจฃเฉ (เจนเฉเจฃ เจฆเฉ เจเจพเจฐเจฃ), เจฎเจพเจจเฉ เจ เฉฐเจจเฉเจนเฉ เจนเฉเจ เจนเฉเจ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจถเจจเจพ (เจ เฉฑเจ) เจฆเฉ เจเฉฑเจเฉ เจญเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค
Their subjects are blind, and without wisdom, they try to please the will of the dead.
Sus sรบbditos tambiรฉn estรกn ciegos y sin Sabidurรญa, y como los muertos, bailan al son de la voluntad de otro.
เจเจฟเจเจจเฉ เจจเจเจนเจฟ เจตเจพเจเฉ เจตเจพเจตเจนเจฟ เจฐเฉเจช เจเจฐเจนเจฟ เจธเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ เจเจฟเจเจจ-เจตเจพเจจ (เจเจชเจฆเฉเจถเจ) เจ เจเจตเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจน เจจเฉฑเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจตเจพเจเฉ เจตเจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ เจ เจคเฉ เจเจ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจญเฉเจธ เจตเจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ เจคเฉ เจถเจฟเฉฐเจเจพเจฐ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ;
The spiritually wise dance and play their musical instruments, adorning themselves with beautiful decorations.
Los muy ensoberbecidos bailan, tocan y se visten lujosamente;
เจเจเฉ เจเฉเจเจนเจฟ เจตเจพเจฆเจพ เจเจพเจตเจนเจฟ เจเฉเจงเจพ เจเจพ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจน เจเจฟเจเจจเฉ เจเฉฑเจเฉ เจเฉฑเจเฉ เจเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจเฉเฉฑเจงเจพเจ เจฆเฉ เจชเจฐเจธเฉฐเจ เจธเฉเจฃเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ เจ เจคเฉ เจเฉเจงเจฟเจเจ เจฆเฉเจเจ เจตเจพเจฐเจพเจ เจฆเฉ เจตเจฟเจเจเจฟเจ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
They shout out loud, and sing epic poems and heroic stories.
gritan y confunden a otros elogiando a hรฉroes falsos.
เจฎเฉเจฐเจ เจชเฉฐเจกเจฟเจค เจนเจฟเจเจฎเจคเจฟ เจนเฉเจเจคเจฟ เจธเฉฐเจเฉ เจเจฐเจนเจฟ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅ
เจชเฉเฉเจนเฉ-เจฒเจฟเจเฉ เจฎเฉเจฐเจ เจจเจฟเจฐเฉเจเจ เจเจฒเจพเจเฉเจเจ เจเจฐเจจเฉเจเจ เจคเฉ เจฆเจฒเฉเจฒเจพเจ เจฆเฉเจฃเฉเจเจ เจนเฉ เจเจพเจฃเจฆเฉ เจนเจจ, (เจชเจฐ) เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจเจเฉฑเจ เจพ เจเจฐเจจ เจตเจฟเจ เจเฉเฉฑเจเฉ เจนเฉเจ เจนเจจเฅค
The fools call themselves spiritual scholars, and by their clever tricks, they love to gather wealth.
Los Pandits absurdos se regocijan en el argumento y aprecian sus reglas auto impuestas.
เจงเจฐเจฎเฉ เจงเจฐเจฎเฉ เจเจฐเจนเจฟ เจเจพเจตเจพเจตเจนเจฟ เจฎเฉฐเจเจนเจฟ เจฎเฉเจ เจฆเฉเจเจฐเฉ เฅฅ
(เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ) เจงเจฐเจฎเฉ เจธเจฎเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจน เจเจชเจฃเฉ เจตเจฒเฉเจ (เจคเจพเจ) เจงเจฐเจฎ เจฆเจพ เจเฉฐเจฎ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจชเจฐ (เจธเจพเจฐเฉ) (เจฎเจฟเจนเจจเจค) เจเจตเจพ เจฌเฉเจ เจฆเฉ เจนเจจ, (เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเจธ เจฆเฉ เจตเฉฑเจเฉ เจตเจฟเจ) เจฎเฉเจเจคเฉ เจฆเจพ เจฆเจฐ เจฎเฉฐเจเจฆเฉ เจนเจจ เจเจฟ เจ เจธเฉเจ เจฎเฉเจเจค เจนเฉ เจเจพเจตเฉเจ, (เจญเจพเจต, เจงเจฐเจฎ เจฆเจพ เจเฉฐเจฎ เจคเจพเจ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ เจชเจฐ เจจเจฟเจถเจเจพเจฎ เจนเฉ เจเฉ เจจเจนเฉเจ, เจ เจเฉ เจญเฉ เจตเจพเจถเจจเจพ เจฆเฉ เจฌเฉฑเจงเฉ เจนเจจ)เฅค
The righteous waste their righteousness, by asking for the door of salvation.
Los virtuosos practican la Virtud, pero pierden su mรฉrito si piden la Liberaciรณn como premio.
เจเจคเฉ เจธเจฆเจพเจตเจนเจฟ เจเฉเจเจคเจฟ เจจ เจเจพเจฃเจนเจฟ เจเจกเจฟ เจฌเจนเจนเจฟ เจเจฐ เจฌเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจเจ เจ เจเจฟเจนเฉ เจนเจจ เจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ) เจเจคเฉ เจ เจเจตเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจคเฉ เจนเฉเจฃ เจฆเฉ เจเฉเจเจคเฉ เจเจพเจฃเจฆเฉ เจจเจนเฉเจ (เจเจตเฉเจ เจตเฉเจเฉ-เจตเฉเจเฉ) เจเจฐ-เจเจพเจ เจเฉฑเจก เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
They call themselves celibate, and abandon their homes, but they do not know the true way of life.
Algunos presumen ser hombres de castidad, pero como no conocen el Camino abandonan sus hogares.
เจธเจญเฉ เจเฉ เจชเฉเจฐเจพ เจเจชเฉ เจนเฉเจตเฉ เจเจเจฟ เจจ เจเฉเจ เจเจเฉ เฅฅ
(เจเจธ เจฒเฉฑเจฌ, เจชเจพเจช, เจเฉเฉ เจ เจคเฉ เจเจพเจฎ เจฆเจพ เจเจคเจจเจพ เจเจฌเฉเจนเจพ เจนเฉ,) (เจเจฟเจงเจฐ เจคเฉฑเจเฉ) เจนเจฐเฉเจ เจเฉเจต เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจจ เจคเฉเจฐ เจคเฉ เจธเจฟเจเจฃเจพ เจธเจฎเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจน เจจเจนเฉเจ เจเจเจฆเจพ เจเจฟ เจฎเฉเจฐเฉ เจตเจฟเจ เจเฉเจ เจเจฃเจคเจพ เจนเฉเฅค
Everyone calls himself perfect; none call themselves imperfect.
Cada cual es completo en sรญ mismo;
เจชเจคเจฟ เจชเจฐเจตเจพเจฃเจพ เจชเจฟเจเฉ เจชเจพเจเจ เจคเจพ เจจเจพเจจเจ เจคเฉเจฒเจฟเจ เจเจพเจชเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
เจชเจฐ เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจคเจพเจ เจนเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจคเฉเจฒ เจตเจฟเจ (เจญเจพเจต, เจชเจฐเจ เจตเจฟเจ) เจชเฉเจฐเจพ เจเจคเจฐเจฆเจพ เจนเฉ เจเฉ เจคเฉฑเจเฉเฉ เจฆเฉ เจฆเฉเจเฉ เจชเฉฑเจฒเฉ เจตเจฟเจ (เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจฆเจฐเจเจพเจน เจตเจฟเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉเจ) เจเฉฑเฉเจค เจฐเฉเจช เจตเฉฑเจเจพ เจชเจพเจเจ เจเจพเจ; เจญเจพเจต เจเจนเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจฃเจคเจพ-เจฐเจนเจฟเจค เจนเฉ, เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฆเจฐเจเจพเจน เจตเจฟเจ เจเจฆเจฐ เจฎเจฟเจฒเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
If the weight of honor is placed on the scale, then, O Nanak, one sees his true weight. ||2||
a nadie le falta nada. Solamente cuando uno es medido con la Balanza del Honor, llega a conocer cuรกnto pesa de verdad. (2)
เจฎเจ เฉง เฅฅ
First Mehl:
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจตเจฆเฉ เจธเฉ เจตเจเจเจฟ เจจเจพเจจเจเจพ เจธเจเจพ เจตเฉเจเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเฉ เจเฉฑเจฒ เจฐเฉฑเจฌ เจตเจฒเฉเจ เจฅเจพเจชเฉ เจเจพ เจเฉเจเฉ เจนเฉ เจเจนเฉ เจนเฉ เจเฉ เจฐเจนเฉเจเฉ, (เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจเจน เจธเฉฑเจเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ (เจนเจฐเฉเจ เจเฉเจต เจฆเฉ เจเจช) เจธเฉฐเจญเจพเจฒ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
Evil actions become publicly known; O Nanak, the True Lord sees everything.
El mundo conoce de un acto, lo que se ve por fuera, pero el Seรฑor ve el interior de todo.
เจธเจญเจจเฉ เจเจพเจฒเจพ เจฎเจพเจฐเฉเจ เจเจฐเจคเจพ เจเจฐเฉ เจธเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจต เจเจชเฉ เจเจชเจฃเจพ เฉเฉเจฐ เจฒเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจชเจฐ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจเจนเฉ เจนเฉ เจเฉ เจเจฐเจคเจพเจฐ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Everyone makes the attempt, but that alone happens which the Creator Lord does.
Aunque traten lo que sea, solamente ocurrirรก lo que estรก en la Voluntad del Seรฑor.
เจ เจเฉ เจเจพเจคเจฟ เจจ เจเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจ เจเฉ เจเฉเจ เจจเจตเฉ เฅฅ
เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจฆเจฐเจเจพเจน เจตเจฟเจ เจจเจพ (เจเจฟเจธเฉ เจเฉฑเจเฉ เจจเฉเจตเฉเจ) เจเจพเจค (เจฆเจพ เจตเจฟเจคเจเจฐเจพ) เจนเฉ, เจจเจพ เจนเฉ (เจเจฟเจธเฉ เจฆเจพ) เจงเฉฑเจเจพ (เจเฉฑเจฒ เจธเจเจฆเจพ) เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเจฅเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจเฉเจตเจพเจ เจจเจพเจฒ เจตเจพเจน เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเฉ เจเจชเจฐเฉ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจเจน เจเจฟเจธเฉ เจฆเฉ เจเฉฑเจเฉ เจเจพเจค เจเจพเจ เฉเฉเจฐ เจเจพเจฃเจฆเฉ เจนเฉ เจจเจนเฉเจ, เจเจธ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเจฟเจธเฉ เจฆเจฌเจพเจ เจตเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจเจเจฆเฉ)เฅค
In the world hereafter, social status and power mean nothing; hereafter, the soul is new.
En el mรกs allรก no importa la casta y el poder, porque el hombre renace en el mundo de Dios.
เจเจฟเจจ เจเฉ เจฒเฉเจเฉ เจชเจคเจฟ เจชเจตเฉ เจเฉฐเจเฉ เจธเฉเจ เจเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจเจฅเฉ เจเจนเฉ เจเฉเจ เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจญเจฒเฉ เจเจฟเจฃเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจฐเจฎเจพเจ เจฆเจพ เจฒเฉเจเจพ เจนเฉเจฃ เจตเฉเจฒเฉ เจเจฆเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจจเฉ เจเจเจค เจตเจฟเจ เจญเจฒเฉ เจเฉฐเจฎ เจเฉเจคเฉ เจนเฉเจ เจธเจจ, เจคเฉ เจเจธ เจเจฐเจเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจฆเจฐ เจคเฉ เจเจฆเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ) เฅฅเฉฉเฅฅ
Those few, whose honor is confirmed, are good. ||3||
Solamente aquรฉllos cuyo honor estรก considerado en las cuentas del Seรฑor, son gente honorable. (3)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
Pauri
เจงเฉเจฐเจฟ เจเจฐเจฎเฉ เจเจฟเจจเจพ เจเจ เจคเฉเจงเฉ เจชเจพเจเจ เจคเจพ เจคเจฟเจจเฉ เจเจธเจฎเฉ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅ
(เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ!) เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจเฉฑเจคเฉ เจคเฉเฉฐ เจงเฉเจฐเฉเจ เจฌเฉเจถเจถ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ, เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉ เจนเฉ เจฎเจพเจฒเจ เจจเฉเฉฐ (เจญเจพเจต, เจคเฉเจจเฉเฉฐ) เจธเจฟเจฎเจฐเจฟเจ เจนเฉเฅค
Only those whose karma You have pre-ordained from the very beginning, O Lord, meditate on You.
Sรณlo aquรฉllos cuyo destino lo tienen asรญ escrito por Ti, oh Seรฑor, pueden Contemplarte.
เจเจจเจพ เจเฉฐเจคเจพ เจเฉ เจตเจธเจฟ เจเจฟเจเฉ เจจเจพเจนเฉ เจคเฉเจงเฉ เจตเฉเจเฉ เจเจเจคเฉ เจเจชเจพเจเจ เฅฅ
เจเจนเจจเจพเจ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเฉเจคเจฟเจเจฐ เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ (เจเจฟ เจคเฉเจฐเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเจฐ เจธเจเจฃ)เฅค เจคเฉเฉฐ เจฐเฉฐเจเจพ-เจฐเฉฐเจ เจฆเจพ เจเจเจค เจชเฉเจฆเจพ เจเฉเจคเจพ เจนเฉ;
Nothing is in the power of these beings; You created the various worlds.
En las manos de estas criaturas, no hay nada. Esta creaciรณn de muchas facetas es Tuya;
เจเจเจจเจพ เจจเฉ เจคเฉเฉฐ เจฎเฉเจฒเจฟ เจฒเฉเจนเจฟ เจเจเจฟ เจเจชเจนเฉ เจคเฉเจงเฉ เจเฉเจเจเจ เฅฅ
เจเจ เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจคเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจเจฐเจจเจพเจ เจตเจฟเจ เจเฉเฉเฉ เจฐเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉเจ, เจชเจฐ เจเจ เจเฉเจเจ เจจเฉเฉฐ เจคเจพเจ เจคเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจจเจพเจฒเฉเจ เจตเจฟเจเฉเฉเจฟเจ เจนเฉเจเจ เจนเฉเฅค
Some, You unite with Yourself, and some, You lead astray.
a algunos Tรบ los unes Contigo Mismo y a otros los mandas lejos.
เจเฉเจฐ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจคเฉ เจเจพเจฃเจฟเจ เจเจฟเจฅเฉ เจคเฉเจงเฉ เจเจชเฉ เจฌเฉเจเจพเจเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ (เจตเจกเจญเจพเจเฉ) เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจคเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจฆเฉ เจธเฉเจ เจชเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจนเฉ, เจเจธ เจจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฎเจฟเจนเจฐ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจชเจเจพเจฃ เจฒเจฟเจ เจนเฉ,
By Guru’s Grace You are known; through Him, You reveal Yourself.
A travรฉs de la Gracia del Guru, Tรบ eres Manifiesto, y haces que los hombres Te conozcan.
เจธเจนเจเฉ เจนเฉ เจธเจเจฟ เจธเจฎเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
เจ เจคเฉ เจเจน เจธเจนเจฟเจ เจธเฉเจญเจพเจ เจนเฉ (เจเจชเจฃเฉ) เจ เจธเจฒเฉ เจตเจฟเจ เจเจ-เจฎเจฟเจ เจนเฉ เจเจฟเจ เจนเฉ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
We are easily absorbed in You. ||11||
Y asรญ, pueden estar inmersos en la Verdad espontรกneamente. (11)
เจเจฟเจ เจญเจพเจตเฉ เจคเจฟเจ เจฐเจพเจเจฟ เจฒเฉ เจนเจฎ เจธเจฐเจฃเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจเจ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจ เจธเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจธเจฐเจจ เจเจ เจนเจพเจ, เจนเฉเจฃ เจเจฟเจตเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจฎเจฐเฉเฉ เจนเฉเจตเฉ เจคเจฟเจตเฉเจ เจธเจพเจจเฉเฉฐ (เจฎเฉฐเจฆเฉ เจเฉฐเจฎเจพเจ เจคเฉเจ) เจฌเจเจพ เจฒเฉเฅค
As it pleases You, You save me; I have come seeking Your Sanctuary, O God, O Lord King.
Cobรญjanos, oh Seรฑor, en Tu Voluntad; buscamos Tu Refugio, oh Rey.
เจนเจฎ เจญเฉเจฒเจฟ เจตเจฟเจเจพเฉเจน เจฆเจฟเจจเจธเฉ เจฐเจพเจคเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฒเจพเจ เจฐเจเจพเจ เฅฅ
เจ เจธเฉเจ เจฆเจฟเจจ เจฐเจพเจค (เจเฉเจตเจจ-เจฐเจพเจน เจคเฉเจ) เจเฉเฉฐเจ เจเฉ (เจเจชเจฃเฉ เจเจคเจฎเจ เจเฉเจตเจจ เจจเฉเฉฐ) เฉเจฐเจพเจฌ เจเจฐเจฆเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเจพเจเฅค เจนเฉ เจนเจฐเฉ! เจธเจพเจกเฉ เจเฉฑเฉเจค เจฐเฉฑเจเฅค
I am wandering around, ruining myself day and night; O Lord, please save my honor!
Somos desviados por el error cada dรญa; asegura nuestro Honor, oh Seรฑor.
เจนเจฎ เจฌเจพเจฐเจฟเจ เจคเฉเฉฐ เจเฉเจฐเฉ เจชเจฟเจคเจพ เจนเฉ เจฆเฉ เจฎเจคเจฟ เจธเจฎเจเจพเจ เฅฅ
เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจ เจธเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจฌเฉฑเจเฉ เจนเจพเจ, เจคเฉเฉฐ เจธเจพเจกเจพ เจเฉเจฐเฉ เจนเฉเจ เจคเฉเฉฐ เจธเจพเจกเจพ เจชเจฟเจคเจพ เจนเฉเจ, เจธเจพเจจเฉเฉฐ เจฎเจคเจฟ เจฆเฉ เจเฉ เจเฉฐเจเฉ เจธเจฎเจ เจฌเฉเจถเฅค
I am just a child; You, O Guru, are my father. Please give me understanding and instruction.
Somos Tus niรฑos, oh Padre, oh Guru, haznos sabios en Tu Sendero.
เจเจจเฉ เจจเจพเจจเจเฉ เจฆเจพเจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจพเจเจขเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจ เจฐเจเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉฆเฅฅเฉงเฉญเฅฅ
เจนเฉ เจนเจฐเฉ! เจฆเจพเจธ เจจเจพเจจเจ เจคเฉเจฐเจพ เจฆเจพเจธ เจ เจเจตเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, (เจฎเฉเจนเจฐ เจเจฐ, เจเจชเจฃเฉ เจฆเจพเจธ เจฆเฉ) เจเฉฑเฉเจค เจฐเฉฑเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉฆเฅฅเฉงเฉญเฅฅ
Servant Nanak is known as the Lord’s slave; O Lord, please preserve his honor! ||4||10||17||
La reputaciรณn de Nanak es la de ser el Esclavo del Seรฑor. Es asรญ como conserva su honor, oh Dios. (4โ10โ17)
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Salok, First Mehl:
Slok, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจฆเฉเจเฉ เจฆเจพเจฐเฉ เจธเฉเจเฉ เจฐเฉเจเฉ เจญเจเจ เจเจพ เจธเฉเจเฉ เจคเจพเจฎเจฟ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
(เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจคเฉเจฐเฉ เจ เจเจฌ เจเฉเจฆเจฐเจค เจนเฉ เจเจฟ) เจฌเจฟเจชเจคเจพ (เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจฐเฉเจเจพเจ เจฆเจพ) เจเจฒเจพเจ (เจฌเจฃ เจเจพเจเจฆเฉ) เจนเฉ, เจ เจคเฉ เจธเฉเจ (เจเจนเจจเจพเจ เจฒเจ) เจฆเฉเฉฑเจ เจฆเจพ (เจเจพเจฐเจจ) เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค เจชเจฐ เจเฉ (เจ เจธเจฒเฉ เจเจคเจฎเจ) เจธเฉเจ (เจเฉเจต เจจเฉเฉฐ) เจฎเจฟเจฒ เจเจพเจ, เจคเจพเจ (เจฆเฉเฉฑเจ) เจจเจนเฉเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพเฅค
Suffering is the medicine, and pleasure the disease, because where there is pleasure, there is no desire for God.
El dolor es la cura, el placer es la enfermedad, porque donde hay placer uno se olvida de Ti.
เจคเฉเฉฐ เจเจฐเจคเจพ เจเจฐเจฃเจพ เจฎเฉ เจจเจพเจนเฉ เจเจพ เจนเจ เจเจฐเฉ เจจ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจคเฉเฉฐ เจเจฐเจจเจนเจพเจฐ เจเจฐเจคเจพเจฐ เจนเฉเจ (เจคเฉเฉฐ เจเจช เจนเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจญเฉเจคเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจฎเจเจฆเจพ เจนเฉเจ), เจฎเฉเจฐเฉ เจธเจฎเจฐเจฅเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ (เจเจฟ เจฎเฉเจ เจธเจฎเจ เจธเจเจพเจ)เฅค เจเฉ เจฎเฉเจ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจธเจฎเจ เจฒเจตเจพเจ (เจญเจพเจต, เจเฉ เจฎเฉเจ เจเจน เฉเจฟเจเจฒ เจเจฐเจจ เจฒเฉฑเจ เจชเจตเจพเจ เจเจฟ เจฎเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจค เจจเฉเฉฐ เจธเจฎเจ เจธเจเจฆเจพ เจนเจพเจ) เจคเจพเจ เจเจน เจเฉฑเจฒ เจซเจฌเจฆเฉ เจจเจนเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
You are the Creator Lord; I can do nothing. Even if I try, nothing happens. ||1||
Tรบ eres el Creador; ยฟquiรฉn soy yo para crear? Aunque tratara de crear, no podrรญa crear nada. (1)
เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจตเจธเจฟเจ เฅฅ
เจนเฉ เจเฉเจฆเจฐเจค เจตเจฟเจ เจตเฉฑเจธ เจฐเจนเฉ เจเจฐเจคเจพเจฐ! เจฎเฉเจ เจคเฉเจฅเฉเจ เจธเจฆเจเฉ เจนเจพเจ,
I am a sacrifice to Your almighty creative power which is pervading everywhere.
Ofrezco mi ser en sacrificio a Ti, oh Seรฑor; Tรบ habitas en Tu Naturaleza.
เจคเฉเจฐเจพ เจ เฉฐเจคเฉ เจจ เจเจพเจ เจฒเจเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
เจคเฉเจฐเจพ เจ เฉฐเจค เจชเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
Your limits cannot be known. ||1||Pause||
Sin Lรญmite eres Tรบ; nadie conoce Tu Fin. (1โPausa)
เจเจพเจคเจฟ เจฎเจนเจฟ เจเฉเจคเจฟ เจเฉเจคเจฟ เจฎเจนเจฟ เจเจพเจคเจพ เจ เจเจฒ เจเจฒเจพ เจญเจฐเจชเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เฅฅ
เจธเจพเจฐเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจตเจฟเจ เจคเฉเจฐเจพ เจนเฉ เจจเฉเจฐ เจตเฉฑเจธ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ, เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจตเจฟเจ เจคเฉเจฐเจพ เจนเฉ เจชเฉเจฐเจเจพเจถ เจนเฉ, เจคเฉเฉฐ เจธเจญ เจฅเจพเจเจ เจเจ-เจฐเจธ เจตเจฟเจเจชเจ เจนเฉเจเฅค
Your Light is in Your creatures, and Your creatures are in Your Light; Your almighty power is pervading everywhere.
En Tus criaturas, estรก Tu Luz, y a travรฉs de Tu Luz, eres conocido. Aunque uno estรก sin atributos, todos los atributos son inherentes a Ti.
เจคเฉเฉฐ เจธเจเจพ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจธเจฟเจซเจคเจฟ เจธเฉเจเจฒเจฟเฉเจ เจเจฟเจจเจฟ เจเฉเจคเฉ เจธเฉ เจชเจพเจฐเจฟ เจชเจเจ เฅฅ
เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจคเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉเจ, เจคเฉเจฐเฉเจเจ เจธเฉเจนเจฃเฉเจเจ เจตเจกเจฟเจเจเจเจ เจนเจจเฅค เจเจฟเจธ เจเจฟเจธ เจจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฃ เจเจพเจ เจนเจจ, เจเจน เจธเฉฐเจธเจพเจฐ-เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐ เจคเฉเจ เจคเจฐ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค
You are the True Lord and Master; Your Praise is so beautiful. One who sings it, is carried across.
Tรบ eres el Uno Verdadero; Verdad, Verdad es Tu Alabanza.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจฐเจคเฉ เจเฉเจ เจฌเจพเจคเจพ เจเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจฐเจฃเจพ เจธเฉ เจเจฐเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจคเฉเฉฐ เจญเฉ) เจเจฐเจคเจพเจฐ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจคเจฟ-เจธเจพเจฒเจพเจน เจเจฐ, (เจคเฉ เจเจ เจเจฟ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเฉ เจเฉเจ เจเจฐเจจเจพ เจเฉฐเจเจพ เจธเจฎเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจน เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจธ เจฆเฉ เจเฉฐเจฎเจพเจ เจตเจฟเจ เจเจฟเจธเฉ เจฆเจพ เจฆเฉเจฒ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ) เฅฅเฉจเฅฅ
Nanak speaks the stories of the Creator Lord; whatever He is to do, He does. ||2||
Aquรฉl que Te alaba, es cargado a travรฉs del ocรฉano, dice Nanak, todas las Maravillas son del Seรฑor y lo que sea que รl tenga que hacer, eso harรก. (2)
เจฎเจ เฉจ เฅฅ
Second Mehl:
Mejl Guru Angad, Segundo Canal Divino.
เจเฉเจ เจธเจฌเจฆเฉฐ เจเจฟเจเจจ เจธเจฌเจฆเฉฐ เจฌเฉเจฆ เจธเจฌเจฆเฉฐ เจฌเฉเจฐเจพเจนเจฎเจฃเจน เฅฅ
เจเฉเจ เจฆเจพ เจงเจฐเจฎ เจเจฟเจเจจ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเจฐเจจเจพ เจนเฉ (เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจฆเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจเจฐเจจเจพ เจนเฉ)เฅค เจฌเฉเจฐเจพเจนเจฎเจฃเจพเจ เจฆเจพ เจงเจฐเจฎ เจตเฉเจฆเจพเจ เจฆเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจนเฉเฅค
The Way of Yoga is the Way of spiritual wisdom; the Vedas are the Way of the Brahmins.
El camino del Yoga es la Sabidurรญa; el camino de los Brahmanes son los Vedas.
เจเจคเฉเจฐเฉ เจธเจฌเจฆเฉฐ เจธเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉฐ เจธเฉเจฆเฉเจฐ เจธเจฌเจฆเฉฐ เจชเจฐเจพ เจเฉเจฐเจฟเจคเจน เฅฅ
เจเจคเฉเจฐเฉเจเจ เจฆเจพ เจงเจฐเจฎ เจธเฉเจฐเจฎเจฟเจเจ เจตเจพเจฒเฉ เจเฉฐเจฎ เจเจฐเจจเจพ เจนเฉ, เจ เจคเฉ เจถเฉเจฆเจฐเจพเจ เจฆเจพ เจงเจฐเจฎ เจฆเฉเจเจฟเจเจ เจฆเฉ เจธเฉเจตเจพ เจเจฐเจจเฉเฅค
The Way of the Khshatriya is the Way of bravery; the Way of the Shudras is service to others.
El camino de los guerreros Kshartriyas es el heroรญsmo; el camino de los shudras es el servicio a otros.
เจธเจฐเจฌ เจธเจฌเจฆเฉฐ เจเจ เจธเจฌเจฆเฉฐ เจเฉ เจเฉ เจเจพเจฃเฉ เจญเฉเจ เฅฅ
เจชเจฐ เจธเจพเจฐเจฟเจเจ เจฆเจพ เจฎเฉเฉฑเจ-เจงเจฐเจฎ เจเจน เจนเฉ เจเจฟ เจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเจฐเฉเจเฅค เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจธ เจญเฉเจฆ เจจเฉเฉฐ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉ,
The Way of all is the Way of the One; Nanak is a slave to one who knows this secret;
Pero, el Camino de los caminos es el Camino de la Verdad. El Camino de quien conoce Su Misterio,
เจจเจพเจจเจเฉ เจคเจพ เจเจพ เจฆเจพเจธเฉ เจนเฉ เจธเฉเจ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจ เจฆเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจจเจพเจจเจ เจเจธ เจฆเจพ เจฆเจพเจธ เจนเฉ, เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจฐเฉเจช เจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
He himself is the Immaculate Divine Lord. ||3||
Nanak es Su Esclavo; รฉl mismo es la Manifestaciรณn del Dios Inmaculado. (3)
เจฎเจ เฉจ เฅฅ
Second Mehl:
Mejl Guru Angad, Segundo Canal Divino.
เจเจ เจเฉเจฐเจฟเจธเจจเฉฐ เจธเจฐเจฌ เจฆเฉเจตเจพ เจฆเฉเจต เจฆเฉเจตเจพ เจค เจเจคเจฎเจพ เฅฅ
เจเจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจนเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจฆเฉเจตเจคเจฟเจเจ เจฆเจพ เจเจคเจฎเจพ เจนเฉ, เจฆเฉเจตเจคเจฟเจเจ เจฆเฉ เจฆเฉเจตเจคเจฟเจเจ เจฆเจพ เจญเฉ เจเจคเจฎเจพ เจนเฉเฅค
The One Lord Krishna is the Divine Lord of all; He is the Divinity of the individual soul.
Krishna puede que sea el dios de los dioses, pero mรกs alto estรก aรบn el Ser, el Alma, Atman. Pero el Alma tambiรฉn deriva su poder del Alma Universal.
เจเจคเจฎเจพ เจฌเจพเจธเฉเจฆเฉเจตเจธเฉตเจฟ เจเฉ เจเฉ เจเจพเจฃเฉ เจญเฉเจ เฅฅ
เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจญเฉเจฆ เจเจพเจฃ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ,
Nanak is a slave to anyone who understands this mystery of the all-pervading Lord;
De Aquรฉl que conoce Su Misterio,
เจจเจพเจจเจเฉ เจคเจพ เจเจพ เจฆเจพเจธเฉ เจนเฉ เจธเฉเจ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจ เจฆเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅ
เจจเจพเจจเจ เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเจพ เจฆเจพเจธ เจนเฉ, เจเจน เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจฐเฉเจช เจนเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
He himself is the Immaculate Divine Lord. ||4||
Nanak es Su Esclavo; tal ser es la Manifestaciรณn misma del Dios Inmaculado. (4)
เจฎเจ เฉง เฅฅ
First Mehl:
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจเฉเฉฐเจญเฉ เจฌเจงเจพ เจเจฒเฉ เจฐเจนเฉ เจเจฒ เจฌเจฟเจจเฉ เจเฉเฉฐเจญเฉ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
(เจเจฟเจตเฉเจ) เจชเจพเจฃเฉ เจเฉเฉ (เจเจฆเจฟเจ เจญเจพเจเจกเฉ) เจตเจฟเจ เจนเฉ เจฌเฉฑเจเจพ เจนเฉเจเจ (เจญเจพเจต, เจชเจฟเจ เจนเฉเจเจ เจเจ เจฅเจพเจ) เจเจฟเจเจฟเจ เจฐเจนเจฟ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ, (เจเจฟเจตเฉเจ) เจชเจพเจฃเฉ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจเฉเจพ เจจเจนเฉเจ เจฌเจฃ เจธเจเจฆเจพ,
Water remains confined within the pitcher, but without water, the pitcher could not have been formed;
La jarra contiene el agua, pero, ยฟsin el agua puede ser la jarra moldeada?
เจเจฟเจเจจ เจเจพ เจฌเจงเจพ เจฎเจจเฉ เจฐเจนเฉ เจเฉเจฐ เจฌเจฟเจจเฉ เจเจฟเจเจจเฉ เจจ เจนเฉเจ เฅฅเฉซเฅฅ
(เจคเจฟเจตเฉเจ) (เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ) เจเจฟเจเจจ (เจญเจพเจต, เจเจชเจฆเฉเจถ) เจฆเจพ เจฌเฉฑเจเจพ เจนเฉเจเจ เจนเฉ เจฎเจจ (เจเจ เจฅเจพเจ) เจเจฟเจเจฟเจ เจฐเจนเจฟ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ, (เจญเจพเจต, เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจตเจฒ เจจเจนเฉเจ เจฆเฉเฉเจฆเจพ) เจ เจคเฉ เจเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจเจฟเจเจจ เจชเฉเจฆเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ เฅฅเฉซเฅฅ
just so, the mind is restrained by spiritual wisdom, but without the Guru, there is no spiritual wisdom. ||5||
La mente es sostenida por la Sabidurรญa, pero, ยฟcรณmo puede uno conseguir la Sabidurรญa sin el Guru? (5)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
Pauri
เจชเฉเจฟเจ เจนเฉเจตเฉ เจเฉเจจเจนเจเจพเจฐเฉ เจคเจพ เจเจฎเฉ เจธเจพเจงเฉ เจจ เจฎเจพเจฐเฉเจ เฅฅ
เจเฉ เจชเฉเฉเจนเจฟเจ-เจฒเจฟเจเจฟเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฎเฉฐเจฆ-เจเจฐเจฎเฉ เจนเฉ เจเจพเจ (เจคเจพเจ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจตเฉเจ เจเฉ เจ เจจเจชเฉเฉเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจเจฌเจฐเจพเจฃเจพ เจจเจนเฉเจ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจเจฟ เจชเฉเฉเจนเฉ เจนเฉเจ เจฆเจพ เจเจน เจนเจพเจฒ, เจคเจพเจ เจ เจจเจชเฉเฉเจน เจฆเจพ เจเฉ เจฌเจฃเฉเจเจพ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเฉ) เจ เจจเจชเฉเฉเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเจ เจนเฉ เจคเจพเจ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจฎเจพเจฐ เจจเจนเฉเจ เจชเฉเจเจฆเฉเฅค (เจจเจฟเจฌเฉเฉเจพ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจเจฎเจพเจ เจคเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจชเฉเฉเจนเจจ เจเจพเจ เจจเจพเจน เจชเฉเฉเจนเจจ เจฆเจพ เจฎเฉเฉฑเจฒ เจจเจนเฉเจ เจชเฉเจเจฆเจพ)เฅค
If an educated person is a sinner, then the illiterate holy man is not to be punished.
ยฟSi un hombre culto es malvado, el Santo iletrado no serรก en su lugar castigado?
เจเฉเจนเจพ เจเจพเจฒเฉ เจเจพเจฒเจฃเจพ เจคเฉเจตเฉเจนเฉ เจจเจพเจ เจชเจเจพเจฐเฉเจ เฅฅ
เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจฟเจนเฉ เจเจฟเจนเฉ เจเจฐเจคเฉเจค เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจธ เจฆเจพ เจเจนเฉ เจเจฟเจนเจพ เจนเฉ เจจเจพเจฎ เจเฉฑเจเจพ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ;
As are the deeds done, so is the reputation one acquires.
Asรญ como son los actos propios, asรญ es uno conocido.
เจเจธเฉ เจเจฒเจพ เจจ เจเฉเจกเฉเจ เจเจฟเจคเฉ เจฆเจฐเจเจน เจเจเจ เจนเจพเจฐเฉเจ เฅฅ
(เจคเจพเจ เจคเฉ) เจเจนเฉ เจเจฟเจนเฉ เจเฉเจก เจจเจนเฉเจ เจเฉเจกเจฃเฉ เจเจพเจนเฉเจฆเฉ, เจเจฟเจธ เจเจฐเจเฉ เจฆเจฐเจเจพเจน เจตเจฟเจ เจเจพ เจเฉ (เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพ เจเจจเจฎ เจฆเฉ) เจฌเจพเฉเฉ เจนเจพเจฐ เจฌเฉเจ เฉเจเฅค
So do not play such a game, which will bring you to ruin at the Court of the Lord.
ยฟPor quรฉ jugar entonces ese juego que te harรก perder en la Corte Verdadera?
เจชเฉเจฟเจ เจ เจคเฉ เจเจฎเฉเจ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เจ เจเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเฉเจ เฅฅ
เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจญเจพเจตเฉเจ เจชเฉเฉเจนเจฟเจ เจนเฉเจเจ เจนเฉเจตเฉ เจญเจพเจตเฉเจ เจ เจจเจชเฉเฉเจน เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฆเจฐเจเจพเจน เจตเจฟเจ เจเฉเจตเจฒ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจนเฉ เจเจฌเฉเจฒ เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค
The accounts of the educated and the illiterate shall be judged in the world hereafter.
ยฟQuiรฉn es culto y quiรฉn es iletrado? eso serรก juzgado en el mรกs allรก.
เจฎเฉเจนเจฟ เจเจฒเฉ เจธเฉ เจ เจเฉ เจฎเจพเจฐเฉเจ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ (เจเจธ เจเจเจค เจตเจฟเจ) เจเจชเจฃเฉ เจฎเจฐเฉเฉ เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ เจนเฉ เจคเฉเจฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจน เจ เฉฑเจเฉ เจเจพ เจเฉ เจฎเจพเจฐ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
One who stubbornly follows his own mind shall suffer in the world hereafter. ||12||
Aquรฉl que sigue la voluntad de su mente sufrirรก despuรฉs. (12)
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Aasaa, Fourth Mehl:
Asa, Mejl Guru Ram Das, Cuarto Canal Divino.
เจเจฟเจจ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจงเฉเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจคเจฟเจจเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเฉฑเจฅเฉ เจเจคเฉ เจงเฉเจฐ เจฆเจฐเจเจพเจน เจคเฉเจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ (เจเฉเจฐเฉ-เจฎเจฟเจฒเจพเจช เจฆเจพ เจฒเฉเจ) เจฒเจฟเจ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ,
Those who have the blessed pre-ordained destiny of the Lord written on their foreheads, meet the True Guru, the Lord King.
En quienes Dios escribiรณ que encontrarรญan al Guru, Lo encontraron, al Verdadero Guru, el Rey Omnipresente.
เจ เจเจฟเจเจจเฉ เจ เฉฐเจงเฉเจฐเจพ เจเจเจฟเจ เจเฉเจฐ เจเจฟเจเจจเฉ เจเจเจฟ เจฌเจฒเจฟเจ เฅฅ
(เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจเฉเจ, เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจจเจพเจฒ) เจเจคเจฎเจ เจเฉเจตเจจ เจตเจฒเฉเจ เจฌเฉ-เจธเจฎเจเฉ เจฆเจพ เจนเจจเฉเจฐเจพ เจฆเฉเจฐ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจคเฉ, เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฌเฉเจถเฉ เจนเฉเจ เจเจคเจฎเจ เจเฉเจตเจจ เจฆเฉ เจธเฉเจ เจเจฎเจ เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค
The Guru removes the darkness of ignorance, and spiritual wisdom illuminates their hearts.
La oscuridad de su ignorancia fue disipada y sus corazones se iluminaron con la Sabidurรญa del Guru.
เจนเจฐเจฟ เจฒเจงเจพ เจฐเจคเจจเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจฌเจนเฉเฉเจฟ เจจ เจเจฒเจฟเจ เฅฅ
เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเฉเจฎเจคเฉ เจฐเจคเจจ เจฒเฉฑเจญ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเฉเจนเฉเจพ เจฎเฉเฉ (เจเจนเจจเจพเจ เจชเจพเจธเฉเจ เจเจฆเฉ) เจเฉเจเจเจฆเจพ เจจเจนเฉเจเฅค
They find the wealth of the jewel of the Lord, and then, they do not wander any longer.
Obtuvieron la Joya del Nombre del Seรฑor y sus idas y venidas cesaron.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจเจฐเจพเจงเจฟเจ เจเจฐเจพเจงเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจฆเจพเจธ เจจเจพเจจเจ! เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจฐเจจ เจชเฉ เจเฉ เจเฉเจนเฉเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐ เจเฉ เจเจน เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจฒเฉเจจ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ เฅฅเฉงเฅฅ
Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord, and in meditation, he meets the Lord. ||1||
Nanak meditรณ en el Nombre del Seรฑor y asรญ entrรณ en el Seรฑor. (1)
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Salok, First Mehl:
Slok, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจจเจพเจจเจ เจฎเฉเจฐเฉ เจธเจฐเฉเจฐ เจเจพ เจเจเฉ เจฐเจฅเฉ เจเจเฉ เจฐเจฅเจตเจพเจนเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเฉเจฐเจพเจธเฉเจน เจฒเฉฑเจ เจเฉเจจเจพเจ เจตเจฟเจเฉเจ เจถเจฟเจฐเฉเจฎเจฃเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพ เจธเจฐเฉเจฐ เจฆเจพ เจเจ เจฐเจฅ เจนเฉ เจคเฉ เจเจ เจฐเจฅเจตเจพเจนเฉ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจน เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฆเจพ เจเจ เจฒเฉฐเจฎเจพ เจธเฉเจฐ เจนเฉ, เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฎเฉเจธเจพเฉเจฐ เจนเฉ; เจเจธ เจฒเฉฐเจฎเฉ เจธเฉเจฐ เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจเฉ เจคเจฐเฉเจเฉ เจจเจพเจฒ เจคเฉ เจเจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเฉเจต เจธเจฎเฉ เจฆเฉ เจชเจฐเจญเจพเจต เจตเจฟเจ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจค เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ เจเจฟเจธเฉ เจจ เจเจฟเจธเฉ เจฆเฉ เจ เจเจตเจพเจ เจตเจฟเจ เจคเฉเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจจ, เจเจฟเจธเฉ เจจ เจเจฟเจธเฉ เจฆเจพ เจเจธเจฐเจพ เจคเฉฑเจ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค เจชเจฐ เจเจฟเจเจ เจเจฟเจเจ เจธเจฎเจพ เจเฉเฉเจฐเจฆเจพ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ, เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉเจญเจพเจ เจฌเจฆเจฒ เจฐเจนเฉ เจนเจจ, เจเจธ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเจพ เจเจชเจฃเฉ เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฆเจพ เจจเจฟเจถเจพเจจเจพ, เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฆเจพ เจฎเจจเฉเจฐเจฅ เจญเฉ เจฌเจฆเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ; เจคเจพเจ เจคเฉ)
O Nanak, the soul of the body has one chariot and one charioteer.
Dice Nanak, ยกEn el cuerpo humano y su Alma estรก la carreta y el carretero!
เจเฉเจเฉ เจเฉเจเฉ เจซเฉเจฐเจฟ เจตเจเจพเจเจ เจนเจฟ เจเจฟเจเจจเฉ เจฌเฉเจเจนเจฟ เจคเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจนเจฐเฉเจ เจเฉเจ เจตเจฟเจ เจเจน เจฐเจฅ เจคเฉ เจฐเจฅเจตเจพเจนเฉ เจฎเฉเฉ เจฎเฉเฉ เจฌเจฆเจฒเจฆเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจธ เจญเฉเจฆ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจเจฃเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจธเจฎเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
In age after age they change; the spiritually wise understand this.
รpoca tras รฉpoca ellos cambian, pero los Sabios todo lo conocen.
เจธเจคเจเฉเจเจฟ เจฐเจฅเฉ เจธเฉฐเจคเฉเจ เจเจพ เจงเจฐเจฎเฉ เจ เจเฉ เจฐเจฅเจตเจพเจนเฉ เฅฅ
เจธเจคเจเฉเจ เจตเจฟเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพ-เจธเจฐเฉเจฐ เจฆเจพ เจฐเจฅ ‘เจธเฉฐเจคเฉเจ’ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจฐเจฅเจตเจพเจนเฉ ‘เจงเจฐเจฎ’ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจฆเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเจพ เจเจฎ เจคเฉเจฐ เจคเฉ เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฆเจพ เจจเจฟเจถเจพเจจเจพ ‘เจงเจฐเจฎ’ เจนเฉเจตเฉ, ‘เจงเจฐเจฎ’ เจเฉเจตเจจ-เจฎเจจเฉเจฐเจฅ เจนเฉเจฃ เจเจฐเจเฉ เจธเฉเจคเฉ เจนเฉ ‘เจธเฉฐเจคเฉเจ’ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจธเจตเจพเจฐเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ, ‘เจธเฉฐเจคเฉเจ’ เจตเจพเจฒเจพ เจธเฉเจญเจพเจ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจชเจฐเจฌเจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค เจเจน เจเฉเจต, เจฎเจพเจจเฉ, เจธเจคเจเฉเจเฉ เจนเจจ, เจธเจคเจเฉเจ เจตเจฟเจ เจตเฉฑเจธ เจฐเจนเฉ เจนเจจ)เฅค
In the Golden Age of Sat Yuga, contentment was the chariot and righteousness the charioteer.
En la Era de Oro, el contentamiento fue la carreta y la religiรณn el carretero.
เจคเฉเจฐเฉเจคเฉ เจฐเจฅเฉ เจเจคเฉ เจเจพ เจเฉเจฐเฉ เจ เจเฉ เจฐเจฅเจตเจพเจนเฉ เฅฅ
เจคเฉเจฐเฉเจคเฉ เจเฉเจ เจตเจฟเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพ-เจธเจฐเฉเจฐ เจฆเจพ เจฐเจฅ ‘เจเจคเฉ’ เจนเฉ เจคเฉ เจเจธ ‘เจเจค’ เจฐเฉเจช เจฐเจฅ เจฆเฉ เจ เฉฑเจเฉ เจฐเจฅเจตเจพเจนเฉ ‘เจเฉเจฐเฉ’ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจฆเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเจพ เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฆเจพ เจจเจฟเจถเจพเจจเจพ ‘เจธเฉเจฐเจฎเจคเจพ’ (Chivalry) เจนเฉเจตเฉ, เจคเจฆเฉเจ เจธเฉเจคเฉ เจนเฉ ‘เจเจคเฉ’ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจธเจตเจพเจฐเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค ‘เจธเฉเจฐเจฎเจคเจพ’ เจฆเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ ‘เจเจคเฉ’ เจฐเจนเจฟเจฃ เจฆเจพ เจตเจฒเจตเจฒเจพ เจธเจญ เจคเฉเจ เจตเจงเฉเจ เจชเจฐเจฌเจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค)
In the Silver Age of Traytaa Yuga, celibacy was the chariot and power the charioteer.
En la Era de Plata, la continencia fue la carreta y el poder el carretero.
เจฆเฉเจเจชเฉเจฐเจฟ เจฐเจฅเฉ เจคเจชเฉ เจเจพ เจธเจคเฉ เจ เจเฉ เจฐเจฅเจตเจพเจนเฉ เฅฅ
เจฆเฉเจเจชเจฐ เจเฉเจ เจตเจฟเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพ-เจธเจฐเฉเจฐ เจฆเจพ เจฐเจฅ ‘เจคเจชเฉ’ เจนเฉ เจคเฉ เจเจธ ‘เจคเจช’ เจฐเฉเจช เจฐเจฅ เจฆเฉ เจ เฉฑเจเฉ เจฐเจฅเจตเจพเจนเฉ ‘เจธเจคเฉ’ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจฆเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเฉ เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฆเจพ เจจเจฟเจถเจพเจจเจพ เจเฉฑเจเจพ เจเจเจฐเจจ เจนเฉเจตเฉ, เจคเจฆเฉเจ เจธเฉเจคเฉ เจนเฉ ‘เจคเจช’ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจธเจตเจพเจฐเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค ‘เจเฉฑเจเฉ เจเจเจฐเจจ’ เจฆเฉ เจเจถเจ เจเจชเจฃเฉ เจธเจฐเฉเจฐเจ เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจฟเจเจ เจจเฉเฉฐ เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจตเจฒเฉเจ เจฌเจเจพเจฃ เจฆเฉ เฉเจพเจคเจฐ เจเจ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจคเจช, เจเจถเจ เจเฉฑเจฒเจฆเฉ เจนเจจ)เฅค
In the Brass Age of Dwaapar Yuga, penance was the chariot and truth the charioteer.
En la Era de Bronce, la austeridad fue la carreta y la compasiรณn el carretero.
เจเจฒเจเฉเจเจฟ เจฐเจฅเฉ เจ เจเจจเจฟ เจเจพ เจเฉเฉเฉ เจ เจเฉ เจฐเจฅเจตเจพเจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
เจเจฒเจเฉเจ เจตเจฟเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพ-เจธเจฐเฉเจฐ เจฆเจพ เจฐเจฅ เจคเฉเจฐเจฟเจถเจจเจพ-เจ เฉฑเจ เจนเฉ เจคเฉ เจเจธ ‘เจ เฉฑเจ’ เจฐเฉเจช เจฐเจฅ เจฆเฉ เจ เฉฑเจเฉ เจฐเจฅเจตเจพเจนเฉ ‘เจเฉเฉเฉ’ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจฆเฉเจ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเจพ เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฆเจพ เจฎเจจเฉเจฐเจฅ ‘เจเฉเฉเฉ’ เจ เฉฑเจเฉ เจเจฆเจฟเจ เจนเฉเจตเฉ เจคเจฆเฉเจ เจธเฉเจคเฉ เจนเฉ ‘เจคเฉเจฐเจฟเจถเจจเจพ’ เจฐเฉเจช เจ เฉฑเจ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจธเจตเจพเจฐเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค เจเฉเฉ เจ เฉฑเจเฉ เจคเฉเจ เจตเจฟเจเฉ เจนเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจคเฉเจฐเจฟเจถเจจเจพ เจ เฉฑเจ เจญเฉเจเจฆเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ) เฅฅเฉงเฅฅ
In the Iron Age of Kali Yuga, fire is the chariot and falsehood the charioteer. ||1||
En la Era oscura de Kali, la carreta es de fuego y es manejada por la falsedad. (1)
เจฎเจ เฉง เฅฅ
First Mehl:
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจธเจพเจฎ เจเจนเฉ เจธเฉเจคเฉฐเจฌเจฐเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เจธเจ เจฎเจนเจฟ เจเจเฉ เจธเจพเจเจฟ เจฐเจนเฉ เฅฅ
เจธเจพเจฎ เจตเฉเจฆ เจเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ (เจญเจพเจต, เจธเจคเจเฉเจ เจตเจฟเจ) เจเจเจค เจฆเฉ เจฎเจพเจฒเจ (เจธเฉเจเจฎเฉ) เจฆเจพ เจจเจพเจฎ ‘เจธเฉเจคเฉฐเจฌเจฐเฉ’ (เจชเจฐเจธเจฟเฉฑเจง) เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจคเจฆเฉเจ เจฐเฉฑเจฌ เจจเฉเฉฐ ‘เจธเฉเจคเฉฐเจฌเจฐ’ เจฎเฉฐเจจ เจเฉ เจชเฉเจเจพ เจนเฉ เจฐเจนเฉ เจธเฉ), เจเฉ เจธเจฆเจพ ‘เจธเฉฑเจ’ เจตเจฟเจ เจเจฟเจเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ;
The Sama Veda says that the Lord Master is robed in white; in the Age of Truth,
En el tiempo de Sama Veda, el Seรฑor estaba vestido de blanco, y las idas,
เจธเจญเฉ เจเฉ เจธเจเจฟ เจธเจฎเจพเจตเฉ เฅฅ
เจคเจฆเฉเจ เจนเจฐเฉเจ เจเฉเจต ‘เจธเฉฑเจ’ เจตเจฟเจ เจฒเฉเจจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ (‘เจธเจคเจเฉเจเจฟ เจฐเจฅเฉ เจธเฉฐเจคเฉเจ เจเจพ เจงเจฐเจฎเฉ เจ เจเฉ เจฐเจฅเจตเจพเจนเฉ’); (เจเจฆเฉเจ เจเจฎ เจคเฉเจฐ เจคเฉ เจนเจฐเฉเจ เจเฉเจต ‘เจธเฉฑเจ’ เจตเจฟเจ, ‘เจงเจฐเจฎเฉ’ เจตเจฟเจ เจฆเฉเจฐเจฟเฉเฉเจน เจธเฉ, เจคเจฆเฉเจ เจธเจคเจเฉเจ เจตเจฐเจค เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ)เฅค
Everyone desired Truth, abided in Truth, and was merged in the Truth.
venidas y la vida de cada cuรกl residรญan en la Verdad.
เจฐเจฟเจเฉ เจเจนเฉ เจฐเจนเจฟเจ เจญเจฐเจชเฉเจฐเจฟ เฅฅ
เจฐเจฟเจเจตเฉเจฆ เจเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ (เจญเจพเจต, เจคเฉเจฐเฉเจคเฉ เจเฉเจ เจตเจฟเจ) (เจธเฉเจฐเฉ) เจฐเจพเจฎ (เจเฉ) เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจนเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจธเจญ เจฅเจพเจเจ เจตเจฟเจเจชเจ เจนเฉ,
The Rig Veda says that God is permeating and pervading everywhere;
En la Era de Rig Veda, el Nombre del Dios Todo Prevaleciente era Rama, el mรกs alto entre los dioses,
เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเฉเจตเจพ เจฎเจนเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เฅฅ
(เจธเฉเจฐเฉ) เจฐเจพเจฎ (เจเฉ) เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจฆเฉเจตเจคเจฟเจเจ เจตเจฟเจ เจธเฉเจฐเจ เจตเจพเจเจ เจเจฎเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
among the deities, the Lord’s Name is the most exalted.
y Aquรฉl que pronunciaba su Nombre, borraba sus errores y su Liberaciรณn estaba asegurada.
เจจเจพเจ เจฒเจเจ เจชเจฐเจพเจเจค เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
(เจธเฉเจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เจเฉ) เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจฒเจฟเจเจ (เจนเฉ) เจชเจพเจช เจฆเฉเจฐ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ,
Chanting the Name, sins depart;
En la Era de Yayur Veda, invocaban a Krishna, de la tribu Yadav,
เจจเจพเจจเจ เจคเจ เจฎเฉเจเฉฐเจคเจฐเฉ เจชเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจฐเจฟเจเจตเฉเจฆ เจเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ เจเฉเจต) เจคเจฆเฉเจ เจฎเฉเจเจคเฉ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเจฐ เจฒเฉเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
O Nanak, then, one obtains salvation.
quien sedujo a Chandravali por la fuerza, y le trajo a Vindravan,
เจเฉเจ เจฎเจนเจฟ เจเฉเจฐเจฟ เจเจฒเฉ เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจพเจตเจฒเจฟ เจเจพเจจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจธเจจเฉ เจเจพเจฆเจฎเฉ เจญเจเจ เฅฅ
เจฏเจเฉเจฐ เจตเฉเจฆ (เจตเจฟเจ เจญเจพเจต, เจฆเฉเจเจชเจฐ เจตเจฟเจ) เจเจเจค เจฆเฉ เจฎเจพเจฒเจ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจธเจพเจเจตเจฒ ‘เจเจพเจฆเจฎเฉ’ เจเฉเจฐเจฟเจถเจจ เจชเจฐเจธเจฟเฉฑเจง เจนเฉ เจเจฟเจ, เจเจฟเจธ เจจเฉ เฉเฉเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจพเจตเจฒเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจฒ เจฒเจฟเจเจเจฆเจพ,
In the Jujar Veda, Kaan Krishna of the Yaadva tribe seduced Chandraavali by force.
el รกrbol Divino, cielos para su bienamada Gopi y se deleitรณ en Vindravan.
เจชเจพเจฐเจเจพเจคเฉ เจเฉเจชเฉ เจฒเฉ เจเจเจ เจฌเจฟเฉฐเจฆเฉเจฐเจพเจฌเจจ เจฎเจนเจฟ เจฐเฉฐเจเฉ เจเฉเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเฉเจชเฉ (เจธเจคเฉเจฏเจญเจพเจฎเจพ) เจฆเฉ เฉเจพเจคเจฐ เจชเจพเจฐเจเจพเจค เจฐเฉเฉฑเจ (เจเฉฐเจฆเจฐ เจฆเฉ เจฌเจพเฉ เจตเจฟเจเฉเจ) เจฒเฉ เจเจเจฆเจพ เจ เจคเฉ เจเจฟเจธ เจจเฉ เจฌเจฟเฉฐเจฆเฉเจฐเจพเจฌเจจ เจตเจฟเจ เจเฉเจคเจ เจตเจฐเจคเจพเจเจเฅค
He brought the Elysian Tree for his milk-maid, and revelled in Brindaaban.
En la รฉpoca de Atharva Veda, la Era oscura,
เจเจฒเจฟ เจฎเจนเจฟ เจฌเฉเจฆเฉ เจ เจฅเจฐเจฌเจฃเฉ เจนเฉเจ เจจเจพเจ เจเฉเจฆเจพเจ เจ เจฒเจนเฉ เจญเจเจ เฅฅ
เจเจฒเจเฉเจ เจตเจฟเจ เจ เจฅเจฐเจฌเจฃ เจตเฉเจฆ เจชเจฐเจงเจพเจจ เจนเฉ เจเจฟเจ เจนเฉ, เจเจเจค เจฆเฉ เจฎเจพเจฒเจ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ ‘เจเฉเจฆเจพเจ’ เจคเฉ ‘เจ เจฒเจนเฉ’ เจตเฉฑเจเจฃ เจฒเฉฑเจ เจชเจฟเจ เจนเฉ;
In the Dark Age of Kali Yuga, the Atharva Veda became prominent; Allah became the Name of God.
el Nombre de Dios era Alรก quien se vistiรณ con el azul de los musulmanes
เจจเฉเจฒ เจฌเจธเจคเฉเจฐ เจฒเฉ เจเจชเฉเฉ เจชเจนเจฟเจฐเฉ เจคเฉเจฐเจ เจชเจ เจพเจฃเฉ เจ เจฎเจฒเฉ เจเฉเจ เฅฅ
เจคเฉเจฐเจเจพเจ เจคเฉ เจชเจ เจพเจฃเจพเจ เจฆเจพ เจฐเจพเจ เจนเฉ เจเจฟเจ เจนเฉ เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจจเฉ เจจเฉเจฒเฉ เจฐเฉฐเจ เจฆเจพ เจฌเจธเจคเจฐ เจฒเฉ เจเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉ เจเฉฑเจชเฉเฉ เจชเจพเจ เจนเฉเจ เจธเจจเฅค
Men began to wear blue robes and garments; Turks and Pat’haans assumed power.
y asumiรณ los atributos de un turco y de un afgano.
เจเจพเจฐเฉ เจตเฉเจฆ เจนเฉเจ เจธเจเจฟเจเจฐ เฅฅ
เจเจพเจฐเฉ เจตเฉเจฆ เจธเฉฑเจเฉ เจนเฉ เจเจ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจเฉเจนเจพเจ เจนเฉ เจเฉเจเจพเจ เจตเจฟเจ เจเจเจค เจฆเฉ เจฎเจพเจฒเจ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจตเจเฉ-เจตเจเจฐเจพ เจตเฉฑเจเจฆเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ, เจนเจฐเฉเจ เจธเจฎเฉ เจเจนเฉ เฉเจฟเจเจฒ เจฌเจฃเจฟเจ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ เจเจฟ เจเฉ เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ ‘เจธเฉเจคเฉฐเจฌเจฐ’, ‘เจฐเจพเจฎ’, ‘เจเฉเจฐเจฟเจถเจจ’ เจคเฉ ‘เจ เจฒเจนเฉ’ เจเจ เจเจ เจเฉ เจเจชเฉเจเจพ, เจเจนเฉ เจฎเฉเจเจคเฉ เจชเจพเจเจเจพ);
The four Vedas each claim to be true.
Los cuatro Vedas asรญ proclamaron la Verdad en cada uno, y quienes leen y los reflejan,
เจชเฉเจนเจฟ เจเฉเจฃเจนเจฟ เจคเจฟเจจเฉ เจเจพเจฐ เจตเฉเจเจพเจฐ เฅฅ
เจ เจคเฉ เจเฉ เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจนเจจเจพเจ เจตเฉเจฆเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเฉเจนเจฆเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, (เจญเจพเจต, เจเจชเฉ เจเจชเจฃเฉ เจธเจฎเฉ เจตเจฟเจ เจเฉ เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจธ เจเจชเจฐเฉเจเจค เจฏเจเฉเจจ เจจเจพเจฒ เจเจชเจฃเฉ เจงเจฐเจฎ-เจชเฉเจธเจคเจ เจชเฉเฉเจนเจฆเฉ เจคเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐเจฆเฉ เจฐเจนเฉ เจนเจจ) เจเจน เจนเฉเจ เจญเฉ เจเฉฐเจเฉเจเจ เจฏเฉเจเจคเฉเจเจ (เจเจพเจฐ=เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ; เจตเฉเจเจพเจฐ=เจฆเจฒเฉเจฒ, เจฏเฉเจเจคเฉ) เจตเจพเจฒเฉ เจนเจจเฅค
Reading and studying them, four doctrines are found.
conocen lo que tiene mรฉrito y lo que no lo tiene.
เจญเจพเจ เจญเจเจคเจฟ เจเจฐเจฟ เจจเฉเจเฉ เจธเจฆเจพเจ เฅฅ
(เจชเจฐ) เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจฆเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเฉเจฐเฉเจฎ-เจญเจเจคเฉ เจเจฐ เจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ เจจเฉเจตเจพเจ เจ เจเจตเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐ เจคเฉเจ เจฌเจเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ)
With loving devotional worship, abiding in humility,
Dice Nanak, ยกSolamente aquรฉl que es el Devoto del Seรฑor y en su Adoraciรณn amorosa habita en Humildad,
เจคเจ เจจเจพเจจเจ เจฎเฉเจเฉฐเจคเจฐเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
เจคเจฆเฉเจ เจเจน เจฎเฉเจเจคเฉ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, salvation is attained. ||2||
serรก emancipado! (2)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
Pauri
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจตเจฟเจเจนเฉ เจตเจพเจฐเจฟเจ เจเจฟเจคเฉ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจเจธเจฎเฉ เจธเจฎเจพเจฒเจฟเจ เฅฅ
เจฎเฉเจ เจเจชเจฃเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจธเจฆเจเฉ เจนเจพเจ, เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฃ เจเจฐ เจเฉ เจฎเฉเจ เจฎเจพเจฒเจ เจจเฉเฉฐ เจฏเจพเจฆ เจเจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ,
I am a sacrifice to the True Guru; meeting Him, I have come to cherish the Lord Master.
Yo ofrezco mi ser en sacrificio al Verdadero Guru y Encontrรกndolo presencio a mi Seรฑor.
เจเจฟเจจเจฟ เจเจฐเจฟ เจเจชเจฆเฉเจธเฉ เจเจฟเจเจจ เจ เฉฐเจเจจเฉ เจฆเฉเจ เจเจจเฉเฉ เจจเฉเจคเฉเจฐเฉ เจเจเจคเฉ เจจเจฟเจนเจพเจฒเจฟเจ เฅฅ
เจ เจคเฉ เจเจฟเจธ เจจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจธเจฟเฉฑเจเจฟเจ เจฆเฉ เจเฉ (เจฎเจพเจจเฉ) เจเจฟเจเจจ เจฆเจพ เจธเฉเจฐเจฎเจพ เจฆเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉ, (เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฌเจฐเจเจคเจฟ เจเจฐเจเฉ) เจฎเฉเจ เจเจนเจจเจพเจ เจ เฉฑเจเจพเจ เจจเจพเจฒ เจเจเจค (เจฆเฉ เจ เจธเจฒเฉเจ เจค) เจจเฉเฉฐ เจตเฉเจ เจฒเจฟเจ เจนเฉเฅค
He has taught me and given me the healing ointment of spiritual wisdom, and with these eyes, I behold the world.
A travรฉs de Su Instrucciรณn me bendijo con el Colirio de la Sabidurรญa y a travรฉs de ella vi al mundo.
เจเจธเจฎเฉ เจเฉเจกเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจฒเจเฉ เจกเฉเจฌเฉ เจธเฉ เจตเจฃเจเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
(เจ เจคเฉ เจธเจฎเจ เจฒเจฟเจ เจนเฉ เจเจฟ) เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฎเจพเจฒเจ เจจเฉเฉฐ เจตเจฟเจธเจพเจฐ เจเฉ เจเจฟเจธเฉ เจนเฉเจฐ เจตเจฟเจ เจเจฟเฉฑเจค เจเฉเฉ เจฐเจนเฉ เจนเจจ, เจเจน เจเจธ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ (เจธเจพเจเจฐ) เจตเจฟเจ เจกเฉเฉฑเจฌ เจเจ เจนเจจเฅค
Those dealers who abandon their Lord and Master and attach themselves to another, are drowned.
Los buscadores, abandonando a su Novio, se han ido con el otro y se han ahogado.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจฌเฉเจนเจฟเจฅเจพ เจตเจฟเจฐเจฒเฉ เจเจฟเจจเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
(เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจธเจพเจเจฐ เจคเฉเจ เจชเจพเจฐ เจนเฉเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ) เจธเจคเจเฉเจฐเฉ เจเจนเจพเฉ เจนเฉ (เจชเจฐ) เจเจฟเจธเฉ เจตเจฟเจฐเจฒเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉ เจนเฉ เจเจธ เจเฉฑเจฒ เจจเฉเฉฐ เจธเจฎเจเจฟเจ เจนเฉเฅค
The True Guru is the boat, but few are those who realize this.
El Verdadero Guru es la Barca, pero pocos son aquรฉllos que conocen esto.
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจชเจพเจฐเจฟ เจเจคเจพเจฐเจฟเจ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
(เจฎเฉเจฐเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจจเฉ) เจฎเจฟเจนเจฐ เจเจฐ เจเฉ เจฎเฉเจจเฉเฉฐ (เจเจธ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ-เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐ เจคเฉเจ) เจชเจพเจฐ เจเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Granting His Grace, He carries them across. ||13||
Es por Su Gracia que somos llevados a travรฉs. (13)
เจเจฟเจจเฉ เจเจธเจพ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจจ เจเฉเจคเจฟเจ เจธเฉ เจเจพเจนเฉ เจเจเจฟ เจเจ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
(เจเจคเจฎเจ เจเฉเจตเจจ เจฆเฉ เจธเฉเจ เจฆเฉเจฃ เจตเจพเจฒเจพ) เจ เจเฉเจนเจพ เจเฉเจฎเจคเฉ เจจเจพเจฎ เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจจเฉ เจจเจนเฉเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟเจ, เจเจน เจเจเจค เจตเจฟเจ เจเจพเจนเจฆเฉ เจฒเจ เจเฉฐเจฎเฉ?
Those who have not kept the Lord’s Name in their consciousness – why did they bother to come into the world, O Lord King?
Aquรฉllos que no enaltecen a tal Glorioso Nombre, ยฟpara quรฉ vinieron a este mundo, oh querido?
เจเจนเฉ เจฎเจพเจฃเจธ เจเจจเจฎเฉ เจฆเฉเจฒเฉฐเจญเฉ เจนเฉ เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเจพ เจฌเจฟเจฐเจฅเจพ เจธเจญเฉ เจเจพเจ เฅฅ
เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพ เจเจจเจฎ เจฌเฉเฉ เจฎเฉเจถเจเจฒ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ, เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจธเจพเจฐเฉ เจฆเจพ เจธเจพเจฐเจพ เจตเจฟเจ เจฐเจฅ เจเจฒเจพ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
It is so difficult to obtain this human incarnation, and without the Naam, it is all futile and useless.
Extraordinario y precioso es el nacimiento humano, pero sin el Nombre, es desperdiciado.
เจนเฉเจฃเจฟ เจตเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจจ เจฌเฉเจเจฟเจ เจ เจเฉ เจญเฉเจเจพ เจเจฟเจ เจเจพเจ เฅฅ
เจเฉเจนเฉเจพ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพ เจเจจเจฎ เจตเจฟเจ เจขเฉเจเจตเฉเจ เจธเจฎเฉ (เจเจชเจฃเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจฆเฉ เจเฉเจคเฉ เจตเจฟเจ) เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจจเจนเฉเจ เจฌเฉเจเจฆเจพ, เจเจน เจเจคเจฎเจ เจเฉเจตเจจ เจเจคเจฎ-เจเฉเจตเจจ เจฆเฉ เจญเฉเจ เจเจฟเจตเฉเจ เจฎเฉเจเฉเจเจพ?
Now, in this most fortunate season, he does not plant the seed of the Lord’s Name; what will the hungry soul eat, in the world hereafter?
Cuando viene la estaciรณn, si uno no cosecha lo sembrado, entonces, ยฟquรฉ comerรกn los hambrientos en la escasez?
เจฎเจจเจฎเฉเจเจพ เจจเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเจจเจฎเฉ เจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจญเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจ-) เจเจชเจฃเฉ เจฎเจจ เจฆเฉ เจชเจฟเฉฑเจเฉ เจคเฉเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจฟเจเจ เจจเฉเฉฐ เจฎเฉเฉ เจฎเฉเฉ เจเจจเจฎเจพเจ เจฆเจพ เจเฉฑเจเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ (เจเจนเจจเจพเจ เจตเจพเจธเจคเฉ) เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจจเฉเฉฐ เจเจนเฉ เจเฉฐเจเจพ เจฒเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
The self-willed manmukhs are born again and again. O Nanak, such is the Lord’s Will. ||2||
Los soberbios son echados de nuevo en algรบn vientre; tal es la Voluntad del Seรฑor. (2)
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Salok, First Mehl:
Slok, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจธเจฟเฉฐเจฎเจฒ เจฐเฉเจเฉ เจธเจฐเจพเจเจฐเจพ เจ เจคเจฟ เจฆเฉเจฐเจ เจ เจคเจฟ เจฎเฉเจเฉ เฅฅ
เจธเจฟเฉฐเจฎเจฒ เจฆเจพ เจฐเฉเฉฑเจ เจเฉเจกเจพ เจธเจฟเฉฑเจงเจพ, เจฒเฉฐเจฎเจพ เจคเฉ เจฎเฉเจเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The simmal tree is straight as an arrow; it is very tall, and very thick.
El รกrbol Simel que es grueso, crece como una flecha hacia lo alto.
เจเจ เจเจฟ เจเจตเจนเจฟ เจเจธ เจเจฐเจฟ เจเจพเจนเจฟ เจจเจฟเจฐเจพเจธเฉ เจเจฟเจคเฉ เฅฅ
(เจชเจฐ) เจเจน เจชเฉฐเจเฉ เจเฉ (เจซเจฒ เจเจพเจฃ เจฆเฉ) เจเจธ เจฐเฉฑเจ เจเฉ (เจเจธ เจเจคเฉ) เจ เจฌเฉเจ เจฆเฉ เจนเจจ, เจเจน เจจเจฟเจฐเจพเจธ เจนเฉ เจเฉ เจเจฟเจเจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ?
But those birds which visit it hopefully, depart disappointed.
Si alguien llega a ese รกrbol con esperanzas, uno se va de ahรญ desilusionado
เจซเจฒ เจซเจฟเจเฉ เจซเฉเจฒ เจฌเจเจฌเจเฉ เจเฉฐเจฎเจฟ เจจ เจเจตเจนเจฟ เจชเจค เฅฅ
เจเจธ เจฆเจพ เจเจพเจฐเจจ เจเจน เจนเฉ เจเจฟ เจฐเฉเฉฑเจ เจญเจพเจตเฉเจ เจเจกเจพ เจเฉฑเจเจพ, เจฒเฉฐเจฎเจพ เจคเฉ เจฎเฉเจเจพ เจนเฉ, เจชเจฐ (เจเจธ เจฆเฉ) เจซเจฒ เจซเจฟเฉฑเจเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจคเฉ เจซเฉเฉฑเจฒ เจฌเฉเจธเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจชเฉฑเจคเจฐ เจญเฉ เจเจฟเจธเฉ เจเฉฐเจฎ เจจเจนเฉเจ เจเจเจเจฆเฉเฅค
Its fruits are tasteless, its flowers are nauseating, and its leaves are useless.
porque sus frutas son insรญpidas, sus flores dan nรกuseas y sus hojas no sirven para nada.
เจฎเจฟเจ เจคเฉ เจจเฉเจตเฉ เจจเจพเจจเจเจพ เจเฉเจฃ เจเฉฐเจเจฟเจเจเจ เจคเจคเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจจเฉเจตเฉเจ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจฟเจ เจฎเจฟเจ เจพเจธ เจนเฉ, เจเฉเจฃ เจนเจจ, เจจเฉเจตเจพเจ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเจพ เจธเจพเจฐ เจนเฉ, เจญเจพเจต, เจธเจญ เจคเฉเจ เจเฉฐเจเจพ เจเฉเจฃ เจนเฉเฅค
Sweetness and humility, O Nanak, are the essence of virtue and goodness.
La dulzura y la humildad, oh dice Nanak, ยกson la Esencia de la Virtud!
เจธเจญเฉ เจเฉ เจจเจฟเจตเฉ เจเจช เจเจ เจชเจฐ เจเจ เจจเจฟเจตเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅ
(เจญเจพเจตเฉเจ เจเจฎ เจคเฉเจฐ เจคเฉ เจเจเจค เจตเจฟเจ) เจนเจฐเฉเจ เจเฉเจต เจเจชเจฃเฉ เจธเฉเจเจฐเจฅ เจฒเจ เจฒเจฟเจซเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจฟเจธเฉ เจฆเฉเจเฉ เจฆเฉ เฉเจพเจคเจฐ เจจเจนเฉเจ,
Everyone bows down to himself; no one bows down to another.
Con estas cualidades uno se postra ante todos menos ante sรญ mismo; nadie mรกs hace esto.
เจงเจฐเจฟ เจคเจพเจฐเจพเจเฉ เจคเฉเจฒเฉเจ เจจเจฟเจตเฉ เจธเฉ เจเจเจฐเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
(เจเจน เจญเฉ เจตเฉเจ เจฒเจตเฉ เจเจฟ) เจเฉ เจคเฉฑเจเฉเฉ เจเจคเฉ เจงเจฐ เจเฉ เจคเฉเจฒเจฟเจ เจเจพเจ (เจญเจพเจต, เจเฉ เจเฉฐเจเฉ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจชเจฐเจ เจเฉเจคเฉ เจเจพเจ เจคเจพเจ เจญเฉ) เจจเฉเจตเจพเจ เจชเฉฑเจฒเฉเจพ เจนเฉ เจญเจพเจฐเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ, (เจญเจพเจต เจเฉ เจฒเจฟเจซเจฆเจพ เจนเฉ เจเจนเฉ เจตเฉฑเจกเจพ เจเจฟเจฃเฉเจฆเจพ เจนเฉ)เฅค
When something is placed on the balancing scale and weighed, the side which descends is heavier.
Si en la balanza uno pesa algo, lo que pesa mรกs, baja.
เจ เจชเจฐเจพเจงเฉ เจฆเฉเจฃเจพ เจจเจฟเจตเฉ เจเฉ เจนเฉฐเจคเจพ เจฎเจฟเจฐเจเจพเจนเจฟ เฅฅ
(เจชเจฐ เจจเจฟเจเจฃ เจฆเจพ เจญเจพเจต, เจฎเจจเฉเจ เจจเจฟเจเจฃเจพ เจนเฉ, เจจเจฟเจฐเจพ เจธเจฐเฉเจฐ เจจเจฟเจตเจพเจเจฃเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ; เจเฉ เจธเจฐเฉเจฐ เจฆเฉ เจจเจฟเจตเจพเจเจฃ เจจเฉเฉฐ เจจเฉเจตเจพเจ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจเจเฉเจฆเจพ เจนเฉเจตเฉ เจคเจพเจ) เจถเจฟเจเจพเจฐเฉ เจเฉ เจฎเจฟเจฐเจ เจฎเจพเจฐเจฆเจพ เจซเจฟเจฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจฒเจฟเจซ เจเฉ เจฆเฉเจนเจฐเจพ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ,
The sinner, like the deer hunter, bows down twice as much.
El malvado se postra dos veces mรกs, asรญ como el cazador de los venados,
เจธเฉเจธเจฟ เจจเจฟเจตเจพเจเจ เจเจฟเจ เจฅเฉเจ เจเจพ เจฐเจฟเจฆเฉ เจเฉเจธเฉเจงเฉ เจเจพเจนเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
เจชเจฐ เจเฉ เจจเจฟเจฐเจพ เจธเจฟเจฐ เจนเฉ เจจเจฟเจตเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจพเจ, เจคเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเฉเจ เจเฉเจต เจเฉเจเฉ เจนเฉ เจฐเจนเจฟเจฃ เจคเจพเจ เจเจธ เจจเจฟเจเจฃ เจฆเจพ เจเฉเจ เจฒเจพเจญ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
But what can be achieved by bowing the head, when the heart is impure? ||1||
pero el sรณlo hecho de postrar la cabeza no sirve si el corazรณn es impuro. (1)
เจฎเจ เฉง เฅฅ
First Mehl:
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจชเฉเจฟ เจชเฉเจธเจคเจ เจธเฉฐเจงเจฟเจ เจฌเจพเจฆเฉฐ เฅฅ
(เจชเฉฐเจกเจค เจตเฉเจฆ เจเจฆเจฟเจ เจงเจพเจฐเจฎเจฟเจ) เจชเฉเจธเจคเจเจพเจ เจชเฉเฉเจน เจเฉ เจธเฉฐเจงเจฟเจ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ เจ เจคเฉ (เจนเฉเจฐเจจเจพเจ เจจเจพเจฒ) เจเจฐเจเจพ เจเฉเฉเจฆเจพ เจนเฉ,
You read your books and say your prayers, and then engage in debate;
Quienes leen libros sagrados y hacen sus rezos y luego argumentan,
เจธเจฟเจฒ เจชเฉเจเจธเจฟ เจฌเจเฉเจฒ เจธเจฎเจพเจงเฉฐ เฅฅ
เจฎเฉเจฐเจคเฉ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจฌเจเจฒเฉ เจตเจพเจเจ เจธเจฎเจพเจงเฉ เจฒเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ;
you worship stones and sit like a stork, pretending to be in Samaadhi.
alaban artefactos y piedras y luego como garzas entran en un seudo trance,
เจฎเฉเจเจฟ เจเฉเจ เจฌเจฟเจญเฉเจเจฃ เจธเจพเจฐเฉฐ เฅฅ
เจฎเฉเจเฉเจ เจเฉเจ เจฌเฉเจฒเจฆเจพ เจนเฉ; (เจชเจฐ เจเจธ เจเฉเจ เจจเฉเฉฐ) เจฌเฉเฉ เจธเฉเจนเจฃเฉ เจเจนเจฟเจฃเจฟเจเจ เจตเจพเจเจ เจธเฉเจนเจฃเจพ เจเจฐเจเฉ เจตเจฟเจเจพเจฒเจฆเจพ เจนเฉ;
With your mouth you utter falsehood, and you adorn yourself with precious decorations;
en sus labios hay falsedad aunque sus cuerpos estรฉn arropados de religiosidad
เจคเฉเจฐเฉเจชเจพเจฒ เจคเจฟเจนเจพเจฒ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉฐ เฅฅ
(เจนเจฐ เจฐเฉเฉ) เจคเจฟเฉฐเจจ เจตเฉเจฒเฉ เจเจพเจฏเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเจฐ เจจเฉเฉฐ เจตเจฟเจเจพเจฐเจฆเจพ เจนเฉ;
you recite the three lines of the Gayatri three times a day.
y reciten las tres lรญneas de los textos del Gayatri tres veces al dรญa.
เจเจฒเจฟ เจฎเจพเจฒเจพ เจคเจฟเจฒเจเฉ เจฒเจฟเจฒเจพเจเฉฐ เฅฅ
เจเจฒ เจตเจฟเจ เจฎเจพเจฒเจพ เจฐเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจคเฉ เจฎเฉฑเจฅเฉ เจเจคเฉ เจคเจฟเจฒเจ เจฒเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ;
Around your neck is a rosary, and on your forehead is a sacred mark;
Alrededor de sus cuellos estรก el rosario y en sus frentes tienen la marca de azafrรกn,
เจฆเฉเจ เจงเฉเจคเฉ เจฌเจธเจคเฉเจฐ เจเจชเจพเจเฉฐ เฅฅ
(เจธเจฆเจพ) เจฆเฉ เจงเฉเจคเฉเจเจ เจชเจพเจธ เจฐเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ เจคเฉ (เจธเฉฐเจงเจฟเจ เจเจฐเจจ เจตเฉเจฒเฉ) เจธเจฟเจฐ เจเฉฑเจคเฉ เจเจ เจตเจธเจคเจฐ เจงเจฐ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
upon your head is a turban, and you wear two loin cloths.
usan calzones de tela especial y tambiรฉn cubren sus cabezas.
เจเฉ เจเจพเจฃเจธเจฟ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉฐ เจเจฐเจฎเฉฐ เฅฅ
เจชเจฐ เจเฉ เจเจน เจชเฉฐเจกเจค เจฐเฉฑเจฌ (เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจคเจฟ-เจธเจพเจฒเจพเจน) เจฆเจพ เจเฉฐเจฎ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉเจตเฉ,
If you knew the nature of God,
Si solamente conocieran la Naturaleza de Dios,
เจธเจญเจฟ เจซเฉเจเจ เจจเจฟเจธเจเจ เจเจฐเจฎเฉฐ เฅฅ
เจคเจฆ เจจเจฟเจธเจเจพ เจเจฐ เจเฉ เจเจพเจฃ เจฒเจตเฉ เจเจฟ, เจเจน เจธเจญ เจเฉฐเจฎ เจซเฉเจเฉ เจนเจจเฅค
you would know that all of these beliefs and rituals are in vain.
sabrรญan que estos actos y creencias son falsos.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจจเจฟเจนเจเจ เจงเจฟเจเจตเฉ เฅฅ
เจเจ, เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจฎเจจเฉเฉฑเจ) เจธเจฐเจงเจพ เจงเจพเจฐ เจเฉ เจฐเฉฑเจฌ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐเฉ-เจเฉเจตเจฒ เจเจนเฉ เจฐเจธเจคเจพ เจเฉเจฃเจเจพเจฐเฉ เจนเฉ,
Says Nanak, meditate with deep faith;
Dice Nanak, Uno deberรญa de contemplar al Seรฑor Eterno, pero,
เจตเจฟเจฃเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจตเจพเจ เจจ เจชเจพเจตเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
(เจชเจฐ) เจเจน เจฐเจธเจคเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจจเจนเฉเจ เจฒเฉฑเจญเจฆเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
without the True Guru, no one finds the Way. ||2||
ยฟcรณmo puede uno encontrar el Camino sin el Verdadero Guru? (2)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
Pauri
เจเจชเฉเฉ เจฐเฉเจชเฉ เจธเฉเจนเจพเจตเจฃเจพ เจเจกเจฟ เจฆเฉเจจเฉเจ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจเจพเจตเจฃเจพ เฅฅ
เจเจน เจธเฉเจนเจฃเจพ เจธเจฐเฉเจฐ เจคเฉ เจธเฉเจนเจฃเจพ เจฐเฉเจช (เจเจธเฉ เจเจเจค เจตเจฟเจ) (เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉ) เจเฉฑเจก เจเฉ เจคเฉเจฐ เจเจพเจฃเจพ เจนเฉเฅค
Abandoning the world of beauty, and beautiful clothes, one must depart.
Bella es la forma de la vida, pero uno la deja en la tierra
เจฎเฉฐเจฆเจพ เจเฉฐเจเจพ เจเจชเจฃเจพ เจเจชเฉ เจนเฉ เจเฉเจคเจพ เจชเจพเจตเจฃเจพ เฅฅ
(เจนเจฐเฉเจ เจเฉเจต เจจเฉ) เจเจชเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเฉเจคเฉ เจนเฉเจ เจเฉฐเจเฉ เจคเฉ เจฎเฉฐเจฆเฉ เจเจฐเจฎเจพเจ เจฆเจพ เจซเจฒ เจเจช เจญเฉเจเจฃเจพ เจนเฉเฅค
He obtains the rewards of his good and bad deeds.
y entonces es recompensado por sus actos ya sean buenos o malos.
เจนเฉเจเจฎ เจเฉเจ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจตเจฆเฉ เจฐเจพเจนเจฟ เจญเฉเฉเฉ เจ เจเฉ เจเจพเจตเจฃเจพ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉ เจฎเจจ-เจฎเฉฐเจจเฉเจเจ เจนเจเฉเจฎเจคเจพเจ เจเฉเจคเฉเจเจ เจนเจจ, เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจ เจเจพเจเจน เจเจเฉเจเจ เจเจพเจเฉเจเจ เจตเจฟเจเฉเจ เจฆเฉ เจฒเฉฐเจเจฃเจพ เจชเจตเฉเจเจพ (เจญเจพเจต, เจเจชเจฃเฉเจเจ เจเฉเจคเฉเจเจ เจนเฉเจเจเจ เจตเจงเฉเจเฉเจเจ เจฆเฉ เจตเฉฑเจเฉ เจเจถเจ เจธเจนเจฟเจฃเฉ เจชเฉเจฃเจเฉ)เฅค
He may issue whatever commands he wishes, but he shall have to take to the narrow path hereafter.
Aquรญ uno hace lo que le place, pero en el mรกs allรก, tiene que pasar a travรฉs del camino angosto.
เจจเฉฐเจเจพ เจฆเฉเจเจเจฟ เจเจพเจฒเจฟเจ เจคเจพ เจฆเจฟเจธเฉ เจเจฐเจพ เจกเจฐเจพเจตเจฃเจพ เฅฅ
(เจเจนเฉ เจเจฟเจนเจพ เจเฉเจต) เจจเฉฐเจเจพ (เจเฉเจคเจพ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจญเจพเจต, เจเจธ เจฆเฉ เจเฉเจคเฉ เจนเฉเจ เจชเจพเจช เจเจฐเจฎเจพเจ เจฆเจพ เจจเจเจถเจพ เจเจธเจฆเฉ เจธเจพเจฎเฉเจนเจฃเฉ เจฐเฉฑเจเจฟเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ) เจฆเฉเฉเจ เจตเจฟเจ เจงเจเจฟเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจ เจคเฉ เจเจธ เจตเฉเจฒเฉ (เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ) เจฌเฉเจพ เจกเจฐเจพเจเจฃเจพ เจฐเฉเจช เจฆเจฟเจธเจฆเจพ เจนเฉเฅค
He goes to hell naked, and he looks hideous then.
Desnudo, es llevado a la oscuridad de su conciencia y esto lo aterroriza.
เจเจฐเจฟ เจ เจเจเจฃ เจชเจเฉเจคเจพเจตเจฃเจพ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
เจญเฉเฉเฉ เจเฉฐเจฎ เจเจฐเจเฉ เจ เฉฐเจค เจชเจเจคเจพเจเจฃเจพ เจนเฉ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
He regrets the sins he committed. ||14||
Sรญ, cometiendo errores uno no cosecha mรกs que dolor. (14)
เจคเฉเฉฐ เจนเจฐเจฟ เจคเฉเจฐเจพ เจธเจญเฉ เจเฉ เจธเจญเจฟ เจคเฉเจงเฉ เจเจชเจพเจ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจนเจฐเฉ! เจคเฉเฉฐ เจธเจญ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเจพ เจฎเจพเจฒเจ เจนเฉเจ, เจนเจฐเฉเจ เจเฉเจต เจคเฉเจฐเจพ (เจชเฉเจฆเจพ เจเฉเจคเจพ เจนเฉเจเจ เจนเฉ), เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจต เจคเฉเฉฐ เจนเฉ เจชเฉเจฆเจพ เจเฉเจคเฉ เจนเฉเจ เจนเจจเฅค
You, O Lord, belong to all, and all belong to You. You created all, O Lord King.
Oh Seรฑor, Tรบ perteneces a todos y todos pertenecen a Ti, pues todos, oh Rey Omnipotente,
เจเจฟเจเฉ เจนเจพเจฅเจฟ เจเจฟเจธเฉ เจฆเฉ เจเจฟเจเฉ เจจเจพเจนเฉ เจธเจญเจฟ เจเจฒเจนเจฟ เจเจฒเจพเจ เฅฅ
เจเจฟเจธเฉ เจเฉเจต เจฆเฉ เจเจชเจฃเฉ เจตเฉฑเจธ เจตเจฟเจ เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ, เจเจฟเจตเฉเจ เจคเฉเฉฐ เจคเฉเจฐเจฆเจพ เจนเฉเจ เจคเจฟเจตเฉเจ เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจต เจคเฉเจฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Nothing is in anyone’s hands; all walk as You cause them to walk.
fueron creados por Ti. Nada estรก en las manos de nadie, y todos son guiados en Tu Voluntad.
เจเจฟเจจเฉ เจคเฉเฉฐ เจฎเฉเจฒเจนเจฟ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจธเฉ เจคเฉเจงเฉ เจฎเจฟเจฒเจนเจฟ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจ เฅฅ
เจนเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ! เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจคเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเจ, เจเฉเจนเฉเฉ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจเฉฐเจเฉ เจฒเฉฑเจเจฆเฉ เจเจน เจคเฉเจฐเฉ เจเจฐเจจเจพเจ เจตเจฟเจ เจเฉเฉเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
They alone are united with You, O Beloved, whom You cause to be so united; they alone are pleasing to Your Mind.
Aquรฉllos a quienes unes en Tu ser, viven para siempre en Tu aprobaciรณn. Nanak ha encontrado al Verdadero Guru,
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจญเฉเจเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจคเจฐเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจนเฉ เจฆเจพเจธ เจจเจพเจจเจ! เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเฉเจฐเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจเฉเฉ เจเฉ (เจธเฉฐเจธเจพเจฐ-เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐ เจคเฉเจ) เจชเจพเจฐ เจฒเฉฐเจเจพ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Servant Nanak has met the True Guru, and through the Lord’s Name, he has been carried across. ||3||
y asรญ, a travรฉs del Nombre del Seรฑor, ha nadado a travรฉs. (3)
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Salok, First Mehl:
Slok, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจฆเจเจ เจเจชเจพเจน เจธเฉฐเจคเฉเจเฉ เจธเฉเจคเฉ เจเจคเฉ เจเฉฐเจขเฉ เจธเจคเฉ เจตเจเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจชเฉฐเจกเจค! เจเจน เจเจจเฉเจ เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจเจชเจพเจน เจฆเจเจ เจนเฉเจตเฉ, เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจธเฉเจค เจธเฉฐเจคเฉเจ เจนเฉเจตเฉ, เจเจฟเจธ เจฆเฉเจเจ เจเฉฐเจขเจพเจ เจเจค เจนเฉเจฃ, เจ เจคเฉ เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจตเฉฑเจ เจเฉฑเจเจพ เจเจเจฐเจจ เจนเฉเจตเฉ,
Make compassion the cotton, contentment the thread, modesty the knot and truth the twist.
La Compasiรณn es el algodรณn, el Contentamiento es el hilo, la Continencia es el nudo y la Verdad la trenza.
เจเจนเฉ เจเจจเฉเจ เจเฉเจ เจเจพ เจนเจ เจค เจชเจพเจกเฉ เจเจคเฉ เฅฅ
เจเฉ (เจคเฉเจฐเฉ เจชเจพเจธ) เจเจน เจเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจเฉฐเจฎ เจเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจเจจเฉเจ เจนเฉ เจคเจพเจ (เจฎเฉเจฐเฉ เจเจฒ) เจชเจพ เจฆเฉเจนเฅค
This is the sacred thread of the soul; if you have it, then go ahead and put it on me.
รstos son en verdad, el hilo sagrado del Alma. Oh Brahmรกn, pรณnmelo si es que tรบ tienes uno puesto.
เจจเจพ เจเจนเฉ เจคเฉเจเฉ เจจเจพ เจฎเจฒเฉ เจฒเจเฉ เจจเจพ เจเจนเฉ เจเจฒเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
(เจนเฉ เจชเฉฐเจกเจฟเจค)! เจเจนเฉ เจเจฟเจนเจพ เจเจจเฉเจ เจจเจพ เจเฉเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจจเจพ เจนเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจฎเฉเจฒ เจฒเฉฑเจเจฆเฉ เจนเฉ, เจจเจพ เจเจน เจธเฉเจฆเจพ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจจเจพ เจนเฉ เจเจน เจเฉเจเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
It does not break, it cannot be soiled by filth, it cannot be burnt, or lost.
Este hilo no se rompe ni se llega a ensuciar; tampoco puede ser quemado y no se desgasta.
เจงเฉฐเจจเฉ เจธเฉ เจฎเจพเจฃเจธ เจจเจพเจจเจเจพ เจเฉ เจเจฒเจฟ เจเจฒเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจญเจพเจเจพเจ เจตเจพเจฒเฉ เจนเจจ, เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจจเฉ เจเจน เจเจจเฉเจ เจเจชเจฃเฉ เจเจฒเฉ เจตเจฟเจ เจชเจพ เจฒเจฟเจ เจนเฉเฅค
Blessed are those mortal beings, O Nanak, who wear such a thread around their necks.
Benditos son aquรฉllos, oh dice Nanak, ยกque lo usan en sus cuellos!
เจเจเจเฉเจฟ เจฎเฉเจฒเจฟ เจ เจฃเจพเจเจ เจฌเจนเจฟ เจเจเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
(เจนเฉ เจชเฉฐเจกเจค! เจเจน เจเจจเฉเจ เจเฉ เจคเฉเฉฐ เจชเจพเจเจฆเจพ เจซเจฟเจฐเจฆเจพ เจนเฉเจ, เจเจน เจคเจพเจ เจคเฉเฉฐ) เจเจพเจฐ เจเฉเจกเจพเจ เจฎเฉเฉฑเจฒ เจฆเฉ เจเฉ เจฎเฉฐเจเจตเจพ เจฒเจฟเจ, (เจเจชเจฃเฉ เจเจเจฎเจพเจจ เจฆเฉ) เจเฉเจเฉ เจตเจฟเจ เจฌเฉเจ เจเฉ (เจเจธ เจฆเฉ เจเจฒ) เจชเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ,
You buy the thread for a few shells, and seated in your enclosure, you put it on.
Las cuatro cualidades del hilo que se puede comprar, es usado por el Brahmรกn bautizado y puesto en el lugar santificado.
เจธเจฟเจเจพ เจเฉฐเจจเจฟ เจเฉเจพเจเจ เจเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจฐเจพเจนเจฎเจฃเฉ เจฅเจฟเจ เฅฅ
(เจซเฉเจฐ เจคเฉเฉฐ เจเจธ เจฆเฉ) เจเฉฐเจจ เจตเจฟเจ เจเจชเจฆเฉเจถ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ (เจเจฟ เจ เฉฑเจ เจคเฉเจ เจคเฉเจฐเจพ) เจเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจฐเจพเจนเจฎเจฃ เจนเฉ เจเจฟเจเฅค
Whispering instructions into others’ ears, the Brahmin becomes a guru.
La Sabidurรญa le es susurrada al oรญdo y el Brahmรกn se convierte en guru,
เจเจนเฉ เจฎเฉเจ เจเจนเฉ เจเฉเจฟ เจชเจเจ เจตเฉเจคเจเจพ เจเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
(เจธเจฎเจพ เจชเฉเฉฑเจเจฃ เจคเฉ เจเจฆเฉเจ) เจเจน (เจเจเจฎเจพเจจ) เจฎเจฐ เจเจฟเจ (เจคเจพเจ) เจเจน (เจเจจเฉเจ เจเจธ เจฆเฉ เจธเจฐเฉเจฐ เจคเฉเจ) เจขเจนเจฟ เจชเจฟเจ (เจญเจพเจต เจธเฉ เจเจฟเจ เจเจพเจ เจกเจฟเฉฑเจ เจชเจฟเจ, เจชเจฐ เจเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจจเจพ เจจเจฟเจญเจฟเจ, เจเจธ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเจน เจเจเจฎเจพเจจ เจตเจฟเจเจพเจฐเจพ) เจเจจเฉเจ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจนเฉ (เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจคเฉเจ) เจเจฟเจ เฅฅเฉงเฅฅ
But he dies, and the sacred thread falls away, and the soul departs without it. ||1||
pero cuando el hombre muere, รฉste hilo es quemado y se va al mรกs allรก sin el hilo. (1)
เจฎเจ เฉง เฅฅ
First Mehl:
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจฒเจ เจเฉเจฐเฉเจ เจฒเจ เจเจพเจฐเฉเจ เจฒเจ เจเฉเฉเฉเจ เจฒเจ เจเจพเจฒเจฟ เฅฅ
(เจฎเจจเฉเฉฑเจ) เจฒเฉฑเจเจพเจ เจเฉเจฐเฉเจเจ เจคเฉ เจเจพเจฐเฉเจเจ (เจฏเจพเจฐเฉเจเจ เจชเจฐ-เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจเจฎเจจ) เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ; เจฒเฉฑเจเจพเจ เจเฉเจ เจฌเฉเจฒเจฆเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจเจพเจฒเฉเจนเฉเจเจ เจเฉฑเจขเจฆเจพ เจนเฉเฅค
He commits thousands of robberies, thousands of acts of adultery, thousands of falsehoods and thousands of abuses.
Innumerables son los robos, amores ilรญcitos, falsedades y abusos;
เจฒเจ เจ เจเฉเจ เจชเจนเจฟเจจเจพเจฎเฉเจ เจฐเจพเจคเจฟ เจฆเจฟเจจเจธเฉ เจเฉเจ เจจเจพเจฒเจฟ เฅฅ
เจฆเจฟเจจ เจฐเจพเจค เจฒเฉเจเจพเจ เจคเฉเจ เจเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฒเฉฑเจเจพเจ เจ เฉฑเจเฉเจเจ เจคเฉ เจชเจนเจฟเจจเจพเจฎเฉเจเจ (เจ เจฎเจพเจจเจค เจตเจฟเฉฑเจ เฉเจฟเจเจจเจค) เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
He practices thousands of deceptions and secret deeds, night and day, against his fellow beings.
sinnรบmero son los engaรฑos escondidos que se apegan a la vida dรญa y noche.
เจคเจเฉ เจเจชเจพเจนเจนเฉ เจเจคเฉเจ เจฌเจพเจฎเฉเจฃเฉ เจตเจเฉ เจเจ เฅฅ
(เจเจน เจคเจพเจ เจนเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจคเจฐ-เจเจคเจฎเฉ เจฆเจพ เจนเจพเจฒ เจชเจฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจคเฉฑเจเฉ, เจฒเฉเจเจพ-เจเจพเจฐเฉ เจเฉเจน เจเฉเจ เจนเฉ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ) เจเจชเจพเจน เจคเฉเจ (เจญเจพเจต, เจเจชเจพเจน เจฒเจฟเจ เจเฉ) เจงเจพเจเจพ เจเฉฑเจคเจฟเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจฌเฉเจฐเจพเจนเจฎเจฃ (เจเจเจฎเจพเจจ เจฆเฉ เจเจฐ) เจ เจเฉ (เจเจธ เจงเจพเจเฉ เจจเฉเฉฐ) เจตเฉฑเจ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The thread is spun from cotton, and the Brahmin comes and twists it.
Y aun asรญ, รฉste Brahmรกn tuerce el hilo de algodรณn que รฉl hilรณ,
เจเฉเจนเจฟ เจฌเจเจฐเจพ เจฐเจฟเฉฐเจจเจฟเฉ เจเจพเจเจ เจธเจญเฉ เจเฉ เจเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
(เจเจฐ เจเจ เจนเฉเจ เจธเจพเจฐเฉ เจ เฉฐเจ-เจธเจพเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ) เจฌเฉฑเจเจฐเจพ เจฎเจพเจฐ เจเฉ เจคเฉ เจฐเจฟเฉฐเจจเฉเจน เจเฉ เจเฉเจเจเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ; (เจเจฐ เจฆเจพ) เจนเจฐเฉเจ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ เจเจเจฆเจพ เจนเฉ ‘เจเจจเฉเจ เจชเจพเจเจ เจเจฟเจ เจนเฉ; เจเจจเฉเจ เจชเจพเจเจ เจเจฟเจ เจนเฉ’เฅค
The goat is killed, cooked and eaten, and everyone then says, “Put on the sacred thread.”
y luego sacrifica y cuece al chivo y comiรฉndoselo le dice a todos, oh, ponte el hilo sagrado.
เจนเฉเจ เจชเฉเจฐเจพเจฃเจพ เจธเฉเจเฉเจ เจญเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจชเจพเจเจ เจนเฉเจฐเฉ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจเจน เจเจจเฉเจ เจชเฉเจฐเจพเจฃเจพ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เจคเจพเจ เจธเฉเฉฑเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจฅเจพเจ เจนเฉเจฐ เจเจจเฉเจ เจชเจพ เจฒเจฟเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
When it wears out, it is thrown away, and another one is put on.
Cuando el hilo se desgasta, es cambiado por otro.
เจจเจพเจจเจ เจคเจเฉ เจจ เจคเฉเจเจ เจเฉ เจคเจเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจเฉเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเฉ เจงเจพเจเฉ เจตเจฟเจ เฉเฉเจฐ เจนเฉเจตเฉ (เจญเจพเจต, เจเฉ เจเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจเฉฐเจฎ เจเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจเจคเจฎเจพ เจจเฉเฉฐ เจฌเจฒ เจฆเฉเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจเฉเจ เจเจจเฉเจ เจนเฉเจตเฉ) เจคเจพเจ เจเจน เจงเจพเจเจพ เจจเจนเฉเจ เจเฉเฉฑเจเจฆเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, the thread would not break, if it had any real strength. ||2||
Dice Nanak, si este hilo tuviera algรบn poder, no se romperรญa. (2)
เจฎเจ เฉง เฅฅ
First Mehl:
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจจเจพเจ เจฎเฉฐเจจเจฟเจ เจชเจคเจฟ เจเจชเจเฉ เจธเจพเจฒเจพเจนเฉ เจธเจเฉ เจธเฉเจคเฉ เฅฅ
(เจเจชเจพเจน เจคเฉเจ เจเฉฑเจคเฉ เจนเฉเจ เจธเฉเจคเจฐ เจฆเจพ เจเจจเฉเจ เจชเจพ เจเฉ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจฆเจฐ เจคเฉ เจธเฉเจฐเฉเจฐเฉ เจนเฉเจฃ เจฆเฉ เจเจธ เจฐเฉฑเจเจฃเฉ เจตเจฟเจ เจฐเจฅ เจนเฉ, เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจฆเจฐเจเจพเจน เจตเจฟเจ เจคเจฆเฉเจ เจนเฉ) เจเจฆเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ เจเฉ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจฆเฉเจฐเจฟเฉเฉเจน เจเจฐ เจฒเจเจ, (เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจคเจฟ-เจธเจพเจฒเจพเจน เจนเฉ เจธเฉเฉฑเจเจพ เจเจจเฉเจ เจนเฉ;
Believing in the Name, honor is obtained. The Lord’s Praise is the true sacred thread.
Creyendo en el Nombre del Seรฑor, uno obtiene Honor; en la Alabanza del Seรฑor estรก el Hilo Verdadero.
เจฆเจฐเจเจน เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจชเจพเจเจ เจคเจเฉ เจจ เจคเฉเจเจธเจฟ เจชเฉเจค เฅฅเฉฉเฅฅ
(เจเจน เจธเฉเฉฑเจเจพ เจเจจเฉเจ เจงเจพเจฐเจจ เจเฉเจคเจฟเจเจ) เจฆเจฐเจเจพเจน เจตเจฟเจ เจฎเจพเจฃ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจเจน (เจเจฆเฉ) เจเฉเฉฑเจเจฆเจพ เจญเฉ เจจเจนเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Such a sacred thread is worn in the Court of the Lord; it shall never break. ||3||
Este Hilo Puro nunca se rompe y con รฉl somos bendecidos en la Corte del Seรฑor. (3)
เจฎเจ เฉง เฅฅ
First Mehl:
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจคเจเฉ เจจ เจเฉฐเจฆเฉเจฐเฉ เจคเจเฉ เจจ เจจเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจชเฉฐเจกเจค เจจเฉ เจเจชเจฃเฉ) เจเฉฐเจฆเจฐเจฟเจเจ เจคเฉ เจจเจพเฉเฉเจเจ เจจเฉเฉฐ (เจเจนเฉ เจเจฟเจนเจพ) เจเจจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจชเจพเจเจ (เจเจฟ เจเจน เจเฉฐเจฆเจฐเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจตเจฒ เจจเจพ เจเจพเจฃ; เจเจธ เจตเจพเจธเจคเฉ)
There is no sacred thread for the sexual organ, and no thread for woman.
No hay ningรบn hilo para la mujer, ni para los รณrganos sensoriales;
เจญเจฒเจเฉ เจฅเฉเจ เจชเจตเฉ เจจเจฟเจค เจฆเจพเฉเฉ เฅฅ
เจจเจฟเจค เจนเจฐ เจฐเฉเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจฌเฉเจเฉฑเฉเจคเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ;
The man’s beard is spat upon daily.
y cada nueva maรฑana somos deshonorados por nuestras orgรญas sensuales.
เจคเจเฉ เจจ เจชเฉเจฐเฉ เจคเจเฉ เจจ เจนเจฅเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจพเจ เจจเฉเฉฐ (เจ เจเจฟเจนเจพ) เจเจจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจชเจพเจเจ (เจเจฟ เจญเฉเฉเฉ เจชเจพเจธเฉ เจจเจพ เจฒเฉ เจเจพเจฃ), เจนเฉฑเจฅเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจชเจพเจเจ (เจเจฟ เจเจน เจฎเฉฐเจฆเฉ เจเฉฐเจฎ เจจ เจเจฐเจจ);
There is no sacred thread for the feet, and no thread for the hands;
No hay hilo para los pies, no hay hilo para las manos,
เจคเจเฉ เจจ เจเจฟเจนเจตเจพ เจคเจเฉ เจจ เจ เจเฉ เฅฅ
เจเฉเจญ เจจเฉเฉฐ (เจเฉเจ) เจเจจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจชเจพเจเจ (เจเจฟ เจชเจฐเจพเจ เจจเจฟเฉฐเจฆเจพ เจเจฐเจจ เจคเฉเจ เจนเจเฉ เจฐเจนเฉ), เจ เฉฑเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ (เจเจธเจพ) เจเจจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจชเจพเจเจ (เจเจฟ เจชเจฐเจพเจ เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจตเจฒ เจจเจพ เจคเฉฑเจเจฃ)เฅค
no thread for the tongue, and no thread for the eyes.
no hay hilo para los labios, no hay hilo para los ojos.
เจตเฉเจคเจเจพ เจเจชเฉ เจตเจคเฉ เฅฅ
เจเจช เจคเจพเจ เจเจนเฉ เจเจฟเจนเฉ เจเจจเฉเจ เจคเฉเจ เจตเจพเจเจเจฟเจ เจนเฉเจเจ เจญเจเจเจฆเจพ เจซเจฟเจฐเจฆเจพ เจนเฉ,
The Brahmin himself goes to the world hereafter without a sacred thread.
El mismo Brahmรกn se va al mรกs allรก sin su hilo
เจตเจเจฟ เจงเจพเจเฉ เจ เจตเจฐเจพ เจเจคเฉ เฅฅ
เจชเจฐ (เจเจชเจพเจน เจฆเฉ เจธเฉเจค เจฆเฉ) เจงเจพเจเฉ เจตเฉฑเจ เจตเฉฑเจ เจเฉ เจนเฉเจฐเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจชเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Twisting the threads, he puts them on others.
y trenzรกndolo se lo pone a otros.
เจฒเฉ เจญเจพเฉเจฟ เจเจฐเฉ เจตเฉเจเจนเฉ เฅฅ
เจเจชเจฃเฉ เจนเฉ เจเจเจฎเจพเจจเจพเจ เจฆเฉเจเจ เจงเฉเจเจ เจฆเฉ เจตเจฟเจเจน เจฆเฉฑเจเจฃเจพ เจฒเฉ เจฒเฉ เจเฉ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ,
He takes payment for performing marriages;
Cobrando รฉl la vivienda a los que estรกn bajo su tutela
เจเจขเจฟ เจเจพเจเจฒเฉ เจฆเจธเฉ เจฐเจพเจนเฉ เฅฅ
เจคเฉ เจชเฉฑเจคเฉเจฐเฉ เจธเฉเจง เจธเฉเจง เจเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฐเจธเจคเจพ เจฆเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉเฅค
reading their horoscopes, he shows them the way.
y leyรฉndole los horรณscopos, enseรฑa el camino a todos.
เจธเฉเจฃเจฟ เจตเฉเจเจนเฉ เจฒเฉเจเจพ เจเจนเฉ เจตเจฟเจกเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจฒเฉเจเฉ! เจธเฉเจฃเฉ, เจตเฉเจเฉ, เจเจน เจ เจเจฐเจ เจคเจฎเจพเจถเจพ!
Hear, and see, O people, this wondrous thing.
Escucha, oh gente, y ve la Maravilla de las maravillas:
เจฎเจจเจฟ เจ เฉฐเจงเจพ เจจเจพเจ เจธเฉเจเจพเจฃเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
(เจชเฉฐเจกเจฟเจค เจเจช เจคเจพเจ) เจฎเจจเฉเจ เจ เฉฐเจจเฉเจนเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจ เจเจฟเจเจจเฉ เจนเฉ), (เจชเจฐ เจเจชเจฃเจพ) เจจเจพเจฎ (เจฐเจเจตเจพเจเจ เจนเฉเจเจ เจนเฉ) ‘เจธเจฟเจเจฃเจพ’ เฅฅเฉชเฅฅ
He is mentally blind, and yet his name is wisdom. ||4||
su mente estรก ciega y รฉl se llama a sรญ mismo sabidurรญa. (4)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
Pauri
เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจนเฉเจ เจฆเจเจเจฒเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเจฐเฉ เจคเจพ เจธเจพเจ เจเจพเจฐ เจเจฐเจพเจเจธเฉ เฅฅ
(เจเจฟเจธ เจธเฉเจตเจ เจเฉฑเจคเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ) เจฎเจพเจฒเจ เจฆเจเจเจฒ เจนเฉ เจเจพเจ, เจฎเจฟเจนเจฐ เจเจฐเฉ, เจคเจพเจ เจเจธ เจชเจพเจธเฉเจ เจเจนเฉ เจเฉฐเจฎ เจเจฐเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจญเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ);
One, upon whom the Merciful Lord bestows His Grace, performs His service.
Si el Maestro es Misericordioso, รl hace que hagamos Su Voluntad;
เจธเฉ เจธเฉเจตเจเฉ เจธเฉเจตเจพ เจเจฐเฉ เจเจฟเจธ เจจเฉ เจนเฉเจเจฎเฉ เจฎเจจเจพเจเจธเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจฐเฉเจพ เจตเจฟเจ เจคเฉเจฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจน เจธเฉเจตเจ (เจชเฉเจฐเจญเฉ-เจชเจคเฉ เจฆเฉ) เจธเฉเจตเจพ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ;
That servant, whom the Lord causes to obey the Order of His Will, serves Him.
solamente fluyendo en Su Voluntad podemos Servirlo.
เจนเฉเจเจฎเจฟ เจฎเฉฐเจจเจฟเจ เจนเฉเจตเฉ เจชเจฐเจตเจพเจฃเฉ เจคเจพ เจเจธเจฎเฉ เจเจพ เจฎเจนเจฒเฉ เจชเจพเจเจธเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฐเฉเจพ เจตเจฟเจ เจฐเจพเฉเฉ เจฐเจนเจฟเจฃ เจเจฐเจเฉ เจธเฉเจตเจ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฆเจฐ เจคเฉ) เจเจฌเฉเจฒ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจฎเจพเจฒเจ เจฆเจพ เจเจฐ เจฒเฉฑเจญ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Obeying the Order of His Will, he becomes acceptable, and then, he obtains the Mansion of the Lord’s Presence.
Aquรฉl que se somete a Su Voluntad es aprobado y llega al Palacio del Seรฑor.
เจเจธเจฎเฉ เจญเจพเจตเฉ เจธเฉ เจเจฐเฉ เจฎเจจเจนเฉ เจเจฟเฉฐเจฆเจฟเจ เจธเฉ เจซเจฒเฉ เจชเจพเจเจธเฉ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจธเฉเจตเจ เจเจนเฉ เจเฉฐเจฎ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ เจเฉ เจเจธเจฎ เจจเฉเฉฐ เจเฉฐเจเจพ เจฒเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ เจคเจพเจ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจฎเจจ-เจญเจพเจเจเจฆเจพ เจซเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ,
One who acts to please His Lord and Master, obtains the fruits of his mind’s desires.
Aquรฉl que sigue la Voluntad del Seรฑor, obtiene el deseo de su corazรณn
เจคเจพ เจฆเจฐเจเจน เจชเฉเจงเจพ เจเจพเจเจธเฉ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
เจ เจคเฉ เจเจน เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฆเจฐเจเจพเจน เจตเจฟเจ เจเฉฑเฉเจค เจจเจพเจฒ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Then, he goes to the Court of the Lord, wearing robes of honor. ||15||
y en la Corte del Seรฑor es investido con el ropaje de Honor. (15)
เจเฉเจ เจเจพเจตเฉ เจฐเจพเจเฉ เจจเจพเจฆเฉ เจฌเฉเจฆเฉ เจฌเจนเฉ เจญเจพเจคเจฟ เจเจฐเจฟ เจจเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจญเฉเจเฉ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฐเจพเจ เจเจพ เจเฉ, เจเฉเจ เจธเฉฐเจ เจเจฆเจฟเจ เจธเจพเจ เจตเจเจพ เจเฉ, เจเฉเจ เจงเจฐเจฎ เจชเฉเจธเจคเจเจพเจ เจชเฉเฉเจน เจเฉ เจเจ เจคเจฐเฉเจเจฟเจเจ เจจเจพเจฒ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจเฉเจฃ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เจชเจฐ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพเฅค
Some sing of the Lord, through musical Ragas and the sound current of the Naad, through the Vedas, and in so many ways. But the Lord, Har, Har, is not pleased by these, O Lord King.
Algunos Te cantan, oh Seรฑor, a travรฉs del Naad y de los Vedas, pero no estรกn imbuidos en Ti
เจเจฟเจจเจพ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเจชเจเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐเฉ เจนเฉ เจคเจฟเจจเจพ เจฐเฉเจ เจเจฟเจ เจเฉเจเฉ เฅฅ
เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เฉเจฐเฉเจฌ เจ เจคเฉ เจชเจพเจช เจนเฉ, เจเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ เจตเจฟเจฐเจฒเจพเจช เจเจฐเจจเจพ เจเฉ เจ เจฐเจฅ เจนเฉ?
Those who are filled with fraud and corruption within – what good does it do for them to cry out?
Pues aquรฉllos en quienes la traiciรณn y la maldad habitan, ยฟde quรฉ les sirve gritarle al Seรฑor?
เจนเจฐเจฟ เจเจฐเจคเจพ เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจธเจฟเจฐเจฟ เจฐเฉเจ เจนเจฅเฉ เจฆเฉเจเฉ เฅฅ
เจเจฐเจคเจพเจฐ (เจนเจฐเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจฆเจฟเจฒ เจฆเฉ) เจนเจฐเฉเจ เจเฉฑเจฒ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉ, เจ เฉฐเจฆเจฐเจฒเฉ เจฐเฉเจเจพเจ เจเจคเฉ เจฌเฉเจถเฉฑเจ เจนเฉฑเจฅ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจพเจ (เจญเจพเจตเฉเจ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฒเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฒเฉเจเจพเจฃ เจฆเจพ เจเจคเจจ เจเฉเจคเจพ เจเจพเจ)เฅค
The Creator Lord knows everything, although they may try to hide their sins and the causes of their diseases.
El Seรฑor Creador conoce todo, y aun asรญ, tratamos de esconder nuestra vergรผenza.
เจเจฟเจจเจพ เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเจฟเจฐเจฆเจพ เจธเฉเจงเฉ เจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจญเจเจคเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฒเฉเจเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉงเฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจฐเจจ เจชเฉ เจเฉ เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเจพ เจนเจฟเจฐเจฆเจพ เจชเจตเจฟเจคเฉเจฐ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจนเฉ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจญเจเจคเฉ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจนเฉ เจนเจฐเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจฒเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉงเฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
O Nanak, those Gurmukhs whose hearts are pure, obtain the Lord, Har, Har, by devotional worship. ||4||11||18||
Dice Nanak, aquรฉllos que tienen pureza en su corazรณn, obtienen al Seรฑor, a travรฉs de la Amorosa Adoraciรณn. (4โ11โ18)
เจธเจฒเฉเจ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Salok, First Mehl:
Slok, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจเจ เจฌเจฟเจฐเจพเจนเจฎเจฃ เจเจ เจเจฐเฉ เจฒเจพเจตเจนเฉ เจเฉเจฌเจฐเจฟ เจคเจฐเจฃเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
(เจฆเจฐเจฟเจ เจฆเฉ เจชเฉฑเจคเจฃ เจคเฉ เจฌเฉเจ เจเฉ) เจเจ เจ เจคเฉ เจฌเฉเจฐเจพเจนเจฎเจฃ เจจเฉเฉฐ เจคเจพเจ เจคเฉเฉฐ เจฎเจธเฉเจฒ เจฒเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเจ (เจญเจพเจต, เจเจ เจ เจคเฉ เจฌเฉเจฐเจพเจนเจฎเจฃ เจจเฉเฉฐ เจชเจพเจฐ เจฒเฉฐเจเจพเจฃ เจฆเจพ เจฎเจธเฉเจฒ เจฒเจพ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเจ), (เจซเฉเจฐ เจคเฉเฉฐ เจเจฆเฉ เจเจน เจจเจนเฉเจ เจธเฉเจเจฆเจพ เจเจฟ เจเจธ เจเจ เจฆเฉ) เจเฉเจนเฉ เจจเจพเจฒ (เจชเฉเจเจพ เจซเฉเจฐเจฟเจเจ, เจธเฉฐเจธเจพเจฐ-เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐ เจคเฉเจ) เจคเจฐเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพเฅค
They tax the cows and the Brahmins, but the cow-dung they apply to their kitchen will not save them.
Traicionaron a su pueblo y a sus maestros espirituales para obtener la buena aceptaciรณn de los mongoles
เจงเฉเจคเฉ เจเจฟเจเจพ เจคเฉ เจเจชเจฎเจพเจฒเฉ เจงเจพเจจเฉ เจฎเจฒเฉเจเจพเจ เจเจพเจ เฅฅ
เจงเฉเจคเฉ (เจชเจนเจฟเจจเจฆเจพ เจนเฉเจ), เจเจฟเฉฑเจเจพ (เจฎเฉฑเจฅเฉ เจเจคเฉ เจฒเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเจ) เจ เจคเฉ เจฎเจพเจฒเจพ (เจซเฉเจฐเจฆเจพ เจนเฉเจ), เจชเจฐ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจฎเจฒเฉเจเจพเจ เจฆเจพ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเจ, (เจญเจพเจต เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจเจนเจจเจพเจ เจคเฉเจ เจฒเฉ เจเฉ เจเจเจฆเจพ เจนเฉเจ, เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจคเฉเฉฐ เจฎเจฒเฉเจ เจเจเจฆเจพ เจนเฉเจ)เฅค
They wear their loin cloths, apply ritual frontal marks to their foreheads, and carry their rosaries, but they eat food with the Muslims.
y pensaban que si incluรญan ciertos ritos hindรบes en su vida, como usar la Dhoti, la marca en la frente, el rosario y cubrir su cocina con excremento de vaca iban a ser aceptados por los hindรบes tambiรฉn.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจชเฉเจเจพ เจชเฉเจนเจฟ เจเจคเฉเจฌเจพ เจธเฉฐเจเจฎเฉ เจคเฉเจฐเจเจพ เจญเจพเจ เฅฅ
เจ เฉฐเจฆเจฐ เจฌเฉเจ เจเฉ (เจญเจพเจต, เจคเฉเจฐเจ เจนเจพเจเจฎเจพเจ เจคเฉเจ เจเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเฉ) เจชเฉเจเจพ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเจ, (เจฌเจพเจนเจฐ เจฎเฉเจธเจฒเจฎเจพเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจตเจฟเจเจพเจฒเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ) เจเฉเจฐเจพเจจ เจเจฆเจฟ เจชเฉเฉเจนเจฆเจพ เจนเฉเจ, เจคเฉ เจฎเฉเจธเจฒเจฎเจพเจจเจพเจ เจตเจพเจฒเฉ เจนเฉ เจฐเจนเจฟเจค เจคเฉเฉฐ เจฐเฉฑเจเฉ เจนเฉเจ เจนเฉเฅค
O Siblings of Destiny, you perform devotional worship indoors, but read the Islamic sacred texts, and adopt the Muslim way of life.
En realidad, adoraban a los รญdolos; por fuera leรญan el Corรกn y observaban el cรณdigo de los turcos.
เจเฉเจกเฉเจฒเฉ เจชเจพเจเฉฐเจกเจพ เฅฅ
(เจเจน) เจชเจพเจเฉฐเจก เจคเฉเฉฐ เจเฉฑเจก เจฆเฉเจนเฅค
Renounce your hypocrisy!
Deshazte de tu engaรฑo y de la hipocresรญa,
เจจเจพเจฎเจฟ เจฒเจเจ เจเจพเจนเจฟ เจคเจฐเฉฐเจฆเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
เจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐเฉเจเจเจพ, เจคเจพเจ เจนเฉ (เจธเฉฐเจธเจพเจฐ-เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐ เจคเฉเจ) เจคเจฐเฉเจเจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Taking the Naam, the Name of the Lord, you shall swim across. ||1||
oh Brahmรกn, pues es a travรฉs del Nombre del Seรฑor que uno cruza nadando. (1)
เจฎเจ เฉง เฅฅ
First Mehl:
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจฎเจพเจฃเจธ เจเจพเจฃเฉ เจเจฐเจนเจฟ เจจเจฟเจตเจพเจ เฅฅ
(เจเจพเฉเฉ เจคเฉ เจฎเฉเจธเจฒเจฎเจพเจจ เจนเจพเจเจฎ) เจนเจจ เจคเจพเจ เจตเฉฑเจขเฉ-เฉเฉเจฐเฉ, เจชเจฐ เจชเฉเฉเจนเจฆเฉ เจนเจจ เจจเจฎเจพเฉเจพเจเฅค
The man-eaters say their prayers.
Los devoradores de hombres pronuncian las cinco oraciones;
เจเฉเจฐเฉ เจตเจเจพเจเจจเจฟ เจคเจฟเจจ เจเจฒเจฟ เจคเจพเจ เฅฅ
(เจเจนเจจเจพเจ เจนเจพเจเจฎเจพเจ เจฆเฉ เจ เฉฑเจเฉ เจฎเฉเจจเจถเฉ เจเจน เจเฉฑเจคเฉเจฐเฉ เจนเจจ เจเฉ) เจเฉเจฐเฉ เจเจฒเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เฉเจฐเฉเจฌเจพเจ เจเฉฑเจคเฉ เฉเฉเจฒเจฎ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ), เจชเจฐ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจเจฒ เจตเจฟเจ เจเจจเฉเจ เจนเจจเฅค
Those who wield the knife wear the sacred thread around their necks.
os que con su cuchillo matan al humano para comรฉrselo usan el hilo sagrado
เจคเจฟเจจ เจเจฐเจฟ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจฃ เจชเฉเจฐเจนเจฟ เจจเจพเจฆ เฅฅ
เจเจนเจจเจพเจ (เฉเจพเจฒเจฎ เจเฉฑเจคเฉเจฐเฉเจเจ) เจฆเฉ เจเจฐ เจตเจฟเจ เจฌเฉเจฐเจพเจนเจฎเจฃ เจเจพ เจเฉ เจธเฉฐเจ เจตเจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ;
In their homes, the Brahmins sound the conch.
y en sus hogares soplan la concha del Brahmรกn para su oraciรณn,
เจเจจเฉเจพ เจญเจฟ เจเจตเจนเจฟ เจเจ เจธเจพเจฆ เฅฅ
เจคเจพเจ เจคเฉ เจเจจเฉเจนเจพเจ เจฌเฉเจฐเจพเจนเจฎเจฃเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจญเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจนเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉเจเจฆ เจเจเจเจฆเฉ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจเจน เจฌเฉเจฐเจพเจนเจฎเจฃ เจญเฉ เฉเฉเจฒเจฎ เจฆเฉ เจเจฎเจพเจ เจนเฉเจ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ)เฅค
They too have the same taste.
pero les fascina el sabor humano.
เจเฉเฉเฉ เจฐเจพเจธเจฟ เจเฉเฉเจพ เจตเจพเจชเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจเจนเจจเจพเจ เจฒเฉเจเจพเจ เจฆเฉ) เจเจน เจเฉเจ เฉ เจชเฉเฉฐเจเฉ เจนเฉ เจคเฉ เจเฉเจ เจพ เจนเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ (เจเจน) เจตเจชเจพเจฐ เจนเฉเฅค
False is their capital, and false is their trade.
Falsas son sus posesiones y falso su comercio;
เจเฉเฉเฉ เจฌเฉเจฒเจฟ เจเจฐเจนเจฟ เจเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเฉเจ เจฌเฉเจฒ เจฌเฉเจฒ เจเฉ (เจนเฉ) เจเจน เจฐเฉเฉเฉ เจเจฎเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Speaking falsehood, they take their food.
sรญ, todos ellos satisfacen su apetito de falsedad.
เจธเจฐเจฎ เจงเจฐเจฎ เจเจพ เจกเฉเจฐเจพ เจฆเฉเจฐเจฟ เฅฅ
เจนเฉเจฃ เจถเจฐเจฎ เจคเฉ เจงเจฐเจฎ เจฆเฉ เจธเจญเจพ เจเจ เจเจ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจน เจฒเฉเจ เจจเจพ เจเจชเจฃเฉ เจถเจฐเจฎ เจนเจฏเจพ เจฆเจพ เฉเจฟเจเจฒ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ เจ เจคเฉ เจจเจพ เจนเฉ เจงเจฐเจฎ เจฆเฉ เจเฉฐเจฎ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ)เฅค
The home of modesty and Dharma is far from them.
El sentido de vergรผenza y honor estรก muy alejado de ellos;
เจจเจพเจจเจ เจเฉเฉเฉ เจฐเจนเจฟเจ เจญเจฐเจชเฉเจฐเจฟ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจธเจญ เจฅเจพเจเจ เจเฉเจ เจนเฉ เจชเจฐเจงเจพเจจ เจนเฉ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
O Nanak, they are totally permeated with falsehood.
dice Nanak, ยกLa falsedad los desborda!
เจฎเจฅเฉ เจเจฟเจเจพ เจคเฉเฉเจฟ เจงเฉเจคเฉ เจเจเจพเจ เฅฅ
(เจเจน เจเฉฑเจคเฉเจฐเฉ) เจฎเฉฑเจฅเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจเจฟเฉฑเจเจพ เจฒเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจฒเฉฑเจ เจฆเฉเจเจฒเฉ เจเฉเจฐเฉเจ เจฐเฉฐเจ เจฆเฉ เจงเฉเจคเฉ (เจฌเฉฐเจจเฉเจนเจฆเฉ เจนเจจ)
The sacred marks are on their foreheads, and the saffron loin-cloths are around their waists;
Sobre sus frentes tienen la marca del azafrรกn, usan el taparrabo,
เจนเจฅเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจเจเจค เจเจพเจธเจพเจ เฅฅ
เจชเจฐ เจนเฉฑเจฅ เจตเจฟเจ, (เจฎเจพเจจเฉ) เจเฉเจฐเฉ เจซเฉเฉ เจนเฉเจ เจนเฉ เจคเฉ (เจตเฉฑเจธ เจฒเจเจฆเจฟเจเจ) เจนเจฐเฉเจ เจเฉเจต เจเฉฑเจคเฉ เฉเฉเจฒเจฎ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
in their hands they hold the knives – they are the butchers of the world!
y en sus manos sostienen el puรฑal.
เจจเฉเจฒ เจตเจธเจคเฉเจฐ เจชเจนเจฟเจฐเจฟ เจนเฉเจตเจนเจฟ เจชเจฐเจตเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจจเฉเจฒเฉ เจฐเฉฐเจ เจฆเฉ เจเฉฑเจชเฉเฉ เจชเจพ เจเฉ (เจคเฉเจฐเจ เจนเจพเจเจฎเจพเจ เจฆเฉ เจชเจพเจธ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจคเจพเจ เจนเฉ) เจเจนเจจเจพเจ เจชเจพเจธ เจเจพเจฃ เจฆเฉ เจเจเจฟเจ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ เจนเฉเฅค
Wearing blue robes, they seek the approval of the Muslim rulers.
Sรญ, ellos son los carniceros del mundo.
เจฎเจฒเฉเจ เจงเจพเจจเฉ เจฒเฉ เจชเฉเจเจนเจฟ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ เฅฅ
(เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจจเฉเฉฐ) เจฎเจฒเฉเจ (เจเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจนเจจเจพเจ เจนเฉ) เจชเจพเจธเฉเจ เจฐเฉเฉเฉ เจฒเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจคเฉ (เจซเฉเจฐ เจญเฉ) เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจซเฉเจฐ เจญเฉ เจเจนเฉ เจธเจฎเจเจฆเฉ เจนเจจ เจเจฟ เจ เจธเฉเจ เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจฆเฉ เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ เจคเฉเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจพเจ)เฅค
Accepting bread from the Muslim rulers, they still worship the Puraanas.
Vistiรฉndose de azul, buscan la aprobaciรณn de los regidores musulmanes
เจ เจญเจพเจเจฟเจ เจเจพ เจเฉเจ เจพ เจฌเจเจฐเจพ เจเจพเจฃเจพ เฅฅ
(เจเฉฑเจฅเฉ เจนเฉ เจฌเฉฑเจธ เจจเจนเฉเจ) เฉเฉเจฐเจพเจ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจเจน เจฌเฉฑเจเจฐเจพ เจนเฉ เจเฉ เจเจฒเจฎเจพ เจชเฉเฉเจน เจเฉ เจนเจฒเจพเจฒ เจเฉเจคเจพ เจนเฉเจเจ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเฉ เจฎเฉเจธเจฒเจฎเจพเจจ เจฆเฉ เจนเฉฑเจฅเจพเจ เจฆเจพ เจคเจฟเจเจฐ เจเฉเจคเจพ เจนเฉเจเจ เจนเฉ)
They eat the meat of the goats, killed after the Muslim prayers are read over them,
y alaban los Puranas rodeados de la comida de los bรกrbaros y comen la carne de la cabra
เจเจเจเฉ เจเจชเจฐเจฟ เจเจฟเจธเฉ เจจ เจเจพเจฃเจพ เฅฅ
(เจชเจฐ เจเจเจฆเฉ เจนเจจ เจเจฟ) เจธเจพเจกเฉ เจเฉเจเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจเฉเจ เจนเฉเจฐ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเจพ เจ เจเฉเฉเจนเฉเฅค
but they do not allow anyone else to enter their kitchen areas.
a la cual antes de matarla le recitan los rezos musulmanes.
เจฆเฉ เจเฉ เจเจเจเจพ เจเจขเฉ เจเจพเจฐ เฅฅ
เจเฉเจเจพ เจฌเจฃเจพ เจเฉ (เจฆเฉเจเจฒเฉ) เจฒเจเฉเจฐเจพเจ เจเฉฑเจขเจฆเฉ เจนเจจ,
They draw lines around them, plastering the ground with cow-dung.
No permiten que nadie ponga sus pies en su cocina;
เจเจชเจฐเจฟ เจเจ เจฌเฉเจ เฉ เจเฉเฉเจฟเจเจฐ เฅฅ
(เจชเจฐ เจเจธ) เจเฉเจเฉ เจตเจฟเจ เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจ เจฌเฉเจ เจฆเฉ เจนเจจ เจเฉ เจเจช เจเฉเจ เฉ เจนเจจเฅค
The false come and sit within them.
marcan el cuadro y lo tapizan de excremento de vaca,
เจฎเจคเฉ เจญเจฟเจเฉ เจตเฉ เจฎเจคเฉ เจญเจฟเจเฉ เฅฅ
(เจนเฉเจฐเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจเจฆเฉ เจนเจจ-เจธเจพเจกเฉ เจเฉเจเฉ เจฆเฉ เจจเฉเฉเฉ เจจเจพ เจเจเจฃเจพ) เจเจฟเจคเฉ เจเฉเจเจพ เจญเจฟเฉฑเจเจฟเจ เจจเจพเจน เจเจพเจ,
They cry out, “Do not touch our food,
y en ese lugar se sientan nadie mรกs que los falsos, mientras gritan:
เจเจนเฉ เจ เฉฐเจจเฉ เจ เจธเจพเจกเจพ เจซเจฟเจเฉ เฅฅ
เจ เจคเฉ เจธเจพเจกเจพ เจ เฉฐเจจ เฉเจฐเจพเจฌ เจจเจพเจน เจนเฉ เจเจพเจ;
Or it will be polluted!”
โno toquen nuestra comida porque se contaminaโ;
เจคเจจเจฟ เจซเจฟเจเฉ เจซเฉเฉ เจเจฐเฉเจจเจฟ เฅฅ
(เจชเจฐ เจเจช เจเจน เจฒเฉเจ) เจ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเจฐ เจธเจฐเฉเจฐ เจจเจพเจฒ เจฎเฉฐเจฆเฉ เจเฉฐเจฎ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ,
But with their polluted bodies, they commit evil deeds.
pero con un cuerpo contaminado realizan actos malvados
เจฎเจจเจฟ เจเฉเจ เฉ เจเฉเจฒเฉ เจญเจฐเฉเจจเจฟ เฅฅ
เจ เจคเฉ เจเฉเจ เฉ เจฎเจจ เจจเจพเจฒ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจฎเจจ เจคเจพเจ เจ เฉฐเจฆเจฐเฉเจ เจฎเจฒเฉเจจ เจนเฉ) เจเฉเจฒเฉเจเจ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
With filthy minds, they try to cleanse their mouths.
y con mentes puercas tratan de decir cosas puras.
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเจเฉ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅ
เจจเจพเจจเจ เจเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจงเจฟเจเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Says Nanak, meditate on the True Lord.
Dice Nanak, meditando en el Seรฑor Verdadero
เจธเฉเจเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจคเจพ เจธเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
เจคเจพเจ เจนเฉ เจธเฉเฉฑเจ-เจชเจตเจฟเฉฑเจคเจฐเจคเจพ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ เจเฉ เจธเฉฑเจเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฎเจฟเจฒ เจชเจ เฅฅเฉจเฅฅ
If you are pure, you will obtain the True Lord. ||2||
y si vives en la Pureza de tu corazรณn, obtendrรกs al Verdadero Seรฑor. (2)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
Pauri
เจเจฟเจคเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจธเจญเฉ เจเฉ เจตเฉเจเจฟ เจจเจฆเจฐเฉ เจนเฉเจ เจฟ เจเจฒเจพเจเจฆเจพ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจนเจฐเฉเจ เจเฉเจต เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจงเจฟเจเจจ เจตเจฟเจ เจฐเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจคเฉ เจนเจฐเฉเจ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจจเฉเจฐ เจตเจฟเจ เจฐเฉฑเจ เจเฉ เจเจพเจฐเฉ เจฒเจพเจ เจฐเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
All are within Your mind; You see and move them under Your Glance of Grace, O Lord.
Cada uno estรก en la Mente del Seรฑor; el Seรฑor conserva a todos en Su Mirada de Gracia.
เจเจชเฉ เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจเจ เจเจชเฉ เจนเฉ เจเจฐเจฎ เจเจฐเจพเจเจฆเจพ เฅฅ
เจเจช เจนเฉ (เจเฉเจเจ เจจเฉเฉฐ) เจตเจกเจฟเจเจเจเจ เจฌเฉเจถเจฆเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจเจช เจนเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉฐเจฎ เจตเจฟเจ เจฒเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
You Yourself grant them glory, and You Yourself cause them to act.
รl Mismo confiere la Gloria y hace que los hombres actรบen.
เจตเจกเจนเฉ เจตเจกเจพ เจตเจก เจฎเฉเจฆเจจเฉ เจธเจฟเจฐเฉ เจธเจฟเจฐเจฟ เจงเฉฐเจงเฉ เจฒเจพเจเจฆเจพ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจตเฉฑเจกเจฟเจเจ เจคเฉเจ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจธเจญ เจคเฉเจ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉ), (เจเจธ เจฆเฉ เจฐเจเฉ เจนเฉเจ) เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจญเฉ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจนเฉเฅค (เจเจคเจจเฉ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเจฟเจเจ เจญเฉ) เจนเจฐเฉเจ เจเฉเจต เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฅเจพเจเจ เจฅเจพเจเจ เจงเฉฐเจงเจฟเจเจ เจตเจฟเจ เจเฉเฉเฉ เจฐเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The Lord is the greatest of the great; great is His world. He enjoins all to their tasks.
รl, lo mรกs Alto de lo alto, y en la vasta tierra atrae a todos a Su Obra.
เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจชเจ เฉ เจเฉ เจเจฐเฉ เจธเฉเจฒเจคเจพเจจเจพ เจเจพเจนเฉ เจเจฐเจพเจเจฆเจพ เฅฅ
เจเฉ เจเจฆเฉ เจฆเฉเจจเฉเจ เจฆเฉ เจชเจพเจคเจถเจพเจนเจพเจ เจเฉฑเจคเฉ เจญเฉ เจเฉเฉฑเจธเฉ เจฆเฉ เจจเฉเจฐ เจเจฐเฉ, เจคเจพเจ เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจเฉเจ เจนเฉเจฒเฉ เจเจฐ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ;
If he should cast an angry glance, He can transform kings into blades of grass.
Pero si alguien provoca Su descontento, entonces hace de los reyes pordioseros,
เจฆเจฐเจฟ เจฎเฉฐเจเจจเจฟ เจญเจฟเจ เจจ เจชเจพเจเจฆเจพ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
(เจเฉ เจเจน) เจฒเฉเจเจพเจ เจฆเฉ เจฆเจฐ เจคเฉ เจเจพ เจเฉ เจธเฉเจเจฒ เจชเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจคเจพเจ เจ เจเฉเจ เจเฉเจ เฉเฉเจฐ เจญเฉ เจจเจนเฉเจ เจชเจพเจเจฆเจพ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
Even though they may beg from door to door, no one will give them charity. ||16||
y aun si van de puerta en puerta, la caridad no les es conferida. (16)
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Aasaa, Fourth Mehl:
Asa, Mejl Guru Ram Das, Cuarto Canal Divino.
เจเจฟเจจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจนเฉ เจคเฉ เจเจจ เจธเฉเจเฉ เจธเจฟเจเจฃเฉ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฌเฉฐเจฆเจฟเจเจ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจชเจฟเจเจฐ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจนเฉ (เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉเจเจ เจจเฉเจฐเจพเจ เจตเจฟเจ) เจเจน เจฌเฉฐเจฆเฉ เจธเฉเจเฉฑเจเฉ เจนเจจ เจธเจฟเจเจฃเฉ เจนเจจเฅค
Those whose hearts are filled with the love of the Lord, Har, Har, are the wisest and most clever people, O Lord King.
Aquรฉllos sobre quienes se manifiesta el Amor del Seรฑor, son verdaderamente sabios.
เจเฉ เจฌเจพเจนเจฐเจนเฉ เจญเฉเจฒเจฟ เจเฉเจเจฟ เจฌเฉเจฒเจฆเฉ เจญเฉ เจเจฐเฉ เจนเจฐเจฟ เจญเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจเฉ เจเจน เจเจฆเฉ เจเจเจพเจ เจเจพ เจเฉ เฉเจฒเจคเฉ เจจเจพเจฒ เจฌเจพเจนเจฐ เจฒเฉเจเจพเจ เจตเจฟเจ (เจเจเจพเจ เจตเจพเจฒเฉ เจฌเฉเจฒ) เจฌเฉเจฒ เจฌเฉเจ เจฆเฉ เจนเจจ เจคเจพเจ เจญเฉ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจจเฉเฉฐ เจเจน เจเฉฐเจเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจฒเฉฑเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Even if they misspeak outwardly, they are still very pleasing to the Lord.
Aun si se equivocan en el hablar, el Seรฑor los sigue amando.
เจนเจฐเจฟ เจธเฉฐเจคเจพ เจจเฉ เจนเฉเจฐเฉ เจฅเจพเจ เจจเจพเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจฎเจพเจฃเฉ เจจเจฟเจฎเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจธเฉฐเจคเจพเจ เจจเฉเฉฐ (เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ) เจนเฉเจฐ เจเฉเจ เจเจธเจฐเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ (เจเจน เจเจพเจฃเจฆเฉ เจนเจจ เจเจฟ) เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจนเฉ เจจเจฟเจฎเจพเจฃเจฟเจเจ เจฆเจพ เจฎเจพเจฃ เจนเฉเฅค
The Lord’s Saints have no other place. The Lord is the honor of the dishonored.
Los Santos del Seรฑor no buscan otro refugio, y el Seรฑor protege el honor del dรฉbil.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเฉเจฌเจพเจฃเฉ เจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจคเจพเจฃเฉ เจธเจคเจพเจฃเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจธเฉเจตเจเจพเจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจนเฉ เจธเจนเจพเจฐเจพ เจนเฉ, เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจนเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ เจฌเจพเจนเฉ-เจฌเจฒ เจนเฉ (เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจเจธเจฐเฉ เจเจน เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจฆเฉ เจเจพเจเจฐเฉ เจคเฉ) เจคเจเฉเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ เฅฅเฉงเฅฅ
The Naam, the Name of the Lord, is the Royal Court for servant Nanak; the Lord’s power is his only power. ||1||
Dice Nanak, el Nombre del Seรฑor es la Corte Real, y el Seรฑor es el รnico Poder. (1)
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Salok, First Mehl:
Slok, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจเฉ เจฎเฉเจนเจพเจเจพ เจเจฐเฉ เจฎเฉเจนเฉ เจเจฐเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจชเจฟเจคเจฐเฉ เจฆเฉเจ เฅฅ
เจเฉ เจเฉเจ เจ เฉฑเจ เจชเจฐเจพเจเจ เจเจฐ เจ เฉฑเจเฉ, เจชเจฐเจพเจ เจเจฐ เจจเฉเฉฐ เจ เฉฑเจ เจเฉ (เจเจน เจชเจฆเจพเจฐเจฅ) เจเจชเจฃเฉ เจชเจฟเจคเจฐเจพเจ เจฆเฉ เจจเจฎเจฟเจค เจฆเฉเจตเฉ,
The thief robs a house, and offers the stolen goods to his ancestors.
Si un ladrรณn asalta una casa y el botรญn lo ofrece a sus ancestros,
เจ เจเฉ เจตเจธเจคเฉ เจธเจฟเจเจพเจฃเฉเจ เจชเจฟเจคเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจเจฐเฉเจ เฅฅ
เจคเจพเจ (เจเฉ เจธเฉฑเจ-เจฎเฉเฉฑเจ เจชเจฟเจเจฒเจฟเจเจ เจฆเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจ เฉฑเจชเฉเจฆเจพ เจนเฉ เจนเฉ เจคเจพเจ) เจชเจฐเจฒเฉเจ เจตเจฟเจ เจเจน เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจธเจฟเจเจพเจฃเจฟเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจชเจฃเฉ เจชเจฟเจคเจฐเจพเจ เจจเฉเฉฐ (เจญเฉ) เจเฉเจฐ เจฌเจฃเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเจนเจจเจพเจ เจชเจพเจธเฉเจ เจเฉเจฐเฉ เจฆเจพ เจฎเจพเจฒ เจจเจฟเจเจฒ เจเจเจเจฆเจพ เจนเฉ)เฅค
In the world hereafter, this is recognized, and his ancestors are considered thieves as well.
el acto en el otro mundo es registrado y las Almas muertas son cargadas con robo.
เจตเจขเฉเจ เจนเจฟ เจนเจฅ เจฆเจฒเจพเจฒ เจเฉ เจฎเฉเจธเจซเฉ เจเจน เจเจฐเฉเจ เฅฅ
(เจ เจเฉเจ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจน เจจเจฟเจเจ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ (เจเจน เจเฉเจฐเฉ เจฆเจพ เจฎเจพเจฒ เจ เจชเฉเจพเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจฌเฉเจฐเจพเจนเจฎเจฃ) เจฆเจฒเจพเจฒ เจฆเฉ เจนเฉฑเจฅ เจตเฉฑเจขเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
The hands of the go-between are cut off; this is the Lord’s justice.
Las manos del Brahmรกn intercesor son cortadas; asรญ es como la Justicia de Dios es administrada.
เจจเจพเจจเจ เจ เจเฉ เจธเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจเจฟ เจเจเฉ เจเจพเจฒเฉ เจฆเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจฟเจธเฉ เจฆเจพ เจ เจชเฉเจพเจเจ เจนเฉเจเจ เจ เฉฑเจเฉ เจเฉเจน เจฎเจฟเจฒเจฃเจพ เจนเฉ?) เจ เจเจพเจเจน เจคเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจเจนเฉ เจเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ เจเฉ เจเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจฎเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เจคเฉ (เจนเฉฑเจฅเฉเจ) เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, in the world hereafter, that alone is received, which one gives to the needy from his own earnings and labor. ||1||
Dice Nanak, ยกOh, en el mรกs allรก, รบnicamente se recibe lo que uno da al necesitado a travรฉs del trabajo honesto! (1)
เจฎเจ เฉง เฅฅ
First Mehl:
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจเจฟเจ เจเฉเจฐเฉ เจธเจฟเจฐเจจเจพเจตเจฃเฉ เจเจตเฉ เจตเจพเจฐเฉ เจตเจพเจฐ เฅฅ
เจเจฟเจตเฉเจ เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ เจนเจฐ เจฎเจนเฉเจจเฉ เจจเฉเจนเจพเจเจฃเฉ เจเจเจเจฆเฉ เจนเฉ (เจคเฉ เจเจน เจ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเฉเจฐเจคเจพ เจธเจฆเจพ เจเจธ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเฉเจ เจนเฉ เจชเฉเจฆเจพ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ),
As a woman has her periods, month after month,
Tรบ quieres ver como impureza la menstruaciรณn de la mujer que viene mes con mes
เจเฉเจ เฉ เจเฉเจ เจพ เจฎเฉเจเจฟ เจตเจธเฉ เจจเจฟเจค เจจเจฟเจค เจนเฉเจ เจเฉเจเจฐเฉ เฅฅ
เจคเจฟเจตเฉเจ เจเฉเจ เฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจฎเฉเฉฐเจน เจตเจฟเจ เจธเจฆเจพ เจเฉเจ เจนเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจเจธ เจเจฐเจเฉ เจเจน เจธเจฆเจพ เจฆเฉเฉฑเจเฉ เจนเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
so does falsehood dwell in the mouth of the false; they suffer forever, again and again.
con toda regularidad, pero ve la impureza en los labios de la persona que tiene impureza
เจธเฉเจเฉ เจเจนเจฟ เจจ เจเจเฉเจ เจนเจฟ เจฌเจนเจจเจฟ เจเจฟ เจชเจฟเฉฐเจกเจพ เจงเฉเจ เฅฅ
เจ เจเฉเจนเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจธเฉเฉฑเจเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจเฉ เจจเจฟเจฐเจพ เจธเจฐเฉเจฐ เจจเฉเฉฐ เจนเฉ เจงเฉ เจเฉ (เจเจชเจฃเฉ เจตเจฒเฉเจ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเจฐ เจฌเจฃ เจเฉ) เจฌเฉเจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
They are not called pure, who sit down after merely washing their bodies.
en la mente y con quรฉ regularidad la escupe. La pureza no se logra lavando el cuerpo;
เจธเฉเจเฉ เจธเฉเจ เจจเจพเจจเจเจพ เจเจฟเจจ เจฎเจจเจฟ เจตเจธเจฟเจ เจธเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเฉเจตเจฒ เจเจนเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจธเฉเฉฑเจเฉ เจนเจจ เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเฉฑเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Only they are pure, O Nanak, within whose minds the Lord abides. ||2||
puros, dice Nanak, ยกson aquรฉllos en cuya mente habita el Seรฑor! (2)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
Pauri
เจคเฉเจฐเฉ เจชเจฒเจพเจฃเฉ เจชเจเจฃ เจตเฉเจ เจนเจฐ เจฐเฉฐเจเฉ เจนเจฐเจฎ เจธเจตเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจชเจพเจธ เจเจพเจ เฉเจเจ เจธเจฎเฉเจค, (เจญเจพเจต, เจธเจฆเจพ เจคเจฟเจเจฐ-เจฌเจฐ เจคเจฟเจเจฐ) เจเฉเฉเฉ เจนเจตเจพ เจตเจฐเจเฉ เจคเจฟเฉฑเจเฉ เจเจพเจฒ เจตเจพเจฒเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจนเจฐเจฎเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจ เจฐเฉฐเจเจพเจ เจจเจพเจฒ เจธเจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ,
With saddled horses, as fast as the wind, and harems decorated in every way;
Sus caballos ensillados corren como el viento y sus garzas son las mรกs coloridas.
เจเฉเจ เฉ เจฎเฉฐเจกเจช เจฎเจพเฉเฉเจ เจฒเจพเจ เจฌเฉเจ เฉ เจเจฐเจฟ เจชเจพเจธเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเฉเจ เฉ เจฎเจนเจฒ เจฎเจพเฉเฉเจเจ เจเจฆเจฟเจ เจชเจธเจพเจฐเฉ เจชเจธเจพเจฐ เจเฉ (เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐเฉ เจนเฉเจ) เจฌเฉเจ เฉ เจนเจจ,
in houses and pavilions and lofty mansions, they dwell, making ostentatious shows.
Sus casas son grandes mansiones con pasillos altos y adornados,
เจเฉเจ เจเจฐเจจเจฟ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจตเจฆเฉ เจนเจฐเจฟ เจฌเฉเจเจจเจฟ เจจเจพเจนเฉ เจนเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฎเจจ-เจฎเฉฐเจจเฉเจเจ เจฐเฉฐเจ-เจฐเจฒเฉเจเจ เจฎเจพเจฃเจฆเฉ เจนเจจ, เจชเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจจเจนเฉเจ เจชเจเจพเจฃเจฆเฉ, เจเจน เจเจชเจฃเจพ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพ เจเจจเจฎ เจนเจพเจฐ เจฌเฉเจ เจฆเฉ เจนเจจเฅค
They act out their minds’ desires, but they do not understand the Lord, and so they are ruined.
tal es el ostentoso despliegue de los hombres de mundo que gozan de todo esto como les place.
เจเจฐเจฟ เจซเฉเจฐเจฎเจพเจเจธเจฟ เจเจพเจเจ เจตเฉเจเจฟ เจฎเจนเจฒเจคเจฟ เจฎเจฐเจฃเฉ เจตเจฟเจธเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ (เฉเจฐเฉเจฌเจพเจ เจเฉฑเจคเฉ) เจนเฉเจเจฎ เจเจฐ เจเฉ (เจชเจฆเจพเจฐเจฅ) เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจฎเฉเจเจพเจ เจฎเจพเจฃเจฆเฉ เจนเจจ) เจ เจคเฉ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจนเจฒเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจคเฉฑเจ เจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจฎเฉเจค เจจเฉเฉฐ เจญเฉเจฒเจพ เจฆเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ,
Asserting their authority, they eat, and beholding their mansions, they forget about death.
Sin embargo, los gozos provienen de su propio ego, ya que no conocen al Seรฑor. Mirando los palacios, sus ojos pierden la visiรณn de
เจเจฐเฉ เจเจ เจเฉเจฌเจจเจฟ เจนเจพเจฐเจฟเจ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
เจเจนเจจเจพเจ เจเจตเจพเจจเฉ เจฆเฉ เจ เฉฑเจเจฟเจเจ เจจเฉเฉฐ (เจญเจพเจต, เจเฉเจเจจเฉ เจฆเฉ เจจเจถเฉ เจตเจฟเจ เจฎเจธเจค เจชเจ เจนเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ) (เฉเฉเจฒเจค เจตเจฟเจ เจนเฉ) เจฌเฉเจขเฉเจชเจพ เจ เจฆเจฌเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
But old age comes, and youth is lost. ||17||
la inminencia de la muerte, y en poco tiempo, con un poco de mรกs edad, su belleza es reducida a polvo. (17)
เจเจฟเจฅเฉ เจเจพเจ เจฌเจนเฉ เจฎเฉเจฐเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเฉ เจฅเจพเจจเฉ เจธเฉเจนเจพเจตเจพ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฅเจพเจ เจคเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจเฉเจฐเฉ เจเจพ เจฌเฉเจ เจฆเจพ เจนเฉ (เจเฉเจฐ-เจธเจฟเฉฑเจเจพเจ เจตเจพเจธเจคเฉ) เจเจน เจฅเจพเจ เจธเฉเจนเจฃเจพ เจฌเจฃ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Wherever my True Guru goes and sits, that place is beautiful, O Lord King.
En donde sea que estรฉ el Verdadero Guru, Bendito, Bendito es ese lugar. Los
เจเฉเจฐเจธเจฟเจเจเฉ เจธเฉ เจฅเจพเจจเฉ เจญเจพเจฒเจฟเจ เจฒเฉ เจงเฉเจฐเจฟ เจฎเฉเจเจฟ เจฒเจพเจตเจพ เฅฅ
เจเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจ เจเจธ เจฅเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฒเฉฑเจญ เจฒเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจคเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจงเฉเฉ เจฒเฉ เจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจฎเฉฑเจฅเฉ เจเจคเฉ เจฒเจพ เจฒเฉเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
The Guru’s Sikhs seek out that place; they take the dust and apply it to their faces.
Devotos buscan ese Santuario y aplican el Polvo Sagrado esparciรฉndolo en sus frentes.
เจเฉเจฐเจธเจฟเจเจพ เจเฉ เจเจพเจฒ เจฅเจพเจ เจชเจ เจเจฟเจจ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจตเจพ เฅฅ
เจเฉเจนเฉเฉ เจเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเฉ เจนเจจ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ (เจเฉเจฐ-เจ เจธเจฅเจพเจจ เจญเจพเจฒเจฃ เจฆเฉ) เจฎเฉเจนเจจเจค เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจฆเจฐ เจคเฉ เจเจฌเฉเจฒ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค
The works of the Guru’s Sikhs, who meditate on the Lord’s Name, are approved.
El trabajo del Devoto es aprobado, del Devoto que contempla el Nombre.
เจเจฟเจจเฉ เจจเจพเจจเจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจเจฟเจ เจคเจฟเจจ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจ เจเจฐเจพเจตเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจนเฉเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ (เจเจชเจฃเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ) เจเฉเจฐเฉ เจฆเจพ เจเจฆเจฐ-เจธเจคเจเจพเจฐ เจฌเจฟเจ เจพเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ (เจเจเจค เจตเจฟเจ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ) เจเจฆเจฐ เจเจฐเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Those who worship the True Guru, O Nanak – the Lord causes them to be worshipped in turn. ||2||
Dice Nanak, aquรฉllos que alaban a su Verdadero Guru, son convertidos por el Seรฑor en objetos de Alabanza. (2)
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Salok, First Mehl:
Slok, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจเฉ เจเจฐเจฟ เจธเฉเจคเจเฉ เจฎเฉฐเจจเฉเจ เจธเจญ เจคเฉ เจธเฉเจคเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
เจเฉ เจธเฉเจคเจ เจจเฉเฉฐ เจฎเฉฐเจจ เจฒเจเจ (เจญเจพเจต, เจเฉ เจฎเฉฐเจจ เจฒเจเจ เจเจฟ เจธเฉเจคเจ เจฆเจพ เจญเจฐเจฎ เจฐเฉฑเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉ, เจคเจพเจ เจเจน เจญเฉ เจเฉเจคเจพ เจฐเฉฑเจเฉ เจเจฟ เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ) เจธเฉเจคเจ เจธเจญ เจฅเจพเจเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ;
If one accepts the concept of impurity, then there is impurity everywhere.
Si uno acepta el concepto de la impureza, entonces hay impureza por todas partes.
เจเฉเจนเฉ เจ เจคเฉ เจฒเจเฉเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจเฉเฉเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
เจเฉเจนเฉ เจคเฉ เจฒเจเฉเฉ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจญเฉ เจเฉเฉเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจเฉฐเจฎเจฆเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ);
In cow-dung and wood there are worms.
En el excremento de vaca y en la madera hay gusanos,
เจเฉเจคเฉ เจฆเจพเจฃเฉ เจ เฉฐเจจ เจเฉ เจเฉเจ เจฌเจพเจเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅ
เจ เฉฐเจจ เจฆเฉ เจเจฟเจคเจจเฉ เจญเฉ เจฆเจพเจฃเฉ เจนเจจ, เจเจนเจจเจพเจ เจตเจฟเจเฉเจ เจเฉเจ เจฆเจพเจฃเจพ เจญเฉ เจเฉเจต เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค
As many as are the grains of corn, none is without life.
tantos como sean los granos de maรญz, ninguno estรก sin vida.
เจชเจนเจฟเจฒเจพ เจชเจพเจฃเฉ เจเฉเจ เจนเฉ เจเจฟเจคเฉ เจนเจฐเจฟเจ เจธเจญเฉ เจเฉเจ เฅฅ
เจชเจพเจฃเฉ เจเจช เจญเฉ เจเฉเจต เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเจธ เจจเจพเจฒ เจนเจฐเฉเจ เจเฉเจต เจนเจฐเจพ (เจญเจพเจต, เจเจฟเฉฐเจฆ เจตเจพเจฒเจพ) เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
First, there is life in the water, by which everything else is made green.
Primero habรญa vida en el agua por medio de la cual todo lo demรกs se volviรณ verde.
เจธเฉเจคเจเฉ เจเจฟเจ เจเจฐเจฟ เจฐเจเฉเจ เจธเฉเจคเจเฉ เจชเจตเฉ เจฐเจธเฉเจ เฅฅ
เจธเฉเจคเจ เจเจฟเจตเฉเจ เจฐเฉฑเจเจฟเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ? (เจญเจพเจต, เจธเฉเจคเจ เจฆเจพ เจญเจฐเจฎ เจชเฉเจฐเฉ เจคเฉเจฐ เจคเฉ เจฎเฉฐเจจเจฃเจพ เจฌเฉเจพ เจนเฉ เจเจ เจจ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจคเจพเจ เจนเจฐ เจตเฉเจฒเฉ เจนเฉ) เจฐเจธเฉเจ เจตเจฟเจ เจธเฉเจคเจ เจชเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
How can it be protected from impurity? It touches our own kitchen.
ยฟCรณmo puede estar protegida de impurezas?, pues llega hasta nuestra propia cocina.
เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจคเจเฉ เจเจต เจจ เจเจคเจฐเฉ เจเจฟเจเจจเฉ เจเจคเจพเจฐเฉ เจงเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ (เจญเจพเจต, เจญเจฐเจฎเจพเจ เจตเจฟเจ เจชเจฟเจเจ) เจธเฉเจคเจ (เจฎเจจ เจคเฉเจ) เจจเจนเฉเจ เจเจคเจฐเจฆเจพ, เจเจธ เจจเฉเฉฐ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ) เจเจฟเจเจจ เจนเฉ เจงเฉ เจเฉ เจฒเจพเจน เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, impurity cannot be removed in this way; it is washed away only by spiritual wisdom. ||1||
Oh, dice Nanak, la impureza no se puede quitar de esta forma, es lavada sรณlo con la Sabidurรญa Espiritual. (1)
เจฎเจ เฉง เฅฅ
First Mehl:
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจฎเจจ เจเจพ เจธเฉเจคเจเฉ เจฒเฉเจญเฉ เจนเฉ เจเจฟเจนเจตเจพ เจธเฉเจคเจเฉ เจเฉเฉเฉ เฅฅ
เจฎเจจ เจฆเจพ เจธเฉเจคเจ เจฒเฉเจญ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจจเฉเฉฐ เจฒเฉเจญ เจฐเฉเจชเฉ เจธเฉเจคเจ เจเฉฐเจฌเฉเจฟเจ เจนเฉ); เจเฉเจญ เจฆเจพ เจธเฉเจคเจ เจเฉเจ เจฌเฉเจฒเจฃเจพ เจนเฉ, (เจญเจพเจต, เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเฉ เจเฉเจญ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ -เจฐเฉเจช เจธเฉเจคเจ เจนเฉ);
The impurity of the mind is greed, and the impurity of the tongue is falsehood.
La impureza de la mente es la envidia, la de la lengua es la falsedad,
เจ เจเฉ เจธเฉเจคเจเฉ เจตเฉเจเจฃเจพ เจชเจฐ เจคเฉเจฐเจฟเจ เจชเจฐ เจงเจจ เจฐเฉเจชเฉ เฅฅ
(เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉเจเจ) เจ เฉฑเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจชเจฐเจพเจเจ เจงเจจ เจ เจคเฉ เจชเจฐเจพเจเจเจ เจเจธเจคเจฐเฉเจเจ เจฆเจพ เจฐเฉเจช เจคเฉฑเจเจฃ เจฆเจพ เจธเฉเจคเจ (เจเฉฐเจฌเฉเจฟเจ เจนเฉเจเจ เจนเฉ);
The impurity of the eyes is to gaze upon the beauty of another man’s wife, and his wealth.
la impureza de los ojos es la envidia de la pareja, de la belleza y de las riquezas de los demรกs.
เจเฉฐเจจเฉ เจธเฉเจคเจเฉ เจเฉฐเจจเจฟ เจชเฉ เจฒเจพเจเจคเจฌเจพเจฐเฉ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
(เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเฉ) เจเฉฐเจจ เจตเจฟเจ เจญเฉ เจธเฉเจคเจ เจนเฉ เจเจฟ เจเฉฐเจจ เจจเจพเจฒ เจฌเฉเฉเจฟเจเจฐ เจนเฉ เจเฉ เจเฉเฉเจฒเฉ เจธเฉเจฃเจฆเฉ เจนเจจ;
The impurity of the ears is to listen to the slander of others.
La impureza del oรญdo es el escuchar y decir rumores.
เจจเจพเจจเจ เจนเฉฐเจธเจพ เจเจฆเจฎเฉ เจฌเจงเฉ เจเจฎ เจชเฉเจฐเจฟ เจเจพเจนเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจนเฉ เจเจฟเจนเฉ) เจฎเจจเฉเฉฑเจ (เจตเฉเจเจฃ เจจเฉเฉฐ เจญเจพเจตเฉเจ) เจนเฉฐเจธเจพเจ เจตเจฐเจเฉ (เจธเฉเจนเจฃเฉ) เจนเฉเจฃ (เจคเจพเจ เจญเฉ เจเจน) เจฌเฉฑเจงเฉ เจนเฉเจ เจจเจฐเจ เจตเจฟเจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, the mortal’s soul goes, bound and gagged to the city of Death. ||2||
Dice Nanak, aรบn los mรกs puros son amarrados y llevados a la ciudad de la muerte. (2)
เจฎเจ เฉง เฅฅ
First Mehl:
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจธเจญเฉ เจธเฉเจคเจเฉ เจญเจฐเจฎเฉ เจนเฉ เจฆเฉเจเฉ เจฒเจเฉ เจเจพเจ เฅฅ
เจธเฉเจคเจ เจจเจฟเจฐเจพ เจญเจฐเจฎ เจนเฉ เจนเฉ, เจเจน (เจธเฉเจคเจ-เจฐเฉเจช เจญเจฐเจฎ) เจฎเจพเจเจ เจตเจฟเจ เจซเจธเจฟเจเจ (เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ) เจ เจฒเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
All impurity comes from doubt and attachment to duality.
La impureza de las impurezas es amar a otro que no sea el Seรฑor.
เจเฉฐเจฎเจฃเฉ เจฎเจฐเจฃเจพ เจนเฉเจเจฎเฉ เจนเฉ เจญเจพเจฃเฉ เจเจตเฉ เจเจพเจ เฅฅ
(เจเจ เจคเจพเจ) เจเฉเจตเจพเจ เจฆเจพ เจเฉฐเจฎเจฃเจพ เจฎเจฐเจจเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจนเฉเจเจฎ เจนเฉ, เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฐเฉเจพ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจเฉเจต เจเฉฐเจฎเจฆเจพ เจคเฉ เจฎเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Birth and death are subject to the Command of the Lord’s Will; through His Will we come and go.
El nacimiento y la muerte se dan por Su Voluntad; a travรฉs de Su Voluntad uno viene y va.
เจเจพเจฃเจพ เจชเฉเจฃเจพ เจชเจตเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจฆเจฟเจคเฉเจจเฉ เจฐเจฟเจเจเฉ เจธเฉฐเจฌเจพเจนเจฟ เฅฅ
(เจชเจฆเจพเจฐเจฅเจพเจ เจฆเจพ) เจเจพเจฃเจพ เจชเฉเจฃเจพ เจญเฉ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเจฐ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจฎเจพเฉเจพ เจจเจนเฉเจ, เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉ เจเจช เจเจเฉฑเจ เจพ เจเจฐ เจเฉ เจฐเจฟเฉเจ เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉเฅค
Eating and drinking are pure, since the Lord gives nourishment to all.
Cuando el Seรฑor nos bendice con comida y bebida a travรฉs de Su Misericordia, eso es Puro.
เจจเจพเจจเจ เจเจฟเจจเฉเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฌเฉเจเจฟเจ เจคเจฟเจจเฉเจพ เจธเฉเจคเจเฉ เจจเจพเจนเจฟ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจพเจ เจจเฉ เจเจน เจเฉฑเจฒ เจธเจฎเจ เจฒเจ เจนเฉ, เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจคเจ เจจเจนเฉเจ เจฒเฉฑเจเจฆเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, the Gurmukhs, who understand the Lord, are not stained by impurity. ||3||
Dice Nanak, a los Gurmukjs que entienden al Seรฑor, la impureza no se les pega. (3)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
Pauri
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจตเจกเจพ เจเจฐเจฟ เจธเจพเจฒเจพเจนเฉเจ เจเจฟเจธเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจตเจกเฉเจ เจตเจกเจฟเจเจเจ เฅฅ
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจเฉเจฃ เจเจพเจเจฃเฉ เจเจพเจนเฉเจฆเฉ เจนเจจ เจคเฉ เจเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจตเจฟเจ เจตเฉฑเจกเฉ เจเฉเจฃ เจนเจจเฅค
Praise the Great True Guru; within Him is the greatest greatness.
Grande, Grande es el Verdadero Guru porque รl es el Tesoro de Bien.
เจธเจนเจฟ เจฎเฉเจฒเฉ เจคเจพ เจจเจฆเจฐเฉ เจเจเจ เฅฅ
เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ-เจชเจคเฉ เจจเฉ (เจเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฒ) เจฎเจฟเจฒเจพเจเจ เจนเฉ, เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจน เจเฉเจฃ เจ เฉฑเจเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจธเจฆเฉ เจนเจจ,
When the Lord causes us to meet the Guru, then we come to see them.
Cuando el Seรฑor nos conduce al Guru, solamente entonces podemos reconocer Sus Virtudes,
เจเจพ เจคเจฟเจธเฉ เจญเจพเจฃเจพ เจคเจพ เจฎเจจเจฟ เจตเจธเจพเจเจ เฅฅ
เจ เจคเฉ เจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจญเจพเจตเฉ เจคเจพเจ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจญเฉ เจเฉเจฃ เจตเฉฑเจธ เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
When it pleases Him, they come to dwell in our minds.
y cuando asรญ es Su Voluntad, รฉstas se enaltecen en nuestras mentes.
เจเจฐเจฟ เจนเฉเจเจฎเฉ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจนเจฅเฉ เจงเจฐเจฟ เจตเจฟเจเจนเฉ เจฎเจพเจฐเจฟ เจเจขเฉเจ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจเจ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเจฃเฉ เจนเฉเจเจฎ เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ เจเจนเจจเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเฉฑเจฅเฉ เจคเฉ เจนเฉฑเจฅ เจฐเฉฑเจ เจเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจเฉเจ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจเจเจ เจฎเจพเจฐ เจเฉ เจเฉฑเจข เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
By His Command, when He places His hand on our foreheads, wickedness departs from within.
รl ordena que nuestra maldad se nos quite poniendo Su Mano en nuestra frente.
เจธเจนเจฟ เจคเฉเจ เฉ เจจเจ เจจเจฟเจงเจฟ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
เจเฉ เจชเจคเฉ-เจชเฉเจฐเจญเฉ เจชเจฐเจธเฉฐเจจ เจนเฉ เจชเจ, เจคเจพเจ เจฎเจพเจจเฉ, เจธเจพเจฐเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจฎเจฟเจฒ เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
When the Lord is thoroughly pleased, the nine treasures are obtained. ||18||
Pero sรณlo cuando el Seรฑor muestra Su Misericordia recibimos los Nueve Tesoros del Seรฑor. (18)
เจเฉเจฐเจธเจฟเจเจพ เจฎเจจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎ เจนเจฐเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจนเจฐเฉ! เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเฉฑเจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจคเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเฉเจค เจฌเจฃเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเจพ เจชเจฟเจเจฐ เจเจฟเจเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ,
The Guru’s Sikh keeps the Love of the Lord, and the Name of the Lord, in his mind. He loves You, O Lord, O Lord King.
El Gursikh conserva el Amor del Seรฑor el Naam en su mente. รl te ama, oh Seรฑor, oh Seรฑor Dios.
เจเจฐเจฟ เจธเฉเจตเจนเจฟ เจชเฉเจฐเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจญเฉเจ เจเจพเจ เจฒเจนเจฟ เจฎเฉเจฐเฉ เฅฅ
เจเจน เจเจชเจฃเฉ เจเฉเจฐเฉ เจจเฉเฉฐ เจ เจญเฉเฉฑเจฒ เจเจพเจฃ เจเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจฆเฉฑเจธเฉ เจนเฉเจ เจธเฉเจตเจพ เจเจฐเจฆเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ (เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฌเจฐเจเจคเจฟ เจจเจพเจฒ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจเฉเจ) เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจญเฉเฉฑเจ เจฆเฉเจฐ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ,
He serves the Perfect True Guru, and his hunger and self-conceit are eliminated.
Aquรฉl que sirve al Guru Perfecto con toda su Fe, ambos, su hambre y su ego, son eliminados.
เจเฉเจฐเจธเจฟเจเจพ เจเฉ เจญเฉเจ เจธเจญ เจเจ เจคเจฟเจจ เจชเจฟเจเฉ เจนเฉเจฐ เจเจพเจ เจเจจเฉเจฐเฉ เฅฅ
เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจถเจฐเจจ เจฒเจเจฟเจเจ เจฆเฉ เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจญเฉเฉฑเจ เจฆเฉเจฐ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ, เจคเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉฐเจเจค เจตเจฟเฉฑเจ เจนเฉเจฐ เจฌเจฅเฉเจฐเฉ เจฒเฉเจเจพเจ เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจฆเฉ เจเจคเจฎเจ เฉเฉเจฐเจพเจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค
The hunger of the Gursikh is totally eliminated; indeed, many others are satisfied through them.
Todos sus desesperados antojos se van, aunque muchos otros deban su sustento a รl.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเฉฐเจจเฉ เจฌเฉเจเจฟเจ เจซเจฟเจฐเจฟ เจคเฉเจเจฟ เจจ เจเจตเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเฉฐเจจ เจเฉเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจนเฉ เจฆเจพเจธ เจจเจพเจจเจ! เจเฉเจนเฉเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ (เจเจชเจฃเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ-เจเฉเจค เจตเจฟเจ) เจนเจฐเจฟ-เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจฆเจพ เจญเจฒเจพ เจฌเฉเจ เจฌเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจเจธ เจญเจฒเฉ เจเจฐเจฎ เจฆเฉ เจเจฆเฉ เจเจฎเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Servant Nanak has planted the Seed of the Lord’s Goodness; this Goodness of the Lord shall never be exhausted. ||3||
Nanak ha sembrado la Semilla de Virtud del Seรฑor y en รฉl crece la Bondad Eterna. (3)
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Salok, First Mehl:
Slok, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจชเจนเจฟเจฒเจพ เจธเฉเจเจพ เจเจชเจฟ เจนเฉเจ เจธเฉเจเฉ เจฌเฉเจ เจพ เจเจ เฅฅ
เจธเจญ เจคเฉเจ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ (เจฌเฉเจฐเจพเจนเจฎเจฃ เจจเฉเจนเจพ เจงเฉ เจเฉ เจคเฉ) เจธเฉเฉฑเจเจพ เจนเฉ เจเฉ เจธเฉเฉฑเจเฉ เจเฉเจเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจ เจฌเฉเจ เจฆเจพ เจนเฉ,
First, purifying himself, the Brahmin comes and sits in his purified enclosure.
Primero el Brahmรกn se baรฑa y luego se sienta en un cuadro que ha marcado
เจธเฉเจเฉ เจ เจเฉ เจฐเจเจฟเจเจจเฉ เจเฉเจ เจจ เจญเจฟเจเจฟเจ เจเจพเจ เฅฅ
เจเจธ เจฆเฉ เจ เฉฑเจเฉ (เจเจเจฎเจพเจจ) เจเจน เจญเฉเจเจจ เจฒเจฟเจ เจฐเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจ เจเฉ เจเจฟเจธเฉ เจนเฉเจฐ เจจเฉ เจญเจฟเฉฑเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจธเฉเฅค
The pure foods, which no one else has touched, are placed before him.
con gis y entonces la gente tiene que ponerle comida porque es el hombre puro y nadie se puede atrever a decir que no.
เจธเฉเจเจพ เจนเฉเจ เจเฉ เจเฉเจตเจฟเจ เจฒเจเจพ เจชเฉเจฃเจฟ เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
(เจฌเฉเจฐเจพเจนเจฎเจฃ) เจธเฉเฉฑเจเจพ เจนเฉ เจเฉ เจเจธ (เจธเฉเฉฑเจเฉ) เจญเฉเจเจจ เจจเฉเฉฐ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจคเฉ (เจเจพ เจเฉ) เจธเจฒเฉเจ เจชเฉเฉเจนเจจ เจฒเฉฑเจ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ;
Being purified, he takes his food, and begins to read his sacred verses.
Este hombre puro luego come golosamente y habla palabras elevadas,
เจเฉเจนเจฅเฉ เจเจพเจ เจธเจเจฟเจ เจเจฟเจธเฉ เจเจนเฉ เจฒเจเจพ เจฆเฉเจเฉ เฅฅ
(เจชเจฐ เจเจธ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเจฐ เจญเฉเจเจจ เจจเฉเฉฐ) เจเฉฐเจฆเฉ เจฅเจพเจ (เจญเจพเจต เจขเจฟเฉฑเจก เจตเจฟเจ) เจชเจพ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค (เจเจธ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเจฐ เจญเฉเจเจจ เจจเฉเฉฐ) เจเฉฐเจฆเฉ เจฅเจพเจ (เจธเฉเฉฑเจเจฃ เจฆเจพ) เจฆเฉเจถ เจเจฟเจธ เจคเฉ เจเจเจ?
But it is then thrown into a filthy place – whose fault is this?
pero la comida que se guardรณ en su estรณmago, ยฟquรฉ tan pura se volviรณ y por la culpa de quiรฉn?
เจ เฉฐเจจเฉ เจฆเฉเจตเจคเจพ เจชเจพเจฃเฉ เจฆเฉเจตเจคเจพ เจฌเฉเจธเฉฐเจคเจฐเฉ เจฆเฉเจตเจคเจพ เจฒเฉเจฃเฉ เฅฅ
เจ เฉฐเจจ, เจชเจพเจฃเฉ, เจ เฉฑเจ เจคเฉ เจฒเฉเจฃ-เจเจพเจฐเฉ เจนเฉ เจฆเฉเจตเจคเจพ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจชเจตเจฟเฉฑเจคเจฐ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจนเจจ),
The corn is sacred, the water is sacred; the fire and salt are sacred as well;
Pues el grano es un dios, como son tambiรฉn el agua, el aire, el fuego y la sal,
เจชเฉฐเจเจตเจพ เจชเจพเจเจ เจเจฟเจฐเจคเฉ เฅฅ เจคเจพ เจนเฉเจ เจชเจพเจเฉ เจชเจตเจฟเจคเฉ เฅฅ
เจชเฉฐเจเจตเจพเจ เจเจฟเจ เจญเฉ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเจฐ เจนเฉ, เจเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจเฉเจนเจพเจ เจตเจฟเจ เจชเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค เจคเจพเจ (เจญเจพเจต, เจเจนเจจเจพเจ เจชเฉฐเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฐเจฒเจพเจเจเจ) เจฌเฉเจพ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเจฐ เจญเฉเจเจจ เจคเจฟเจเจฐ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
When the fifth thing, the ghee, is added, then the food becomes pure and sanctified.
y cuando el quinto dios, la mantequilla clarificada, se mezcla con ellos, la comida se vuelve mรกs pura aรบn.
เจชเจพเจชเฉ เจธเจฟเจ เจคเจจเฉ เจเจกเจฟเจ เจฅเฉเจเจพ เจชเจเจ เจคเจฟเจคเฉ เฅฅ
เจชเจฐ เจฆเฉเจตเจคเจฟเจเจ เจฆเฉ เจเจธ เจธเจฐเฉเจฐ เจจเฉเฉฐ (เจญเจพเจต, เจเจธ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเจฐ เจญเฉเจเจจ เจจเฉเฉฐ) เจชเจพเจชเฉ (เจฎเจจเฉเฉฑเจ) เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจเจค เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ, เจเจฟเจธ เจเจฐเจเฉ เจเจธ เจเฉฑเจคเฉ เจฅเฉเฉฑเจเจพเจ เจชเฉเจเจฆเฉเจเจ เจนเจจเฅค
Coming into contact with the sinful human body, the food becomes so impure that is is spat upon.
Pero echรกndola al vientre del malvado, esta comida pura se convierte en vil excremento.
เจเจฟเจคเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจจ เจเจเจฐเจนเจฟ เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจฐเจธ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฎเฉเฉฐเจน เจจเจพเจฒ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเจพเจฎ เจจเจนเฉเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเฉ, เจคเฉ เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจธเฉเจเจฆเจฒเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ,
That mouth which does not chant the Naam, and without the Name eats tasty foods
Los labios que no pronuncian el Nombre del Seรฑor
เจจเจพเจจเจ เจเจตเฉ เจเจพเจฃเฉเจ เจคเจฟเจคเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจฅเฉเจเจพ เจชเจพเจนเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจธเฉ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจธเจฎเจ เจฒเฉเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ เจเจธ เจฎเฉเฉฐเจน เจเจคเฉ (เจญเฉ) เจซเจฟเจเจเจพเจฐเจพเจ เจชเฉเจเจฆเฉเจเจ เจนเจจ เฅฅเฉงเฅฅ
– O Nanak, know this: such a mouth is to be spat upon. ||1||
y el paladar que saborea las delicias sin el Nombre, son impuros. (1)
เจฎเจ เฉง เฅฅ
First Mehl:
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจญเฉฐเจกเจฟ เจเฉฐเจฎเฉเจ เจญเฉฐเจกเจฟ เจจเจฟเฉฐเจฎเฉเจ เจญเฉฐเจกเจฟ เจฎเฉฐเจเจฃเฉ เจตเฉเจเจนเฉ เฅฅ
เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจเจจเจฎ เจฒเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจธเจคเฉเจฐเฉ (เจฆเฉ เจชเฉเจ) เจตเจฟเจ เจนเฉ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ เจฆเจพ เจธเจฐเฉเจฐ เจฌเจฃเจฆเจพ เจนเฉเฅค เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจฆเฉ (เจนเฉ) เจฐเจพเจนเฉเจ เจเฉเฉเจฎเจพเจ เจคเฉ เจตเจฟเจเจน เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
From woman, man is born; within woman, man is conceived; to woman he is engaged and married.
Nacemos de la mujer, en el vientre de la mujer somos formados.
เจญเฉฐเจกเจนเฉ เจนเฉเจตเฉ เจฆเฉเจธเจคเฉ เจญเฉฐเจกเจนเฉ เจเจฒเฉ เจฐเจพเจนเฉ เฅฅ
เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ (เจนเฉเจฐ เจฒเฉเจเจพเจ เจจเจพเจฒ) เจธเฉฐเจฌเฉฐเจง เจฌเจฃเจฆเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจนเฉ (เจเจเจค เจฆเฉ เจเจคเจชเฉฑเจคเฉ เจฆเจพ) เจฐเจธเจคเจพ เจเฉฑเจฒเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Woman becomes his friend; through woman, the future generations come.
A la mujer somos comprometidos, y con la mujer nos casamos.
เจญเฉฐเจกเฉ เจฎเฉเจ เจญเฉฐเจกเฉ เจญเจพเจฒเฉเจ เจญเฉฐเจกเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจฌเฉฐเจงเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเฉ เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจฎเจฐ เจเจพเจ เจคเจพเจ เจนเฉเจฐ เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจญเจพเจฒ เจเจฐเฉเจฆเฉ เจนเฉ, เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจนเฉ (เจนเฉเจฐเจจเจพเจ เจจเจพเจฒ) เจฐเจฟเจถเจคเฉเจฆเจพเจฐเฉ เจฌเจฃเจฆเฉ เจนเฉเฅค
When his woman dies, he seeks another woman; to woman he is bound.
En la mujer encontramos amistad, y con la mujer estamos en familia.
เจธเฉ เจเจฟเจ เจฎเฉฐเจฆเจพ เจเจเฉเจ เจเจฟเจคเฉ เจเฉฐเจฎเจนเจฟ เจฐเจพเจเจพเจจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจเจธเจคเฉเจฐเฉ (เจเจพเจคเฉ) เจคเฉเจ เจฐเจพเจเฉ (เจญเฉ) เจเฉฐเจฎเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจฎเฉฐเจฆเจพ เจเจเจฃเจพ เจ เฉเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค
So why call her bad? From her, kings are born.
Si una mujer se muere, buscamos a otra; a travรฉs de la mujer nos enlazamos con el mundo.
เจญเฉฐเจกเจนเฉ เจนเฉ เจญเฉฐเจกเฉ เจเจชเจเฉ เจญเฉฐเจกเฉ เจฌเจพเจเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅ
เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจนเฉ เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฆเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ (เจเจเจค เจตเจฟเจ) เจเฉเจ เจเฉเจต เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจชเฉเจฆเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพเฅค
From woman, woman is born; without woman, there would be no one at all.
ยฟPor quรฉ despreciar a la mujer quien da a luz a reyes y a todos?
เจจเจพเจจเจ เจญเฉฐเจกเฉ เจฌเจพเจนเจฐเจพ เจเจเฉ เจธเจเจพ เจธเฉเจ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเฉเจตเจฒ เจเจ เจธเฉฑเจเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจนเฉ เจนเฉ, เจเฉ เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจเฉฐเจฎเจฟเจเฅค
O Nanak, only the True Lord is without a woman.
De la mujer viene la mujer; sin la mujer no hay nadie.
เจเจฟเจคเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจธเจฆเจพ เจธเจพเจฒเจพเจนเฉเจ เจญเจพเจเจพ เจฐเจคเฉ เจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
(เจญเจพเจตเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจนเฉเจตเฉ, เจญเจพเจตเฉเจ เจเจธเจคเฉเจฐเฉ, เจเฉ เจญเฉ) เจเจชเจฃเฉ เจฎเฉเฉฐเจน เจจเจพเจฒ เจธเจฆเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเฉเจฃ เจเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจธ เจฆเฉ เจฎเฉฑเจฅเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจญเจพเจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจฃเฉ เจนเฉ, เจญเจพเจต เจเจนเจฆเจพ เจฎเฉฑเจฅเจพ เจญเจพเจเจพเจ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉเฅค
That mouth which praises the Lord continually is blessed and beautiful.
Oh, dice Nanak, sin la mujer, Dios Absoluto estรก Solo.
เจจเจพเจจเจ เจคเฉ เจฎเฉเจ เจเจเจฒเฉ เจคเจฟเจคเฉ เจธเจเฉ เจฆเจฐเจฌเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจนเฉ เจฎเฉเจ เจเจธเฉ เจธเฉฑเจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฆเจฐเจฌเจพเจฐ เจตเจฟเจ เจธเฉเจนเจฃเฉ เจฒเฉฑเจเจฆเฉ เจนเจจ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, those faces shall be radiant in the Court of the True Lord. ||2||
Esos labios afortunados, graciosos como perlas que expresan la Alabanza del Seรฑor son luminosos y relucientes en la Corte Divina. (2)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
Pauri
เจธเจญเฉ เจเฉ เจเจเฉ เจเจชเจฃเจพ เจเจฟเจธเฉ เจจเจพเจนเฉ เจธเฉ เจเฉเจฃเจฟ เจเจขเฉเจ เฅฅ
เจเจเจค เจตเจฟเจ เจนเจฐเฉเจ เจเฉเจต เจจเฉเฉฐ เจฎเจฎเจคเจพ เจฒเฉฑเจเฉ เจนเฉเจ เจนเฉ; เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจฎเจฎเจคเจพ เจจเจนเฉเจ เจเจน เจเฉเจฃ เจเฉ เจตเฉฑเจเจฐเจพ เจเจฐ เจตเจฟเจเจพเจ, เจญเจพเจต, เจเฉเจ เจตเจฟเจฐเจฒเจพ เจนเฉ เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจฎเจฎเจคเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค
All call You their own, Lord; one who does not own You, is picked up and thrown away.
Todos dicen que son Tuyos, oh Seรฑor. ยฟEn dรณnde estรก aquella persona que no pertenece a Ti?
เจเฉเจคเจพ เจเจชเฉ เจเจชเจฃเจพ เจเจชเฉ เจนเฉ เจฒเฉเจเจพ เจธเฉฐเจขเฉเจ เฅฅ
เจเจชเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเฉเจคเฉ เจเจฐเจฎเจพเจ เจฆเจพ เจฒเฉเจเจพ เจเจช เจนเฉ เจญเจฐเจจเจพ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Everyone receives the rewards of his own actions; his account is adjusted accordingly.
Pero todos ajustan sus cuentas como corresponde a sus hechos.
เจเจพ เจฐเจนเจฃเจพ เจจเจพเจนเฉ เจเจคเฉ เจเจเจฟ เจคเจพ เจเจพเจเจคเฉ เจเจพเจฐเจฌเจฟ เจนเฉฐเจขเฉเจ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจเจธ เจเจเจค เจตเจฟเจ เจธเจฆเจพ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจนเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ, เจคเจพเจ เจเจฟเจเจ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐ เจตเจฟเจ (เจชเฉ เจเฉ) เจเจชเฉเจ?
Since one is not destined to remain in this world anyway, why should he ruin himself in pride?
Si el hombre no pertenece al mundo, pues no vivirรก para siempre,
เจฎเฉฐเจฆเจพ เจเจฟเจธเฉ เจจ เจเจเฉเจ เจชเฉเจฟ เจ เจเจฐเฉ เจเจนเฉ เจฌเฉเจเฉเจ เฅฅ
เจเฉเจตเจฒ เจเจน เจ เฉฑเจเจฐ (เจญเจพเจต, เจเจชเจฆเฉเจถ) เจชเฉเฉเจน เจเฉ เจธเจฎเจ เจฒเจเจ เจเจฟ เจเจฟเจธเฉ เจจเฉเฉฐ เจฎเฉฐเจฆเจพ เจจเจนเฉเจ เจเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ,
Do not call anyone bad; read these words, and understand.
ยฟpor quรฉ entonces, se desperdicia en el orgullo?
เจฎเฉเจฐเจเฉ เจจเจพเจฒเจฟ เจจ เจฒเฉเจเฉเจ เฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
เจ เจคเฉ เจฎเฉเจฐเจ เจจเจพเจฒ เจจเจนเฉเจ เจเจเฉเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
Don’t argue with fools. ||19||
No llames a nadie malo, รฉsta es la Esencia del Conocimiento, y no argumentes con un tonto. (19)
เจเฉเจฐเจธเจฟเจเจพ เจฎเจจเจฟ เจตเจพเจงเจพเจเจ เจเจฟเจจ เจฎเฉเจฐเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจกเจฟเจ เจพ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจเจพเจ เจจเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฆเจพ เจฆเจฐเจถเจจ เจเจฐ เจฒเจฟเจ, เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจธเจฆเจพ เจเฉเฉเจนเจฆเฉ เจเจฒเจพ เจฌเจฃเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค
The minds of the Gursikhs rejoice, because they have seen my True Guru, O Lord King.
Iluminadas son las mentes de los Devotos que han visto a mi Verdadero Guru;
เจเฉเจ เจเจฐเจฟ เจเจฒ เจธเฉเจฃเจพเจตเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎ เจเฉ เจธเฉ เจฒเจเฉ เจเฉเจฐเจธเจฟเจเจพ เจฎเจจเจฟ เจฎเจฟเจ เจพ เฅฅ
เจเฉ เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจฆเฉ เจเฉฑเจฒ เจ เจธเฉเจฃเจพเจ เจคเจพเจ เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจฒเฉฑเจเจฃ เจฒเฉฑเจ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
If someone recites to them the story of the Lord’s Name, it seems so sweet to the mind of those Gursikhs.
si uno les recita el Evangelio del Seรฑor, eso les parece Dulce.
เจนเจฐเจฟ เจฆเจฐเจเจน เจเฉเจฐเจธเจฟเจ เจชเฉเจจเจพเจเจ เจนเจฟ เจเจฟเจจเฉเจพ เจฎเฉเจฐเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจพ เฅฅ
เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจเจพเจ เจเจคเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจนเจฐเจฌเจพเจจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจฆเจฐเจเจพเจน เจตเจฟเจ เจเจฆเจฐ-เจฎเจพเจฃ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The Gursikhs are robed in honor in the Court of the Lord; my True Guru is very pleased with them.
es investido en la Corte del Seรฑor.
เจเจจ เจจเจพเจจเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเฉเจเจ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฎเจจเจฟ เจตเฉเจ เจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉจเฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
เจจเจพเจจเจ เจเจเจฆเจพ เจนเฉ- เจเจน เจเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจฐเฉเจช เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจธเจฆเจพ เจตเฉฑเจธเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉจเฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
Servant Nanak has become the Lord, Har, Har; the Lord, Har, Har, abides within his mind. ||4||12||19||
Dice Nanak, el Sirviente del Seรฑor se convierte en el Seรฑor, pues a su mente ha llegado el Seรฑor. (4-12-19)
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Salok, First Mehl:
Slok, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจจเจพเจจเจ เจซเจฟเจเฉ เจฌเฉเจฒเจฟเจ เจคเจจเฉ เจฎเจจเฉ เจซเจฟเจเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฐเฉเฉฑเจเฉ เจฌเจเจจ เจฌเฉเจฒเจฆเจพ เจฐเจนเฉ, เจคเจพเจ เจเจธ เจฆเจพ เจคเจจ เจ เจคเฉ เจฎเจจ เจฆเฉเจตเฉเจ เจฐเฉเฉฑเจเฉ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเฉเจ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจเฉฑเจก เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ)เฅค
O Nanak, speaking insipid words, the body and mind become insipid.
Dice Nanak, con un hablar severo, el cuerpo y la mente se vuelven insรญpidos,
เจซเจฟเจเฉ เจซเจฟเจเจพ เจธเจฆเฉเจ เจซเจฟเจเฉ เจซเจฟเจเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
เจฐเฉเฉฑเจเจพ เจฌเฉเจฒเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจฒเฉเจเจพเจ เจตเจฟเจ เจฐเฉเฉฑเจเจพ เจนเฉ เจฎเจถเจนเฉเจฐ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจฒเฉเจ เจญเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจฐเฉเฉฑเจเฉ เจฌเจเจจเจพเจ เจจเจพเจฒ เจนเฉ เจฏเจพเจฆ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
He is called the most insipid of the insipid; the most insipid of the insipid is his reputation.
uno es reconocido como gรกrrulo e indiferente es su renombre.
เจซเจฟเจเจพ เจฆเจฐเจเจน เจธเจเฉเจ เจฎเฉเจนเจฟ เจฅเฉเจเจพ เจซเจฟเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
เจฐเฉเฉฑเจเจพ (เจญเจพเจต, เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจคเฉเจ เจธเฉฑเจเจฃเจพ) เจฎเจจเฉเฉฑเจ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ) เจฆเจฐเจเจพเจน เจคเฉเจ เจฐเฉฑเจฆเจฟเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจฎเฉเฉฐเจน เจเฉฑเจคเฉ เจฅเฉเฉฑเจเจพเจ เจชเฉเจเจฆเฉเจเจ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจซเจฟเจเจเจพเจฐเจพเจ เจชเฉเจเจฆเฉเจเจ เจนเจจเฅค
The insipid person is discarded in the Court of the Lord, and the insipid one’s face is spat upon.
Los de รกspero hablar son descartados en la Corte Divina y escupidos en la cara.
เจซเจฟเจเจพ เจฎเฉเจฐเจเฉ เจเจเฉเจ เจชเจพเจฃเจพ เจฒเจนเฉ เจธเจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
(เจชเฉเจฐเฉเจฎ-เจนเฉเจฃ) เจฐเฉเฉฑเจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจฎเฉเจฐเจ เจเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉ, เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจคเฉเจ เจธเฉฑเจเจฃเฉ เจจเฉเฉฐ เจเฉเฉฑเจคเฉเจเจ เจฆเฉ เจฎเจพเจฐ เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจนเจฐ เจฅเจพเจ เจเจธ เจฆเฉ เจธเจฆเจพ เจฌเฉเฉ เจฌเฉเจเฉฑเฉเจคเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ) เฅฅเฉงเฅฅ
The insipid one is called a fool; he is beaten with shoes in punishment. ||1||
Son considerados ignorantes y servidos a patadas. (1)
เจฎเจ เฉง เฅฅ
First Mehl:
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจ เฉฐเจฆเจฐเจนเฉ เจเฉเจ เฉ เจชเฉเจ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจฆเฉเจจเฉเจ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจซเฉเจฒเฉ เฅฅ
เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฎเจจเฉเจ เจคเจพเจ เจเฉเจ เฉ เจนเจจ, เจชเจฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจเฉเฉเฉ เจเฉฑเฉเจค เจฌเจฃเจพเจ เจฌเฉเจ เฉ เจนเจจ, เจ เจคเฉ เจเจเจค เจตเจฟเจ เจตเจฟเจเจพเจตเจพ เจฌเจฃเจพเจ เจฐเฉฑเจเจฆเฉ เจนเจจ,
Those who are false within, and honorable on the outside, are very common in this world.
Uno es falso por dentro y honorable por fuera, si el engaรฑo es la manera de actuar en el mundo.
เจ เจ เจธเจ เจฟ เจคเฉเจฐเจฅ เจเฉ เจจเจพเจตเจนเจฟ เจเจคเจฐเฉ เจจเจพเจนเฉ เจฎเฉเจฒเฉ เฅฅ
เจเจน เจญเจพเจตเฉเจ เจ เจ เจพเจนเจ เจคเฉเจฐเจฅเจพเจ เจเฉฑเจคเฉ (เจเจพ เจเฉ) เจเจถเจจเจพเจจ เจเจฐเจจ, เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจฆเฉ เจเจชเจ เจฆเฉ เจฎเฉเจฒ เจเจฆเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจคเจฐเจฆเฉเฅค
Even though they may bathe at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage, still, their filth does not depart.
La suciedad no se quita aunque se baรฑe uno en todas las aguas santas.
เจเจฟเจจเฉ เจชเจเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจเฉเจฆเฉเฉ เจคเฉ เจญเจฒเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเจฟ เฅฅ
เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ (เจเฉเจฎเจฒเจคเจพ เจคเฉ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจฐเฉเจช) เจชเฉฑเจ เจนเฉ, เจชเจฐ เจฌเจพเจนเจฐ (เจฐเฉเฉฑเจเจพ-เจชเจจ เจฐเฉเจช) เจเฉเฉฑเจฆเฉ เจนเฉ, เจเจเจค เจตเจฟเจ เจเจน เจฌเฉฐเจฆเฉ เจจเฉเจ เจนเจจ;
Those who have silk on the inside and rags on the outside, are the good ones in this world.
Con la suavidad de la seda por dentro, aunque vista de tela รกspera por fuera, esa es la gente buena en el mundo,
เจคเจฟเจจเฉ เจจเฉเจนเฉ เจฒเจเจพ เจฐเจฌ เจธเฉเจคเฉ เจฆเฉเจเจจเฉเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
เจเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ เจฐเฉฑเจฌ เจจเจพเจฒ เจจเฉเจนเฉ เจฒเฉฑเจเจพ เจนเฉเจเจ เจนเฉ เจคเฉ เจเจน เจฐเฉฑเจฌ เจฆเจพ เจฆเฉเจฆเจพเจฐ เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจตเจฟเจ เจนเฉ (เจธเจฆเจพ เจเฉเฉเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ)เฅค
They embrace love for the Lord, and contemplate beholding Him.
porque estรก entonada en el Amor del Seรฑor y busca siempre Su Visiรณn.
เจฐเฉฐเจเจฟ เจนเจธเจนเจฟ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเฉเจตเจนเจฟ เจเฉเจช เจญเฉ เจเจฐเจฟ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจชเจฟเจเจฐ เจตเจฟเจ (เจฐเฉฑเจคเฉ เจนเฉเจ เจเจฆเฉ) เจนเฉฑเจธเจฆเฉ เจนเจจ, เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจตเจฟเจ เจนเฉ (เจเจฆเฉ) เจฐเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจ เจคเฉ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจตเจฟเจ เจนเฉ (เจเจฆเฉ) เจเฉเฉฑเจช เจญเฉ เจเจฐ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจฎเจธเจค เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ);
In the Lord’s Love, they laugh, and in the Lord’s Love, they weep, and also keep silent.
A Su Placer rรญen, lloran o guardan silencio, porque no les importa otro mรกs que el Verdadero Seรฑor.
เจชเจฐเจตเจพเจน เจจเจพเจนเฉ เจเจฟเจธเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฌเจพเจเฉ เจธเจเฉ เจจเจพเจน เฅฅ
เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจธเฉฑเจเฉ เจเจธเจฎ (เจชเฉเจฐเจญเฉ) เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจเจฟเจธเฉ เจนเฉเจฐ เจฆเฉ เจฎเฉเจฅเจพเจเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเฉเฅค
They do not care for anything else, except their True Husband Lord.
Ellos sirven siempre en la Puerta del Seรฑor, y cuando รl da, ellos comen.
เจฆเจฐเจฟ เจตเจพเจ เจเจชเจฐเจฟ เจเจฐเจเฉ เจฎเฉฐเจเจพ เจเจฌเฉ เจฆเฉเจ เจค เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ-เจฐเฉเจช เจฐเจพเจนเฉ เจชเจ เจนเฉเจ เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจฆเจฐ เจคเฉเจ เจนเฉ เจจเจพเจฎ-เจฐเฉเจช เฉเฉเจฐเจพเจ เจฎเฉฐเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจฆเฉเจ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เจคเจฆเฉเจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Sitting, waiting at the Lord’s Door, they beg for food, and when He gives to them, they eat.
La Corte del Seรฑor es uno; es Su misma Pluma la que escribe nuestro destino.
เจฆเฉเจฌเจพเจจเฉ เจเจเฉ เจเจฒเจฎ เจเจเจพ เจนเจฎเจพ เจคเฉเจฎเฉเจพ เจฎเฉเจฒเฉ เฅฅ
(เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจน เจจเจฟเจถเจเจพ เจนเฉ) เจเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจนเฉ เฉเฉเจธเจฒเจพ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจเจช เจนเฉ เจฒเฉเจเจพ เจฒเจฟเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ, เจธเจพเจฐเฉ เจเฉฐเจเฉ เจฎเฉฐเจฆเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเจพ เจฎเฉเจฒเจพ เจเจธเฉ เจฆเฉ เจฆเจฐ เจคเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ;
There is only One Court of the Lord, and He has only one pen; there, you and I shall meet.
Ahรญ tรบ y yo somos uno y lo mismo. Cuando Dios en Su Puerta nos juzga,
เจฆเจฐเจฟ เจฒเจ เจฒเฉเจเจพ เจชเฉเฉเจฟ เจเฉเจเฉ เจจเจพเจจเจเจพ เจเจฟเจ เจคเฉเจฒเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเจญ เจคเฉเจ (เจเฉเจคเฉ เจเจฐเจฎเจพเจ เจฆเจพ) เจฒเฉเจเจพ เจฎเฉฐเจเจฆเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจฎเฉฐเจฆเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจเจ เจชเฉเฉ เจธเฉเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟเจตเฉเจ เจคเฉเจฒ (เจญเจพเจต, เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเฉฐเจฆเฉ เจธเฉฐเจธเจเจพเจฐ เจ เฉฐเจฆเจฐเฉเจ เจเฉฑเจขเจฃ เจฒเจ เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฆเฉเฉฑเจเจพเจ เจฐเฉเจช เจเฉเจนเจฒเฉ เจตเจฟเจ เจชเจพ เจเฉ เจชเฉเฉเจฆเจพ เจนเฉ) เฅฅเฉจเฅฅ
In the Court of the Lord, the accounts are examined; O Nanak, the sinners are crushed, like oil seeds in the press. ||2||
entonces asรญ como las semillas son prensadas para sacarles el aceite, asรญ los malvados lloran. (2)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
Pauri
เจเจชเฉ เจนเฉ เจเจฐเจฃเจพ เจเฉเจ เจเจฒ เจเจชเฉ เจนเฉ เจคเฉ เจงเจพเจฐเฉเจ เฅฅ
(เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ!) เจคเฉเฉฐ เจเจช เจนเฉ เจเจน เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจฐเจเฉ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจคเฉเฉฐ เจเจช เจนเฉ เจเจธ เจตเจฟเจ (เจเจฟเฉฐเจฆ เจฐเฉเจช) เจธเฉฑเจคเจฟเจ เจชเจพเจ เจนเฉเฅค
You Yourself created the creation; You Yourself infused Your power into it.
Tรบ Mismo creaste la creaciรณn, y a travรฉs de ella se manifiesta Tu Poder.
เจฆเฉเจเจนเจฟ เจเฉเจคเจพ เจเจชเจฃเจพ เจงเจฐเจฟ เจเจเฉ เจชเจเฉ เจธเจพเจฐเฉเจ เฅฅ
เจเฉฐเจเฉ เจฎเฉฐเจฆเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฆเจพ เจเจฐ เจเฉ, เจเจชเจฃเฉ เจชเฉเจฆเจพ เจเฉเจคเฉ เจนเฉเจเจเจ เจฆเฉ เจคเฉเฉฐ เจเจช เจนเฉ เจธเฉฐเจญเจพเจฒ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเจเฅค
You behold Your creation, like the losing and winning dice of the earth.
Tรบ observas lo que creaste y pones cada figura de ajedrez en su lugar.
เจเฉ เจเจเจ เจธเฉ เจเจฒเจธเฉ เจธเจญเฉ เจเฉเจ เจเจ เจตเจพเจฐเฉเจ เฅฅ
เจเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจคเฉ เจเจจเจฎ เจฒเฉ เจเฉ เจเจเจ เจนเฉ, เจเจธ เจฆเฉ เจฎเฉเจค เจตเฉ เจ เจตเฉฑเจถ เจนเฉเจตเฉเจเฉเฅค เจเจน เจฎเจค เจฆเฉ เจตเจพเจฐเฉ เจธเจญ เจจเฉเฉฐ เจเจเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจนเฉเฅค
Whoever has come, shall depart; all shall have their turn.
Aquรฉl que viene llega para luego irse y el turno le llegarรก a cada uno.
เจเจฟเจธ เจเฉ เจเฉเจ เจชเจฐเจพเจฃ เจนเจนเจฟ เจเจฟเจ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจฎเจจเจนเฉ เจตเจฟเจธเจพเจฐเฉเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจนเฉเจ เจเจน เจเจฟเฉฐเจฆ เจคเฉ เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจนเจจ, เจเจธ เจฎเจพเจฒเจ เจจเฉเฉฐ เจฎเจจ เจคเฉเจ เจเจฆเฉ เจญเฉเจฒเจพเจฃเจพ เจจเจนเฉเจ เจเจพเจนเฉเจฆเจพเฅค
He who owns our soul, and our very breath of life – why should we forget that Lord and Master from our minds?
Aquรฉl que tiene vida, ยฟpor quรฉ se olvida de su Maestro?
เจเจชเจฃ เจนเจฅเฉ เจเจชเจฃเจพ เจเจชเฉ เจนเฉ เจเจพเจเฉ เจธเจตเจพเจฐเฉเจ เฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
(เจเจฟเจคเจจเจพ เจเจฟเจฐ เจเจน เจเจฟเฉฐเจฆ เจคเฉ เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉเจ เจนเจจ, เจเฉฑเจฆเจฎ เจเจฐ เจเฉ) เจเจชเจฃเฉ เจนเฉฑเจฅเจพเจ เจจเจพเจฒ เจเจชเจฃเจพ เจเฉฐเจฎ เจเจช เจนเฉ เจธเฉเจเจฐเจจเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพ-เจเจจเจฎ เจนเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจจเจพเจฒ เจธเจซเจฒ เจเจฐเจจเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉ) เฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
With our own hands, let us resolve our own affairs. ||20||
Con sus propias manos uno no llega a completar su trabajo. (20)
เจเจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ
Aasaa, Fourth Mehl:
Asa, Mejl Guru Ram Das, Cuarto Canal Divino.
เจเจฟเจจเฉเจพ เจญเฉเจเจฟเจ เจฎเฉเจฐเจพ เจชเฉเจฐเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจคเจฟเจจ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเฉเจพเจตเฉ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจจเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฆเจพ เจชเฉฑเจฒเจพ เจซเฉ เจฒเจฟเจ, เจเฉเจฐเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจชเฉฑเจเจพ เจเจฐ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Those who meet my Perfect True Guru – He implants within them the Name of the Lord, the Lord King.
Aquรฉllos que encuentran al Perfecto Guru, enaltecen el Nombre del Seรฑor en su interior.
เจคเจฟเจธ เจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพ เจญเฉเจ เจธเจญ เจเจคเจฐเฉ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจตเฉ เฅฅ
เจเฉเจนเฉเจพ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเจพ เจนเฉ เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจฎเจพเจเจ เจตเจพเจฒเฉ เจญเฉเฉฑเจ-เจคเฉเจฐเฉเจน เจธเจพเจฐเฉ เจฆเฉเจฐ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค
Those who meditate on the Lord’s Name have all of their desire and hunger removed.
Contemplando el Nombre del Seรฑor, todas sus aรฑoranzas y hambres cesan
เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจเจฆเฉ เจคเจฟเจจเฉ เจเจฎเฉ เจจเฉเฉเจฟ เจจ เจเจตเฉ เฅฅ
เจเฉเจนเฉเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจธเจฆเจพ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจฎ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจจเฉเฉเฉ เจจเจนเฉเจ เจขเฉเจเจฆเจพ (เจเจคเจฎเจ เจฎเฉเจค เจเจนเจจเจพเจ เจเฉฑเจคเฉ เจเจชเจฃเจพ เจชเฉเจฐเจญเจพเจต เจจเจนเฉเจ เจชเจพ เจธเจเจฆเฉ)เฅค
Those who meditate on the Name of the Lord, Har, Har – the Messenger of Death cannot even approach them.
y estรกn a salvo del emisario de la muerte.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจฐเจฟ เจจเจฟเจค เจเจชเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจคเจฐเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจฆเจพเจธ เจจเจพเจจเจ! เจเจฟเจธ เจคเฉ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจน เจธเจฆเจพ เจเจธ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเจชเจฆเจพ เจนเฉ, เจคเฉ, เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจเฉเฉ เจเฉ (เจธเฉฐเจธเจพเจฐ-เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐ เจคเฉเจ) เจชเจพเจฐ เจฒเฉฐเจเจพ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
O Lord, shower Your Mercy upon servant Nanak, that he may ever chant the Name of the Lord; through the Name of the Lord, he is saved. ||1||
En Nanak habita la Gracia del Seรฑor y asรญ รฉl habita en el Nombre y es salvado. (1)
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉจ เฅฅ
Salok, Second Mehl:
Slok, Mejl Guru Angad, Segundo Canal Divino.
เจเจน เจเจฟเจจเฉเจนเฉ เจเจธเจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจฒเจเฉ เจเจพเจ เฅฅ
(เจเฉ เจเฉเจ เจชเฉเจฐเฉเจฎเฉ เจเฉเจเฉเจพ เจเจชเจฃเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ) เจเจฟเจธเฉ เจนเฉเจฐ เจตเจฟเจ (เจญเฉ) เจเจฟเฉฑเจค เจเฉเฉ เจฒเจ, เจคเจพเจ เจเจธ เจฆเฉ เจเจถเจ เจจเฉเฉฐ เจธเฉฑเจเจพ เจเจถเจ เจจเจนเฉเจ เจเจเจฟเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพเฅค
What sort of love is this, which clings to duality?
ยฟQuรฉ forma de amor es aquรฉl que se aferra a otro?
เจจเจพเจจเจ เจเจธเจเฉ เจเจพเจเจขเฉเจ เจธเจฆ เจนเฉ เจฐเจนเฉ เจธเจฎเจพเจ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจนเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจธเฉฑเจเจพ เจเจถเจ เจเจฟเจนเจพ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเฉ เจนเจฐ เจตเฉเจฒเฉ (เจเจชเจฃเฉ เจนเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฎ เจฆเฉ เจฏเจพเจฆ เจตเจฟเจ) เจกเฉเฉฑเจฌเจพ เจฐเจนเฉเฅค
O Nanak, he alone is called a lover, who remains forever immersed in absorption.
Aquรฉl que se inmerge en el Amor a Dios es el amante verdadero.
เจเฉฐเจเฉ เจเฉฐเจเจพ เจเจฐเจฟ เจฎเฉฐเจจเฉ เจฎเฉฐเจฆเฉ เจฎเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
(เจเจชเจฃเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจตเจฒเฉเจ เจนเฉเจ เจเจฟเจธเฉ) เจเฉฐเจเฉ (เจเฉฐเจฎ) เจจเฉเฉฐ เจคเฉฑเจ เจเฉ เจเจเฉ เจเจฟ เจเจน เจเฉฐเจเจพ เจเฉฐเจฎ เจนเฉ, เจชเจฐ เจฎเจพเฉเฉ เจเฉฐเจฎ เจจเฉเฉฐ เจตเฉเจ เจเฉ เจเจเฉ เจเจฟ เจเจน เจฎเจพเฉเจพ เจเฉฐเจฎ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจชเจฃเฉ เจตเจฒเฉเจ เจเจ เจเจฟเจธเฉ เจธเฉเจ เจจเฉเฉฐ เจคเจพเจ เจนเฉฑเจธ เจเฉ เจเจฌเฉเจฒ เจเจฐเฉ, เจชเจฐ เจฆเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจตเฉเจ เจเฉ เจเจพเจฌเจฐ เจเจพเจ),
But one who feels good only when good is done for him, and feels bad when things go badly
Si uno es bueno solamente cuando le han hecho bien, en la adversidad รฉl se vuelve adverso.
เจเจธเจเฉ เจเจนเฉ เจจ เจเจเฉเจ เจเจฟ เจฒเฉเจเฉ เจตเจฐเจคเฉ เจธเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจญเฉ, เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจธเฉฑเจเจพ เจเจถเจ เจจเจนเฉเจ เจเจฟเจนเจพ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเจน เจฒเฉเจเฉ เจเจฟเจฃ เจเจฟเจฃ เจเฉ เจชเจฟเจเจฐ เจฆเฉ เจธเจพเจเจ เจฌเจฃเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
– do not call him a lover. He trades only for his own account. ||1||
No lo llames amoroso puesto que รฉl comercia con el amor. (1)
เจฎเจนเจฒเจพ เฉจ เฅฅ
Second Mehl:
Mejl Guru Angad, Segundo Canal Divino.
เจธเจฒเจพเจฎเฉ เจเจฌเจพเจฌเฉ เจฆเฉเจตเฉ เจเจฐเฉ เจฎเฉเฉฐเจขเจนเฉ เจเฉเจฅเจพ เจเจพเจ เฅฅ
(เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจพเจฒเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจนเฉเจเจฎ เจ เฉฑเจเฉ เจเจฆเฉ เจคเจพเจ) เจธเจฟเจฐ เจจเจฟเจตเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจ เจคเฉ เจเจฆเฉ (เจเจธ เจฆเฉ เจเฉเจคเฉ เจเฉฑเจคเฉ) เจเจคเจฐเจพเฉ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจน (เจฎเจพเจฒเจ เจฆเฉ เจฐเฉเจพ เจฆเฉ เจฐเจพเจน เจเฉฑเจคเฉ เจคเฉเจฐเจจ เจคเฉเจ) เจเฉฑเจเจพ เจนเฉ เจเฉเฉฐเจเจฟเจ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
One who offers both respectful greetings and rude refusal to his master, has gone wrong from the very beginning.
Aquรฉl que saluda y luego es imprudente con el Maestro, n
เจจเจพเจจเจ เจฆเฉเจตเฉ เจเฉเฉเฉเจ เจฅเจพเจ เจจ เจเจพเจ เจชเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจธเจฟเจฐ เจจเจฟเจตเจพเจฃเจพ เจ เจคเฉ เจเจคเจฐเจพเฉ เจเจฐเจจเจพ-เจฆเฉเจตเฉเจ เจนเฉ เจเฉเจ เฉ เจนเจจ, เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉเจนเจพเจ เจตเจฟเจเฉเจ เจเฉเจ เจเฉฑเจฒ เจญเฉ (เจฎเจพเจฒเจ เจฆเฉ เจฆเจฐ เจคเฉ) เจเจฌเฉเจฒ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, both of his actions are false; he obtains no place in the Court of the Lord. ||2||
o echa raรญces puesto que sus dos caras son falsas y no valen nada ante el Seรฑor. (2)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
Pauri
เจเจฟเจคเฉ เจธเฉเจตเจฟเจ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจเจ เจธเฉ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจธเจฆเจพ เจธเจฎเฉเจพเจฒเฉเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฎเจพเจฒเจ เจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเฉเจคเจฟเจเจ เจธเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจธ เจฎเจพเจฒเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ เจฏเจพเจฆ เจฐเฉฑเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Serving Him, peace is obtained; meditate and dwell upon that Lord and Master forever.
Sirviendo al Seรฑor uno obtiene Beatitud, asรญ es que apรฉgate a รl.
เจเจฟเจคเฉ เจเฉเจคเจพ เจชเจพเจเจ เจเจชเจฃเจพ เจธเจพ เจเจพเจฒ เจฌเฉเจฐเฉ เจเจฟเจ เจเจพเจฒเฉเจ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเฉเจคเฉ เจฆเจพ เจซเจฒ เจเจช เจญเฉเจเจฃเจพ เจนเฉ เจคเจพเจ เจซเฉเจฐ เจเฉเจ เจฎเจพเฉเฉ เจเจฎเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจเจฐเจจเฉ เจเจพเจนเฉเจฆเฉ (เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจฎเจพเฉเจพ เจซเจฒ เจญเฉเจเจฃเจพ เจชเจ)เฅค
Why do you do such evil deeds, that you shall have to suffer so?
ยฟPor quรฉ vas a hacer actos que te traen malas consecuencias?
เจฎเฉฐเจฆเจพ เจฎเฉเจฒเจฟ เจจ เจเฉเจเจ เจฆเฉ เจฒเฉฐเจฎเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฒเฉเจ เฅฅ
เจฎเจพเฉเจพ เจเฉฐเจฎ เจญเฉเฉฑเจฒ เจเฉ เจญเฉ เจจเจพ เจเจฐเฉเจ, เจกเฉเฉฐเจเฉ (เจตเจฟเจเจพเจฐ เจตเจพเจฒเฉ) เจจเฉเจฐ เจฎเจพเจฐ เจเฉ เจคเฉฑเจ เจฒเจเจ (เจเจฟ เจเจธ เจฎเจพเฉเฉ เจเฉฐเจฎ เจฆเจพ เจธเจฟเฉฑเจเจพ เจเฉเจน เจจเจฟเจเจฒเฉเจเจพ)เฅค
Do not do any evil at all; look ahead to the future with foresight.
No hagas maldades y ve hacia el futuro para ver la consecuencia de tus actos.
เจเจฟเจ เจธเจพเจนเจฟเจฌ เจจเจพเจฒเจฟ เจจ เจนเจพเจฐเฉเจ เจคเฉเจตเฉเจนเจพ เจชเจพเจธเจพ เจขเจพเจฒเฉเจ เฅฅ
เจเฉเจ เจเจนเฉ เจเจฟเจนเจพ เจเฉฑเจฆเจฎ เจเจฐเจจเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจฟเจธ เจเจฐเจเฉ (เจชเฉเจฐเจญเฉ) เจเจธเจฎ เจจเจพเจฒเฉเจ (เจชเฉเจฐเฉเจค) เจจเจพ เจเฉเฉฑเจ เจเจพเจเฅค
So throw the dice in such a way, that you shall not lose with your Lord and Master.
Toma aquel camino que no te hace perder semblante con tu Seรฑor
เจเจฟเจเฉ เจฒเจพเจนเฉ เจเจชเจฐเจฟ เจเจพเจฒเฉเจ เฅฅเฉจเฉงเฅฅ
(เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพ-เจเจจเจฎ เจชเจพ เจเฉ) เจเฉเจ เจจเฉเฉ เจตเจพเจฒเฉ เจเจพเจฒ เจเจฎเจพเจ เจเจฐเจจเฉ เจเจพเจนเฉเจฆเฉ เจนเฉ เฅฅเฉจเฉงเฅฅ
Do those deeds which shall bring you profit. ||21||
y esfuรฉrzate por hacer lo que te traiga una verdadera ganancia. (21)
เจเจฟเจจเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจเจ เจคเจฟเจจเจพ เจซเจฟเจฐเจฟ เจฌเจฟเจเจจเฉ เจจ เจนเฉเจ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจเฉเจนเฉเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจฐเจจ เจชเฉ เจเฉ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจเฉเจตเจจ-เจธเฉเจฐ เจตเจฟเจ เจฎเฉเฉ (เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจเจฆเจฟเจ เจฆเฉ) เจเฉเจ เจฐเฉเจเจพเจตเจ เจจเจนเฉเจ เจชเฉเจเจฆเฉเฅค
Those who, as Gurmukh, meditate on the Naam, meet no obstacles in their path, O Lord King.
Para los que, por la Gracia del Guru, han meditado en el Nombre, no hay obstรกculos en el camino.
เจเจฟเจจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจเฉ เจฎเจจเจพเจเจ เจคเจฟเจจ เจชเฉเจเฉ เจธเจญเฉ เจเฉเจ เฅฅ
เจเฉเจนเฉเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ (เจเจชเจฃเจพ เจเฉเจตเจจ เจธเฉเฉฑเจเจพ เจฌเจฃเจพ เจเฉ) เจธเจฎเจฐเจฅเจพ เจตเจพเจฒเฉ เจเฉเจฐเฉ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจ เจเจฐ เจฒเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจนเจฐเฉเจ เจเฉเจต เจเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ เจเจฆเจฐ-เจธเจคเจเจพเจฐ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Those who are pleasing to the almighty True Guru are worshipped by everyone.
Sรญ, aquรฉllos que complacen a su Verdadero Guru, el Espรญritu Divino,
เจเจฟเจจเฉเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจธเฉเจตเจฟเจ เจคเจฟเจจเฉเจพ เจธเฉเจเฉ เจธเจฆ เจนเฉเจ เฅฅ
เจเฉเจนเฉเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฆเฉฑเจธเฉ เจธเฉเจตเจพ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ (เจเฉเจฐเฉ เจฆเจพ เจเจธเจฐเจพ เจฒเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ) เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ เจนเฉ เจเจคเจฎเจ เจเจจเฉฐเจฆ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Those who serve their Beloved True Guru obtain eternal peace.
son alabados en el mundo entero. Aquรฉllos que sirvieron a su Amado Guru, encontraron el รxtasis Eterno.
เจเจฟเจจเฉเจพ เจจเจพเจจเจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจญเฉเจเจฟเจ เจคเจฟเจจเฉเจพ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
เจจเจพเจจเจ (เจเจเจฆเจพ เจนเฉ) เจเฉเจนเฉเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเฉเจฐเฉ เจฆเจพ เจชเฉฑเจฒเจพ เจซเฉเจฆเฉ เจนเจจ เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจเจช เจ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Those who meet the True Guru, O Nanak – the Lord Himself meets them. ||2||
Dice Nanak, aquรฉllos que fueron al Encuentro del Verdadero Guru, los fue a encontrar tambiรฉn mi Seรฑor. (2)
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉจ เฅฅ
Salok, Second Mehl:
Slok, Mejl Guru Angad, Segundo Canal Divino.
เจเจพเจเจฐเฉ เจฒเจเฉ เจเจพเจเจฐเฉ เจจเจพเจฒเฉ เจเจพเจฐเจฌเฉ เจตเจพเจฆเฉ เฅฅ
เจเฉ เจเฉเจ เจจเฉเจเจฐ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจพเจฒเจ เจฆเฉ เจจเฉเจเจฐเฉ เจญเฉ เจเจฐเฉ, เจคเฉ เจจเจพเจฒ เจจเจพเจฒ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจพเจฒเจ เจ เฉฑเจเฉ เจเจเฉ เจฆเฉเจเจ เจเฉฑเจฒเจพเจ เจญเฉ เจเจฐเฉ เจเจพเจ,
If a servant performs service, while being vain and argumentative,
Si el sirviente sirve al maestro, pero es vanidoso y le disputa todo,
เจเจฒเจพ เจเจฐเฉ เจเจฃเฉเจฐเฉเจ เจเจธเจฎ เจจ เจชเจพเจ เจธเจพเจฆเฉ เฅฅ
เจ เจคเฉ เจเจนเฉ เจเจฟเจนเฉเจเจ เจฌเจพเจนเจฐเจฒเฉเจเจ เจเฉฑเจฒเจพเจ เจฎเจพเจฒเจ เจฆเฉ เจธเจพเจฎเฉเจนเจฃเฉ เจเจฐเฉ, เจคเจพเจ เจเจน เจจเฉเจเจฐ เจฎเจพเจฒเจ เจฆเฉ เฉเฉเจถเฉ เจนเจพเจธเจฒ เจจเจนเฉเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเจพเฅค
he may talk as much as he wants, but he shall not be pleasing to his Master.
no importa cuรกnto hable, no serรก aprobado por el Seรฑor.
เจเจชเฉ เจเจตเจพเจ เจธเฉเจตเจพ เจเจฐเฉ เจคเจพ เจเจฟเจเฉ เจชเจพเจ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจชเจฃเจพ เจเจช เจฎเจฟเจเจพ เจเฉ (เจฎเจพเจฒเจ เจฆเฉ) เจธเฉเจตเจพ เจเจฐเฉ เจคเจพเจ เจนเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ (เจฎเจพเจฒเจ เจฆเฉ เจฆเจฐ เจคเฉเจ) เจเฉเจ เจเจฆเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ,
But if he eliminates his self-conceit and then performs service, he shall be honored.
Si รฉl se pierde en su ser y asรญ lo sirve,
เจจเจพเจจเจ เจเจฟเจธ เจจเฉ เจฒเจเจพ เจคเจฟเจธเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจฒเจเจพ เจธเฉ เจชเจฐเจตเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
เจคเจพเจ เจนเฉ, เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจชเจฃเฉ เจเจธ เจฎเจพเจฒเจ เจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจธเฉเจตเจพ เจตเจฟเจ เจฒเฉฑเจเจพ เจนเฉเจเจ เจนเฉเฅค (เจเจชเจฃเจพ เจเจช เจเฉเจ เจเฉ เจธเฉเจตเจพ เจตเจฟเจ) เจฒเฉฑเจเจพ เจนเฉเจเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจนเฉ (เจฎเจพเจฒเจ เจฆเฉ เจฆเจฐ เจคเฉ) เจเจฌเฉเจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, if he merges with the one with whom he is attached, his attachment becomes acceptable. ||1||
รฉl obtiene Honor puesto que aprobado es aquรฉl que se inmerge en Lo que ama. (1)
เจฎเจนเจฒเจพ เฉจ เฅฅ
Second Mehl:
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจเฉ เจเฉเจ เจนเฉเจ เจธเฉ เจเจเจตเฉ เจฎเฉเจน เจเจพ เจเจนเจฟเจ เจตเจพเจ เฅฅ
เจเฉ เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจฆเจฟเจฒ เจตเจฟเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจนเฉ เจชเจฐเจเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ, (เจญเจพเจต, เจเจฟเจนเฉ เจเจฟเจนเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจจเฉเจฏเจค เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ, เจคเจฟเจนเฉ เจเจฟเจนเจพ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจซเจฒ เจฒเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ), (เจเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจจเฉเจฏเจค เจเฉเจ เจนเฉเจฐ เจนเฉเจตเฉ, เจคเจพเจ เจเจธ เจฆเฉ เจเจฒเจ) เจฎเฉเฉฐเจนเฉเจ เจเจ เจฆเฉเจฃเจพ เจตเจฟเจ เจฐเจฅ เจนเฉเฅค
Whatever is in the mind, comes forth; spoken words by themselves are just wind.
Lo que sea que estรก en la mente llega a dar fruto. Lo que sea que estรก en los labios es viento.
เจฌเฉเจเฉ เจฌเจฟเจเฉ เจฎเฉฐเจเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจตเฉเจเจนเฉ เจเจนเฉ เจจเจฟเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
เจเจน เจเฉเจกเฉ เจ เจเจฐเจ เจเฉฑเจฒ เจนเฉ เจเจฟ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฌเฉเจเจฆเจพ เจคเจพเจ เฉเจนเจฟเจฐ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจจเฉเจฏเจค เจคเจพเจ เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจตเจฒ เจนเฉ) (เจชเจฐ เจเจธ เจฆเฉ เจซเจฒ เจตเจเฉเจ) เจฎเฉฐเจเจฆเจพ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
He sows seeds of poison, and demands Ambrosial Nectar. Behold – what justice is this? ||2||
Quien planta el veneno y busca cosechar el Nรฉctar no le hace justicia a su mente. (2)
เจฎเจนเจฒเจพ เฉจ เฅฅ
Second Mehl:
Mejl Guru Angad, Segundo Canal Divino.
เจจเจพเจฒเจฟ เจเจเจฃเฉ เจฆเฉเจธเจคเฉ เจเจฆเฉ เจจ เจเจตเฉ เจฐเจพเจธเจฟ เฅฅ
เจเฉเจ เจญเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเจฐเจ เจเฉ เจตเฉเจ เจฒเจ, เจเจฟเจธเฉ เจ เฉฐเจเจพเจฃ เจจเจพเจฒ เจฒเจพเจ เจนเฉเจ เจฎเจฟเฉฑเจคเจฐเจคเจพ เจเจฆเฉ เจธเจฟเจฐเฉ เจจเจนเฉเจ เจเฉเฉเจนเจฆเฉ,
Friendship with a fool never works out right.
La amistad con el necio no termina bien, porque รฉl solamente actรบa como รฉl cree saber;
เจเฉเจนเจพ เจเจพเจฃเฉ เจคเฉเจนเฉ เจตเจฐเจคเฉ เจตเฉเจเจนเฉ เจเฉ เจจเจฟเจฐเจเจพเจธเจฟ เฅฅ
เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเจธ เจ เฉฐเจเจพเจฃ เจฆเจพ เจฐเจตเฉฑเจเจ เจเจนเฉ เจเจฟเจนเจพ เจนเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟเจนเฉ เจเจนเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจธเจฎเจ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ; (เจเจธเฉ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจเจธ เจฎเฉเจฐเจ เจฎเจจ เจฆเฉ เจเจเฉ เจฒเฉฑเจเจฟเจเจ เจเจฆเฉ เจฒเจพเจญ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ, เจเจน เจฎเจจ เจเจชเจฃเฉ เจธเจฎเจ เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจตเจฒ เจนเฉ เจฒเจ เจซเจฟเจฐเจฆเจพ เจนเฉ)เฅค
As he knows, he acts; behold, and see that it is so.
lo puedes tratar y verรกs. La gente se une con sus semejantes; los diferentes se mantienen separados.
เจตเจธเจคเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจตเจธเจคเฉ เจธเจฎเจพเจตเฉ เจฆเฉเจเฉ เจนเฉเจตเฉ เจชเจพเจธเจฟ เฅฅ
เจเจฟเจธเฉ เจเจ เจเฉเฉ เจตเจฟเจ เจเฉเจ เจนเฉเจฐ เจเฉเฉ เจคเจพเจ เจนเฉ เจชเฉ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ, เจเฉ เจเจธ เจตเจฟเจเฉเจ เจชเจนเจฟเจฒเฉ เจชเจ เจนเฉเจ เจเฉเฉ เจเฉฑเจข เจฒเจ เจเจพเจ; (เจเจธเฉ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจเจธ เจฎเจจ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจตเจฒ เจเฉเฉเจจ เจฒเจ เจเจน เฉเจฐเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจเจฟ เจเจธ เจฆเจพ เจชเจนเจฟเจฒเจพ เจธเฉเจญเจพเจ เจคเจฌเจฆเฉเจฒ เจเฉเจคเจพ เจเจพเจ)เฅค
One thing can be absorbed into another thing, but duality keeps them apart.
Al Maestro, no sirve darle รณrdenes; con รl solamente funciona el rezo.
เจธเจพเจนเจฟเจฌ เจธเฉเจคเฉ เจนเฉเจเจฎเฉ เจจ เจเจฒเฉ เจเจนเฉ เจฌเจฃเฉ เจ เจฐเจฆเจพเจธเจฟ เฅฅ
เจเจธเจฎ เจจเจพเจฒ เจนเฉเจเจฎ เจเฉเจคเจพ เจนเฉเจเจ เจเจพเจฎเจฏเจพเจฌ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ, เจเจธ เจฆเฉ เจ เฉฑเจเฉ เจคเจพเจ เจจเจฟเจฎเฉเจฐเจคเจพ เจนเฉ เจซเจฌเจฆเฉ เจนเฉเฅค
No one can issue commands to the Lord Master; offer instead humble prayers.
Practicando la maldad, uno se vuelve malvado;
เจเฉเฉเจฟ เจเจฎเจพเจฃเฉ เจเฉเฉเฉ เจนเฉเจตเฉ เจจเจพเจจเจ เจธเจฟเจซเจคเจฟ เจตเจฟเจเจพเจธเจฟ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจงเฉเจเฉ เจฆเจพ เจเฉฐเจฎ เจเฉเจคเจฟเจเจ เจงเฉเจเจพ เจนเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ, (เจญเจพเจต, เจเจฟเจคเจจเจพ เจเจฟเจฐ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉเจจเฉเจ เจฆเฉ เจงเฉฐเจฆเจฟเจเจ เจตเจฟเจ เจฒเฉฑเจเจพ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจคเจจเจพ เจเจฟเจฐ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจซเจธเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจฎเจจ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจคเจฟ-เจธเจพเจฒเจพเจน เจเฉเจคเจฟเจเจ เจนเฉ เจเจฟเฉเจพเจ เจตเจฟเจ เจเจเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Practicing falsehood, only falsehood is obtained. O Nanak, through the Lord’s Praise, one blossoms forth. ||3||
pero si practicas la Alabanza del Seรฑor, entonces floreces. (3)
เจฎเจนเจฒเจพ เฉจ เฅฅ
Second Mehl:
Mejl Guru Angad, Segundo Canal Divino.
เจจเจพเจฒเจฟ เจเจเจฃเฉ เจฆเฉเจธเจคเฉ เจตเจกเจพเจฐเฉ เจธเจฟเจ เจจเฉเจนเฉ เฅฅ
เจ เฉฐเจเจพเจฃ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเฉฑเจคเจฐเจคเจพ, เจเจพเจ เจเจชเจฃเฉ เจจเจพเจฒเฉเจ เจตเฉฑเจกเฉ เจจเจพเจฒ เจชเจฟเจเจฐ-
Friendship with a fool, and love with a pompous person,
La amistad con el necio y el amor con el egoรญsta son como la lรญnea
เจชเจพเจฃเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจฒเฉเจ เจเจฟเจ เจคเจฟเจธ เจฆเจพ เจฅเจพเจ เจจ เจฅเฉเจนเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
เจเจน เจเจเจ เจนเจจ เจเจฟเจตเฉเจ เจชเจพเจฃเฉ เจตเจฟเจ เจฒเฉเจ เจนเฉ, เจเจธ เจฒเฉเจ เจฆเจพ เจเฉเจ เจจเจฟเจถเจพเจจ เจจเจนเฉเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เฅฅเฉชเฅฅ
are like lines drawn in water, leaving no trace or mark. ||4||
que tratas de dibujar sobre el agua que no deja estela ni seรฑal. (4)
เจฎเจนเจฒเจพ เฉจ เฅฅ
Second Mehl:
Mejl Guru Angad, Segundo Canal Divino.
เจนเฉเจ เจเจเจฃเจพ เจเจฐเฉ เจเฉฐเจฎเฉ เจเจฃเจฟ เจจ เจธเจเฉ เจฐเจพเจธเจฟ เฅฅ
เจเฉ เจเฉเจ เจ เฉฐเจเจพเจฃ เจนเฉเจตเฉ เจคเฉ เจเจน เจเฉเจ เจเฉฐเจฎ เจเจฐเฉ, เจเจน เจเฉฐเจฎ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฐเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพเฉเฉเจน เจธเจเจฆเจพ;
If a fool does a job, he cannot do it right.
Si el tonto hace algo, no le sale bien;
เจเฉ เจเจ เจ เจง เจเฉฐเจเฉ เจเจฐเฉ เจฆเฉเจเฉ เจญเฉ เจตเฉเจฐเจพเจธเจฟ เฅฅเฉซเฅฅ
เจเฉ เจญเจฒเจพ เจเจน เจเจฆเฉ เจเฉเจ เจฎเจพเฉเจพ-เจฎเฉเจเจพ เจเจ เจเฉฐเจฎ เจเจฐ เจญเฉ เจฒเจตเฉ, เจคเจพเจ เจญเฉ เจฆเฉเจเฉ เจเฉฐเจฎ เจจเฉเฉฐ เจตเจฟเจเจพเฉ เจฆเจเจเจพ เฅฅเฉซเฅฅ
Even if he does something right, he does the next thing wrong. ||5||
aunque haga algo bien, luego hace algo mal. (5)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
Pauri
เจเจพเจเจฐเฉ เจฒเจเฉ เจเจพเจเจฐเฉ เจเฉ เจเจฒเฉ เจเจธเจฎเฉ เจญเจพเจ เฅฅ
เจเฉ เจจเฉเจเจฐ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจพเจฒเจ เจฆเฉ เจฎเจฐเฉเฉ เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ เจคเฉเจฐเฉ (เจคเจพเจ เจนเฉ เจธเจฎเจเฉ, เจเจฟ) เจเจน เจฎเจพเจฒเจ เจฆเฉ เจจเฉเจเจฐเฉ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ,
If a servant, performing service, obeys the Will of his Master,
Si el sirviente se dedica al Servicio del Seรฑor y camina en Su Voluntad,
เจนเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจคเจฟเจธ เจจเฉ เจ เจเจฒเฉ เจเจนเฉ เจตเจเจนเฉ เจญเจฟ เจฆเฉเจฃเจพ เจเจพเจ เฅฅ
เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจ เจคเจพเจ เจฌเฉเฉ เจเฉฑเฉเจค เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ เจนเฉ, เจฆเฉเจเฉ เจคเจจเฉเจพเจน เจญเฉ เจฎเจพเจฒเจ เจชเจพเจธเฉเจ เจฆเฉเจฃเฉ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
his honor increases, and he receives double his wages.
รฉl obtiene inmenso Honor y mรกs de lo que le toca.
เจเจธเจฎเฉ เจเจฐเฉ เจฌเจฐเจพเจฌเจฐเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจคเจฟ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
เจชเจฐ เจเฉ เจธเฉเจตเจ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจพเจฒเจ เจฆเฉ เจฌเจฐเจพเจฌเจฐเฉ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจฎเจพเจฒเจ เจจเจพเจฒ เจธเจพเจตเจพเจ เจนเฉเจฃ เจฆเจพ เจเจคเจจ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ), เจเจน เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจถเจฐเจฎเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจนเฉ เจเจ เจพเจเจฆเจพ เจนเฉ,
But if he claims to be equal to his Master, he earns his Master’s displeasure.
Pero si se pone como su rival y provoca al Maestro,
เจตเจเจนเฉ เจเจตเจพเจ เจ เจเจฒเจพ เจฎเฉเจนเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจชเจพเจฃเจพ เจเจพเจ เฅฅ
เจเจชเจฃเฉ เจชเจนเจฟเจฒเฉ เจคเจจเฉเจพเจน เจญเฉ เจเจตเจพ เจฌเฉเจ เจฆเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจธเจฆเจพ เจฎเฉเฉฐเจน เจคเฉ เจเฉเฉฑเจคเฉเจเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
He loses his entire salary, and is also beaten on his face with shoes.
pierde su sueldo y es castigado por el Seรฑor.
เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจฆเจฟเจคเจพ เจเจพเจตเจฃเจพ เจคเจฟเจธเฉ เจเจนเฉเจ เจธเจพเจฌเจพเจธเจฟ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฎเจพเจฒเจ เจฆเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจเจพเจเจ, เจเจธ เจฆเฉ เจธเจฆเจพ เจตเจกเจฟเจเจ เจเจฐเจจเฉ เจเจพเจนเฉเจฆเฉ เจนเฉ;
Let us all celebrate Him, from whom we receive our nourishment.
Por Su Bondad tenemos sustento, entonces vamos a Alabarlo.
เจจเจพเจจเจ เจนเฉเจเจฎเฉ เจจ เจเจฒเจ เจจเจพเจฒเจฟ เจเจธเจฎ เจเจฒเฉ เจ เจฐเจฆเจพเจธเจฟ เฅฅเฉจเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจฎเจพเจฒเจ เจเฉฑเจคเฉ เจนเฉเจเจฎ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ, เจเจธ เจฆเฉ เจ เฉฑเจเฉ เจ เจฐเฉ เจเจฐเจจเฉ เจนเฉ เจซเจฌเจฆเฉ เจนเฉ เฅฅเฉจเฉจเฅฅ
O Nanak, no one can issue commands to the Lord Master; let us offer prayers instead. ||22||
Dice Nanak, con el Maestro no funciona tratar de comandarlo, solamente funciona el rezo. (22)
เจเจฟเจจเฉเจพ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจนเฉ เจคเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเจเจฃเจนเจพเจฐเจพ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฆเฉฑเจธเฉ เจฐเจธเจคเฉ เจคเฉเจฐ เจเฉ เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจชเฉเจฆเจพ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ, เจฌเจเจพเจฃ เจฆเฉ เจธเจฎเจฐเจฅเจพ เจตเจพเจฒเจพ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ (เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจคเฉเจ เจฌเจเจพ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค)
Those Gurmukhs, who are filled with His Love, have the Lord as their Saving Grace, O Lord King.
Con el Amor del Seรฑor en su corazรณn, son protegidos por el Seรฑor.
เจคเจฟเจจเฉ เจเฉ เจจเจฟเฉฐเจฆเจพ เจเฉเจ เจเจฟเจ เจเจฐเฉ เจเจฟเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เฅฅ
เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจฒเฉฑเจเจฃ เจฒเฉฑเจ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจจเจฟเฉฐเจฆเจพ เจจเจนเฉเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเจพ เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเฉเจ เจจเจฟเฉฐเจฆเจฃ-เจเฉเจ เจญเฉเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจเฉเจตเจจ เจตเจฟเจ เจฐเจนเจฟ เจนเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพเจเจฆเจพเฅค
How can anyone slander them? The Lord’s Name is dear to them.
ยฟQuiรฉn quiere destruir a los que aman el Nombre del Seรฑor en su corazรณn?
เจเจฟเจจ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจคเฉ เจฎเจจเฉ เจฎเจพเจจเจฟเจ เจธเจญ เจฆเฉเจธเจ เจเจ เจฎเจพเจฐเจพ เฅฅ
เจธเฉ เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเจพ เจฎเจจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจจเจพเจฒ เจเจฟเฉฑเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจญเฉเฉเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ (เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฌเจฆเจจเจพเจฎ เจเจฐเจจ เจฒเจ เจเจตเฉเจ) เจตเจฟเจ เจฐเจฅ เจเฉฑเจเจฐเจพเจ เจฎเจพเจฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Those whose minds are in harmony with the Lord – all their enemies attack them in vain.
Los malhechores calumnian en vano a los que estรกn imbuidos en el Seรฑor.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจเจ เจนเจฐเจฟ เจฐเจเจฃเจนเจพเจฐเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจนเฉ เจฆเจพเจธ เจจเจพเจจเจ! (เจเจ-) เจเฉเจนเฉเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจนเจฐเจฟ-เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจฌเจเจพเจฃ เจฆเฉ เจธเจฎเจฐเจฅเจพ เจตเจพเจฒเจพ เจนเจฐเฉ (เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจคเฉเจ เจฌเจเจพ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ) เฅฅเฉฉเฅฅ
Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord, the Lord Protector. ||3||
Nanak habita en el Nombre del Seรฑor y el Seรฑor lo protege en Su Misericordia. (3)
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉจ เฅฅ
Salok, Second Mehl:
Slok, Mejl Guru Angad, Segundo Canal Divino.
เจเจน เจเจฟเจจเฉเจนเฉ เจฆเจพเจคเจฟ เจเจชเจธ เจคเฉ เจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
เจเฉ เจเจเฉเจ เจเจฟ เจฎเฉเจ เจเจชเจฃเฉ เจเฉฑเจฆเจฎ เจจเจพเจฒ เจเจน เจเฉเฉ เจฒเจ เจนเฉ, เจคเจพเจ เจเจน (เจฎเจพเจฒเจ เจตเจฒเฉเจ) เจฌเฉเจถเจถ เจจเจนเฉเจ เจ เจเจตเจพ เจธเจเจฆเฉเฅค
What sort of gift is this, which we receive only by our own asking?
ยฟDe quรฉ sirve el regalo que recibimos por nuestro propio esfuerzo?
เจจเจพเจจเจ เจธเจพ เจเจฐเจฎเจพเจคเจฟ เจธเจพเจนเจฟเจฌ เจคเฉเจ เฉ เจเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจฌเฉเจถเจถ เจเจนเฉ เจนเฉ เจเฉ เจฎเจพเจฒเจ เจฆเฉ เจคเฉเจฐเฉเฉฑเจ เจฟเจเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, that is the most wonderful gift, which is received from the Lord, when He is totally pleased. ||1||
Dice Nanak, el mรกs Maravilloso Regalo es el que se recibe del Seรฑor, cuando estรก totalmente Complacido. (1)
เจฎเจนเจฒเจพ เฉจ เฅฅ
Second Mehl:
Mejl Guru Angad, Segundo Canal Divino.
เจเจน เจเจฟเจจเฉเจนเฉ เจเจพเจเจฐเฉ เจเจฟเจคเฉ เจญเจ เจเจธเจฎ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจธเฉเจตเจพ เจฆเฉ เจเจฐเจจ เจจเจพเจฒ (เจธเฉเจตเจ เจฆเฉ เจฆเจฟเจฒ เจตเจฟเจเฉเจ) เจเจชเจฃเฉ เจฎเจพเจฒเจ เจฆเจพ เจกเจฐ เจฆเฉเจฐ เจจเจพ เจนเฉเจตเฉ, เจเจน เจธเฉเจตเจพ เจ เจธเจฒเฉ เจธเฉเจตเจพ เจจเจนเฉเจเฅค
What sort of service is this, by which the fear of the Lord Master does not depart?
ยฟDe quรฉ sirve ese servicio que no nos quita la Reverencia al Seรฑor?
เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจตเจเฉ เจเจพเจขเฉเจ เจเจฟ เจธเฉเจคเฉ เจเจธเจฎ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจธเฉฑเจเจพ) เจธเฉเจตเจ เจเจนเฉ เจ เจเจตเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจพเจฒเจ เจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจเจ-เจฐเฉเจช เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, he alone is called a servant, who merges with the Lord Master. ||2||
Dice Nanak, El verdadero Sirviente es aquรฉl que se vuelve uno con Dios. (2)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
Pauri
เจจเจพเจจเจ เจ เฉฐเจค เจจ เจเจพเจชเจจเฉเฉ เจนเจฐเจฟ เจคเจพ เจเฉ เจชเจพเจฐเจพเจตเจพเจฐ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจชเจพเจฐเจฒเฉ เจเจฐเจพเจฐเจฒเฉ เจฌเฉฐเจจเจฟเจเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจค เจจเจนเฉเจ เจชเฉ เจธเจเจฆเฉเฅค
O Nanak, the Lord’s limits cannot be known; He has no end or limitation.
Dice Nanak, Infinito y Misterioso es el Seรฑor; รl crea de Sรญ Mismo, รl destruye de Sรญ Mismo.
เจเจชเจฟ เจเจฐเจพเจ เจธเจพเจเจคเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเจชเจฟ เจเจฐเจพเจ เจฎเจพเจฐ เฅฅ
เจเจน เจเจช เจนเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจชเฉเจฆเจพเจเจถ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจเจช เจนเฉ เจเจจเฉเจนเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฎเจพเจฐ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
He Himself creates, and then He Himself destroys.
Por el deseo algunos estรกn con la soga al cuello;
เจเจเจจเฉเจพ เจเจฒเฉ เจเฉฐเจเฉเจฐเฉเจ เจเจเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจนเจฟ เจฌเจฟเจธเฉเจเจฐ เฅฅ
เจเจ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจเจฒ เจตเจฟเจ เฉเฉฐเจเฉเจฐ เจชเจ เจนเฉเจ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจเจ เจเฉเจฆ เฉเฉเจฒเจพเจฎเฉ เจเจฆเจฟเจ เจฆเฉ เจเจถเจ เจธเจนเจฟ เจฐเจนเฉ เจนเจจ), เจ เจคเฉ เจฌเฉเจถเฉเจฎเจพเจฐ เจเฉเจต เจเฉเฉเจฟเจเจ เจคเฉ เจเฉเฉเจน เจฐเจนเฉ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจฎเจพเจเจ เจฆเฉเจเจ เจฎเฉเจเจพเจ เจฒเฉ เจฐเจนเฉ เจนเจจ)เฅค
Some have chains around their necks, while some ride on many horses.
otros, en el Amor de Dios, disfrutan de muchas alegrรญas.
เจเจชเจฟ เจเจฐเจพเจ เจเจฐเฉ เจเจชเจฟ เจนเจ เจเฉ เจธเจฟเจ เจเจฐเฉ เจชเฉเจเจพเจฐ เฅฅ
(เจเจน เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจก เจคเจฎเจพเจถเฉ) เจเจน เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจนเฉ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ, (เจเจธ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจนเฉเจฐ เจเฉเจ เจฆเฉเจเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ) เจฎเฉเจ เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจ เฉฑเจเฉ (เจเจธ เจฆเฉ) เฉเจฐเจฟเจเจฆ เจเจฐ เจธเจเจฆเจพ เจนเจพเจ?
He Himself acts, and He Himself causes us to act. Unto whom should I complain?
Si รl, por รl Mismo, hace todo, ยฟa quiรฉn podemos irle a llorar?
เจจเจพเจจเจ เจเจฐเจฃเจพ เจเจฟเจจเจฟ เจเฉเจ เจซเจฟเจฐเจฟ เจคเจฟเจธ เจนเฉ เจเจฐเจฃเฉ เจธเจพเจฐ เฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจฟเจธ เจเจฐเจคเจพเจฐ เจจเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจฐเจเฉ เจนเฉ, เจซเจฟเจฐ เจเจนเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเจฃเจพ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ เฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
O Nanak, the One who created the creation – He Himself takes care of it. ||23||
Aquรฉl que ha creado la creaciรณn, tambiรฉn estรก cuidando a Sus criaturas. (23)
เจนเจฐเจฟ เจเฉเจเฉ เจเฉเจเฉ เจญเจเจค เจเจชเจพเจเจ เจชเฉเจ เจฐเจเจฆเจพ เจเจเจ เจฐเจพเจฎ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจนเจฐเฉเจ เจเฉเจ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจญเจเจค เจชเฉเจฆเจพ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจคเฉ, (เจญเฉเฉเจพ เจธเจฎเฉ) เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจเฉฑเฉเจค เจฐเฉฑเจเจฆเจพ เจ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
In each and every age, He creates His devotees and preserves their honor, O Lord King.
En cada รฉpoca Dios ha creado a Sus Devotos y su honor siempre fue salvado por รl.
เจนเจฐเจฃเจพเจเจธเฉ เจฆเฉเจธเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฎเจพเจฐเจฟเจ เจชเฉเจฐเจนเจฒเจพเจฆเฉ เจคเจฐเจพเจเจ เฅฅ
(เจเจฟเจตเฉเจ เจเจฟ, เจชเฉเจฐเจนเจฟเจฒเจพเจฆ เจฆเฉ เฉเจพเจฒเจฎ เจชเจฟเจคเจพ) เจเฉฐเจฆเจฐเฉ เจนเจฐเจฃเจพเจเฉเจถ เจจเฉเฉฐ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจจเฉ (เจเฉเจฐ เจเจพเจจเฉเจ) เจฎเจพเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ (เจคเฉ เจเจชเจฃเฉ เจญเจเจค) เจชเฉเจฐเจนเจฟเจฒเจพเจฆ เจจเฉเฉฐ (เจชเจฟเจ เจฆเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจถเจเจพเจ เจคเฉเจ) เจธเจนเฉ เจธเจฒเจพเจฎเจคเจฟ เจฌเจเจพ เจฒเจฟเจเฅค
The Lord killed the wicked Harnaakhash, and saved Prahlaad.
El malvado Jarnakash, el padre tirano de Prehlad, fue destrozado por el Seรฑor, y Prehlad,
เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐเฉเจ เจจเจฟเฉฐเจฆเจเจพ เจชเจฟเจ เจฟ เจฆเฉเจ เจจเจพเจฎเจฆเฉเจ เจฎเฉเจเจฟ เจฒเจพเจเจ เฅฅ
(เจเจฟเจตเฉเจ เจเจฟ, เจฎเฉฐเจฆเจฐ เจตเจฟเจเฉเจ เจงเฉฑเจเฉ เจฆเฉเจฃ เจตเจพเจฒเฉ) เจจเจฟเฉฐเจฆเจเจพเจ เจคเฉ (เจเจพเจคเจฟ-) เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเฉเจเจ เจจเฉเฉฐ (เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจจเฉ) เจชเจฟเฉฑเจ เจฆเฉ เจเฉ (เจเจชเจฃเฉ เจญเจเจค) เจจเจพเจฎเจฆเฉเจต เจจเฉเฉฐ เจฆเจฐเจถเจจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพเฅค
He turned his back on the egotists and slanderers, and showed His Face to Naam Dayv.
el Devoto fue bendecido. รl le volteรณ la espalda a los egรณlatras y a los calumniadores y a Namdev lo llevรณ hasta Su Presencia.
เจเจจ เจจเจพเจจเจ เจเจธเจพ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจตเจฟเจ เจ เฉฐเจคเจฟ เจฒเจ เจเจกเจพเจเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉฉเฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
เจนเฉ เจฆเจพเจธ เจจเจพเจจเจ! เจเฉเจนเฉเจพ เจญเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจนเฉ เจเจฟเจนเฉ เจธเจฎเจฐเจฅเจพ เจตเจพเจฒเฉ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจธเฉเจตเจพ-เจญเจเจคเฉ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจเจธ เจจเฉเฉฐ (เจฆเฉเจเฉเจเจ เจตเจฒเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจธเจญ เจเจถเจเจพเจ เจคเฉเจ) เจเฉเจฐ เจฌเจเจพ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฉฉเฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
Servant Nanak has so served the Lord, that He will deliver him in the end. ||4||13||20||
Nanak ha contemplado a tal Seรฑor, y รl fue quien lo emancipรณ al final. (4-13-20)
เจธเจฒเฉเจเฉ เจฎเจ เฉง เฅฅ
Salok, First Mehl:
Slok, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
เจเจชเฉ เจญเจพเจเจกเฉ เจธเจพเจเจฟเจ เจจเฉ เจเจชเฉ เจชเฉเจฐเจฃเฉ เจฆเฉเจ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉ (เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจธเจฐเฉเจฐ-เจฐเฉเจช) เจญเจพเจเจกเฉ เจเจช เจนเฉ เจฌเจฃเจพเจ เจนเจจ, เจคเฉ เจเจน เจเฉ เจเฉเจ เจเจนเจจเจพเจ เจตเจฟเจ เจชเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, (เจญเจพเจต, เจเฉ เจฆเฉเฉฑเจ เจธเฉเฉฑเจ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจเจฟเจธเจฎเจค เจตเจฟเจ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจช เจนเฉ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ)เฅค
He Himself fashioned the vessel of the body, and He Himself fills it.
El Seรฑor Mismo construye las vasijas y รl Mismo las llena.
เจเจเจจเฉเฉ เจฆเฉเจงเฉ เจธเจฎเจพเจเจ เจเจเจฟ เจเฉเจฒเฉเฉ เจฐเจนเจจเจฟเฉ เจเฉเฉ เฅฅ
เจเจ เจญเจพเจเจกเจฟเจเจ เจตเจฟเจ เจฆเฉเฉฑเจง เจชเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจเจ เจตเจฟเจเจพเจฐเฉ เจเฉเฉฑเจฒเฉเจนเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจนเฉ เจคเจชเจฆเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจเจ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจญเจพเจเจพเจ เจตเจฟเจ เจธเฉเจ เจคเฉ เจธเฉเจนเจฃเฉ เจธเฉเจนเจฃเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจนเจจ, เจ เจคเฉ เจเจ เจเฉเจต เจธเจฆเจพ เจเจถเจ เจนเฉ เจธเจนเจพเจฐเจฆเฉ เจนเจจ)เฅค
Into some, milk is poured, while others remain on the fire.
En algunos รl vierte la leche de la Compasiรณn, y a otros los hace quemarse en el fuego del deseo.
เจเจเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฒเฉ เจชเฉ เจธเจตเจจเจฟเฉ เจเจเจฟ เจเจชเจฐเจฟ เจฐเจนเจจเจฟ เจเฉเฉ เฅฅ
เจเจ (เจญเจพเจเจพเจ เจตเจพเจฒเฉ) เจคเฉเจฒเจพเจเจเจ เจเฉฑเจคเฉ เจฌเฉเฉเจฟเจเจฐ เจนเฉ เจเฉ เจธเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจ เจตเจฟเจเจพเจฐเฉ (เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฐเจพเจเฉ เจเจฆเจฟเจ เจธเฉเจตเจพ เจตเจพเจธเจคเฉ) เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจนเฉเฉเจฐเฉ เจตเจฟเจ เจเจฒเฉเจคเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Some lie down and sleep on soft beds, while others remain watchful.
Algunos, olvidรกndose de Dios, se duermen en la comodidad de su deliciosa cama, mientras que otros se mantienen despiertos con tal de no olvidarse de Dios.
เจคเจฟเจจเฉเจพ เจธเจตเจพเจฐเฉ เจจเจพเจจเจเจพ เจเจฟเจจเฉ เจเจ เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
เจชเจฐ, เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจเฉฑเจคเฉ เจฎเจฟเจนเจฐ เจฆเฉ เจจเฉเจฐ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจจเฉเจนเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจธเฉฐเจตเจพเจฐเจฆเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ เจเฉเจตเจจ เจธเฉเจงเจพเจฐเจฆเจพ เจนเฉ) เฅฅเฉงเฅฅ
He adorns those, O Nanak, upon whom He casts His Glance of Grace. ||1||
Dice Nanak, El Seรฑor solamente adorna con Su Gracia a aquรฉllos que Lo aman. (1)
เจฎเจนเจฒเจพ เฉจ เฅฅ
Second Mehl:
Mejl Guru Angad, Segundo Canal Divino.
เจเจชเฉ เจธเจพเจเฉ เจเจฐเฉ เจเจชเจฟ เจเจพเจ เจญเจฟ เจฐเจเฉ เจเจชเจฟ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจนเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฆเจพ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจช เจนเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจธเจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจฆเฉ เจธเฉฐเจญเจพเจฒ เจญเฉ เจเจช เจนเฉ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ,
He Himself creates and fashions the world, and He Himself keeps it in order.
El Seรฑor Mismo crea la Tierra y la llena de habitantes.
เจคเจฟเจธเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจเฉฐเจค เจเจชเจพเจ เจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจฅเจพเจชเจฟ เจเจฅเจพเจชเจฟ เฅฅ
เจเจธ เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจตเจฟเจ เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฆเจพ เจเจฐ เจเฉ เจตเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจช เจนเฉ เจเจฟเจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจเจช เจนเฉ เจขเจพเจเจนเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Having created the beings within it, He oversees their birth and death.
En ella crea a las criaturas y haciรฉndolo, observa todo y luego lo deshace.
เจเจฟเจธ เจจเฉ เจเจนเฉเจ เจจเจพเจจเจเจพ เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจชเฉ เจเจชเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจธ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ) เจเจฟเจธเฉ เจนเฉเจฐ เจฆเฉ เจ เจเฉ เฉเจฐเจฟเจเจฆ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ, เจเจน เจเจช เจนเฉ เจธเจญ เจเฉเจ เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Unto whom should we speak, O Nanak, when He Himself is all-in-all? ||2||
Dice Nanak, ยฟA quiรฉn le vamos a preguntar algo, cuando el Seรฑor es Todo en todo? (2)
เจชเจเฉเฉ เฅฅ
Pauree:
Pauri
เจตเจกเฉ เจเฉเจ เจตเจกเจฟเจเจเจ เจเจฟเจเฉ เจเจนเจฃเจพ เจเจนเจฃเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเฉเจฃเจพเจ เจธเฉฐเจฌเฉฐเจงเฉ เจเฉเจ เจเฉฑเจฒ เจเจนเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเฉ, (เจญเจพเจต, เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเจพ เจ เฉฐเจค เจจเจนเฉเจ เจชเฉ เจธเจเจฆเจพ)เฅค
The description of the greatness of the Great Lord cannot be described.
Grande es el Seรฑor, pero cuรกn Grande es, nadie lo puede decir.
เจธเฉ เจเจฐเจคเจพ เจเจพเจฆเจฐ เจเจฐเฉเจฎเฉ เจฆเฉ เจเฉเจ เจฐเจฟเจเจเฉ เจธเฉฐเจฌเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจเจน เจเจช เจนเฉ เจธเจฟเจฐเจเจจเจนเจพเจฐ เจนเฉ, เจเจช เจนเฉ เจเฉเจฆเจฐเจค เจฆเจพ เจฎเจพเจฒเจ เจนเฉ, เจเจช เจนเฉ เจฌเฉเจถเจถ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจเจช เจนเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฐเจฟเฉเจ เจ เจชเฉเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
He is the Creator, all-powerful and benevolent; He gives sustenance to all beings.
รl es el Creador y la Causa, el Uno Benรฉvolo;
เจธเจพเจ เจเจพเจฐ เจเจฎเจพเจตเจฃเฉ เจงเฉเจฐเจฟ เจเฉเจกเฉ เจคเจฟเฉฐเจจเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจต เจเจนเฉ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ เจเฉ เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉ เจเจช เจนเฉ (เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจญเจพเจเจพเจ เจตเจฟเจ) เจชเจพ เจเฉฑเจกเฉ เจนเฉเฅค
The mortal does that work, which has been pre-destined from the very beginning.
รl mantiene a todos con Su Sustento.
เจจเจพเจจเจ เจเจเฉ เจฌเจพเจนเจฐเฉ เจนเฉเจฐ เจฆเฉเจเฉ เจจเจพเจนเฉ เจเจพเจ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเฉเจ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจนเฉเจฐ เจเฉเจ เจฅเจพเจ เจจเจนเฉเจ,
O Nanak, except for the One Lord, there is no other place at all.
Yo hago el trabajo que รl, mi Dios, me ha asignado.
เจธเฉ เจเจฐเฉ เจเจฟ เจคเจฟเจธเฉ เจฐเจเจพเจ เฅฅเฉจเฉชเฅฅเฉงเฅฅ เจธเฉเจงเฉ
เจเฉ เจเฉเจ เจเจธ เจฆเฉ เจฎเจฐเฉเฉ เจนเฉ เจเจนเฉ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉจเฉชเฅฅเฉงเฅฅ เจธเฉเจงเฉ
He does whatever He wills. ||24||1|| Sudh||
Sin el Uno, no hay otro con quien ir, y รl hace lo que estรก en Su Voluntad. (24โ1-Sud)