เฉด เจธเจคเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจฐเจคเจพ เจชเฉเจฐเจเฉ เจจเจฟเจฐเจญเจ เจจเจฟเจฐเจตเฉเจฐเฉ เจ เจเจพเจฒ เจฎเฉเจฐเจคเจฟ เจ เจเฉเจจเฉ เจธเฉเจญเฉฐ เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจเฉฑเจ เจนเฉ, เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ โเจนเฉเจเจฆ เจตเจพเจฒเจพโ เจนเฉ เจเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจฆเจพ เจฐเจเจจเจนเจพเจฐ เจนเฉ, เจเฉ เจธเจญ เจตเจฟเจ เจตเจฟเจเจชเจ เจนเฉ, เจญเฉ เจคเฉเจ เจฐเจนเจฟเจค เจนเฉ, เจตเฉเจฐ-เจฐเจนเจฟเจค เจนเฉ, เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจธเจฐเฉเจช เจเจพเจฒ เจคเฉเจ เจชเจฐเฉ เจนเฉ, (เจญเจพเจต, เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจธเจฐเฉเจฐ เจจเจพเจธ-เจฐเจนเจฟเจค เจนเฉ), เจเฉ เจเฉเจจเจพเจ เจตเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจเจเจฆเจพ, เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจชเฉเจฐเจเจพเจถ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจคเฉเจ เจนเฉเจเจ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉเฅค
One Universal Creator God. The Name Is Truth. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying, Beyond Birth, Self-Existent. By Guruโs Grace ~
Un sรณlo Creador Universal, Verdad es Su Nombre. Creativa Su Personalidad. Sin Miedo, sin Venganza. Inmortal, Sin Principio, Sin Fin, Auto Existente. Por la Gracia del Verdadero Guru.
เฅฅ เจเจชเฉ เฅฅ
โเจเจชเฉโ เจฌเจพเจฃเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจนเฉเฅค
Chant And Meditate:
Canta y medita en esto,
เจเจฆเจฟ เจธเจเฉ เจเฉเจเจพเจฆเจฟ เจธเจเฉ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฎเฉเฉฑเจข เจคเฉเจ เจนเฉเจเจฆ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ, เจเฉเจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเฉเฉฑเจข เจคเฉเจ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจนเฉเฅค
True In The Primal Beginning. True Throughout The Ages.
era Verdad en el principio, รl ha sido Verdad a travรฉs de todas las รฉpocas.
เจนเฉ เจญเฉ เจธเจเฉ เจจเจพเจจเจ เจนเฉเจธเฉ เจญเฉ เจธเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจธ เจตเฉเจฒเฉ เจญเฉ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจนเฉ เจคเฉ เจ เจเจพเจเจน เจจเฉเฉฐ เจญเฉ เจนเฉเจเจฆ เจตเจพเจฒเจพ เจฐเจนเฉเจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
True Here And Now. O Nanak, Forever And Ever True. ||1||
รl es Verdad ahora, y ยกOh!, dice Nanak, รl siempre serรก Verdad. (1)
เจธเฉเจเฉ เจธเฉเจเจฟ เจจ เจนเฉเจตเจ เจเฉ เจธเฉเจเฉ เจฒเจ เจตเจพเจฐ เฅฅ
เจเฉ เจฎเฉเจ เจฒเฉฑเจ เจตเจพเจฐเฉ (เจญเฉ) (เจเจถเจจเจพเจจ เจเจฆเจฟเจ เจจเจพเจฒ เจธเจฐเฉเจฐ เจฆเฉ) เจธเฉเฉฑเจ เจฐเฉฑเจเจพเจ, (เจคเจพเจ เจญเฉ เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ) เจธเฉเฉฑเจ เจฐเฉฑเจเจฃ เจจเจพเจฒ (เจฎเจจ เจฆเฉ) เจธเฉเฉฑเจ เจจเจนเฉเจ เจฐเจนเจฟ เจธเจเจฆเฉเฅค
By thinking, He cannot be reduced to thought, even by thinking hundreds of thousands of times.
Aunque medites en รl, millones y millones de veces, nunca acabarรกs de Comprenderlo;
เจเฉเจชเฉ เจเฉเจช เจจ เจนเฉเจตเจ เจเฉ เจฒเจพเจ เจฐเจนเจพ เจฒเจฟเจต เจคเจพเจฐ เฅฅ
เจเฉ เจฎเฉเจ (เจธเจฐเฉเจฐ เจฆเฉ) เจเจ-เจคเจพเจฐ เจธเจฎเจพเจงเฉ เจฒเจพเจ เจฐเฉฑเจเจพเจ; (เจคเจพเจ เจญเฉ เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ) เจเฉเฉฑเจช เจเจฐ เจฐเจนเจฟเจฃ เจจเจพเจฒ เจฎเจจ เจฆเฉ เจถเจพเจเจคเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉเฅค
By remaining silent, inner silence is not obtained, even by remaining lovingly absorbed deep within.
por mรกs que pienses profundamente en รl, la mente no se desprenderรก para unirse con รl.
เจญเฉเจเจฟเจ เจญเฉเจ เจจ เจเจคเจฐเฉ เจเฉ เจฌเฉฐเจจเจพ เจชเฉเจฐเฉเจ เจญเจพเจฐ เฅฅ
เจเฉ เจฎเฉเจ เจธเจพเจฐเฉ เจญเจตเจฃเจพเจ เจฆเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเจพเจ เจฆเฉ เจขเฉเจฐ (เจญเฉ) เจธเจพเจเจญ เจฒเจตเจพเจ, เจคเจพเจ เจญเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจถเจจเจพ เจฆเฉ เจ เจงเฉเจจ เจฐเจฟเจนเจพเจ เจคเฉเจฐเจฟเจถเจจเจพ เจฆเฉเจฐ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉเฅค
The hunger of the hungry is not appeased, even by piling up loads of worldly goods.
Acumulando todos los bienes del mundo, el hambre de tu Alma seguirรก sin saciarse.
เจธเจนเจธ เจธเจฟเจเจฃเจชเจพ เจฒเจ เจนเฉเจนเจฟ เจค เจเจ เจจ เจเจฒเฉ เจจเจพเจฒเจฟ เฅฅ
เจเฉ (เจฎเฉเจฐเฉ เจตเจฟเจ) เจนเฉเจพเจฐเจพเจ เจคเฉ เจฒเฉฑเจเจพเจ เจเจคเฉเจฐเจพเจเจเจ เจนเฉเจตเจฃ, (เจคเจพเจ เจญเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจตเจฟเจเฉเจ) เจเจ เจญเฉ เจเจคเฉเจฐเจพเจ เจธเจพเจฅ เจจเจนเฉเจ เจฆเฉเจเจฆเฉเฅค
Hundreds of thousands of clever tricks, but not even one of them will go along with you in the end.
Ni siquiera cientos de miles de entrenamientos y preparaciones te llevarรกn a la Corte del Seรฑor
เจเจฟเจต เจธเจเจฟเจเจฐเจพ เจนเฉเจเจ เจเจฟเจต เจเฉเฉเฉ เจคเฉเจเฉ เจชเจพเจฒเจฟ เฅฅ
(เจคเจพเจ เจซเจฟเจฐ) เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจชเจฐเจเจพเจถ เจนเฉเจฃ เจฒเจ เจฏเฉเจ เจเจฟเจตเฉเจ เจฌเจฃ เจธเจเฉเจฆเจพ เจนเฉ (เจ เจคเฉ เจธเจพเจกเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจฆเจพ) เจเฉเฉ เจฆเจพ เจชเจฐเจฆเจพ เจเจฟเจตเฉเจ เจเฉเฉฑเจ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ?
So how can you become truthful? And how can the veil of illusion be torn away?
Entonces ยฟCรณmo podemos conocer la Verdad? ยฟCรณmo podemos liberarnos de la ilusiรณn?
เจนเฉเจเจฎเจฟ เจฐเจเจพเจ เจเจฒเจฃเจพ เจจเจพเจจเจ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจจเจพเจฒเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
เจฐเฉเจพ เจฆเฉ เจฎเจพเจฒเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจนเฉเจเจฎ เจตเจฟเจ เจคเฉเจฐเจจเจพ-(เจเจนเฉ เจเจ เจตเจฟเจงเฉ เจนเฉ)เฅค เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจน เจตเจฟเจงเฉ) เจงเฉเจฐ เจคเฉเจ เจนเฉ เจเจฆ เจคเฉเจ เจเจเจค เจฌเจฃเจฟเจ เจนเฉ, เจฒเจฟเจเฉ เจเจฒเฉ เจ เจฐเจนเฉ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, it is written that you shall obey the Hukam of His Command, and walk in the Way of His Will. ||1||
Oh, dice Nanak, cuando por Su Gracia nuestro Destino es prefecto y vivimos en el Jukam de Su Voluntad, el velo de la ilusiรณn es levantado. (1)
เจนเฉเจเจฎเฉ เจนเฉเจตเจจเจฟ เจเจเจพเจฐ เจนเฉเจเจฎเฉ เจจ เจเจนเจฟเจ เจเจพเจ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจนเฉเจเจฎ เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ เจธเจพเจฐเฉ เจธเจฐเฉเจฐ เจฌเจฃเจฆเฉ เจนเจจ, (เจชเจฐ เจเจน) เจนเฉเจเจฎ เจฆเฉฑเจธเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจเจฟ เจเจฟเจนเฉ เจเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
By His Command, bodies are created; His Command cannot be described.
Por Su Voluntad los cuerpos son creados, Su Mandato no puede ser comprendido.
เจนเฉเจเจฎเฉ เจนเฉเจตเจจเจฟ เจเฉเจ เจนเฉเจเจฎเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เฅฅ
เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจนเฉเจเจฎ เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ เจนเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจต เจเฉฐเจฎ เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ เจ เจคเฉ เจนเฉเจเจฎ เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ เจนเฉ (เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจฆเจฐ โเจคเฉ) เจถเฉเจญเจพ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ เจนเฉเฅค
By His Command, souls come into being; by His Command, glory and greatness are obtained.
Por Su Voluntad todas las Almas toman forma y por Su Voluntad la Grandeza es obtenida.
เจนเฉเจเจฎเฉ เจเจคเจฎเฉ เจจเฉเจเฉ เจนเฉเจเจฎเจฟ เจฒเจฟเจเจฟ เจฆเฉเจ เจธเฉเจ เจชเจพเจเจ เจนเจฟ เฅฅ
เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจนเฉเจเจฎ เจตเจฟเจ เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเฉฐเจเจพ (เจฌเจฃ เจเจพเจเจฆเจพ) เจนเฉ, เจเฉเจ เจญเฉเฉเจพเฅค เจเจธ เจฆเฉ เจนเฉเจเจฎ เจตเจฟเจ เจนเฉ (เจเจชเจฃเฉ เจเฉเจคเฉ เจนเฉเจ เจเจฐเจฎเจพเจ เจฆเฉ) เจฒเจฟเจเฉ เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ เจฆเฉเฉฑเจ เจคเฉ เจธเฉเจ เจญเฉเจเฉเจฆเฉ เจนเจจเฅค
By His Command, some are high and some are low; by His Written Command, pain and pleasure are obtained.
Por Su Voluntad unos estรกn elevados mientras otros andan en niveles bajos.Por Su Voluntad unos conocen una gran Dicha mientras otros sรณlo experimentan pena y tristeza.
เจเจเจจเจพ เจนเฉเจเจฎเฉ เจฌเจเจธเฉเจธ เจเจเจฟ เจนเฉเจเจฎเฉ เจธเจฆเจพ เจญเจตเจพเจเจ เจนเจฟ เฅฅ
เจนเฉเจเจฎ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจเจฆเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจเฉฑเจคเฉ (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจฆเจฐ เจคเฉเจ) เจฌเฉเจถเจถ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ, เจ เจคเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจนเฉเจเจฎ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเจฟเฉฑเจค เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจฆเฉ เจเฉเฉ เจตเจฟเจ เจญเจตเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Some, by His Command, are blessed and forgiven; others, by His Command, wander aimlessly forever.
Por la Voluntad de Dios algunas Almas son liberadas mientras otras son obligadas a vagar de vida en vida.
เจนเฉเจเจฎเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจธเจญเฉ เจเฉ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจนเฉเจเจฎ เจจ เจเฉเจ เฅฅ
เจนเจฐเฉเจ เจเฉเจต เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจนเฉเจเจฎ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจนเฉ, เจเฉเจ เจเฉเจต เจนเฉเจเจฎ เจคเฉเจ เจฌเจพเจนเจฐ (เจญเจพเจต, เจนเฉเจเจฎ เจคเฉ เจเจเฉ) เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพเฅค
Everyone is subject to His Command; no one is beyond His Command.
Todos los seres viven bajo la Voluntad de Dios; ninguno vive fuera de ella.
เจจเจพเจจเจ เจนเฉเจเจฎเฉ เจเฉ เจฌเฉเจเฉ เจค เจนเจเจฎเฉ เจเจนเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเฉ เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจนเฉเจเจฎ เจจเฉเฉฐ เจธเจฎเจ เจฒเจ เจคเจพเจ เจซเจฟเจฐ เจเจน เจธเฉเจเจฐเจฅ เจฆเฉเจเจ เจเฉฑเจฒเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจเจฐเจฆเจพ (เจญเจพเจต, เจซเจฟเจฐ เจเจน เจธเฉเจเจฐเจฅเฉ เจเฉเจตเจจ เจเฉฑเจก เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ) เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, one who understands His Command, does not speak in ego. ||2||
Oh, dice Nanak, quien entiende Su Voluntad, no se aferra a su tonto orgullo. (2)
เจเจพเจตเฉ เจเฉ เจคเจพเจฃเฉ เจนเฉเจตเฉ เจเจฟเจธเฉ เจคเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจเจฟเจธเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจฎเจฐเจฅเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ, เจเจน เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจคเจพเจฃ เจจเฉเฉฐ เจเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ, (เจญเจพเจต, เจเจธ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจเจน เจเฉฐเจฎ เจเจฅเจจ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจคเฉเจ เจเจธ เจฆเฉ เจตเฉฑเจกเฉ เจคเจพเจเจค เจชเจฐเจเจ เจนเฉเจตเฉ)เฅค
Some sing of His Power-who has that Power?
ยฟQuiรฉn por sรญ mismo puede ser grande?
เจเจพเจตเฉ เจเฉ เจฆเจพเจคเจฟ เจเจพเจฃเฉ เจจเฉเจธเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจธ เจฆเฉเจเจ เจฆเจพเจคเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจนเฉ เจเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ, (เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเจพเจคเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจน เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจฐเจนเจฟเจฎเจค เจฆเจพ) เจจเจฟเจถเจพเจจ เจธเจฎเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Some sing of His Gifts, and know His Sign and Insignia.
ยฟQuiรฉn tiene algo, a menos que venga de รl?
เจเจพเจตเฉ เจเฉ เจเฉเจฃ เจตเจกเจฟเจเจเจ เจเจพเจฐ เฅฅ
เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจธเฉเจนเจฃเฉ เจเฉเจฃ เจคเฉ เจธเฉเจนเจฃเฉเจเจ เจตเจกเจฟเจเจเจเจ เจตเจฐเจฃเจจ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Some sing of His Glorious Virtues, Greatness and Beauty.
ยฟQuiรฉn puede manifestar todas las facetas de Dios? y ยฟquiรฉn puede brillar con todo su esplendor?
เจเจพเจตเฉ เจเฉ เจตเจฟเจฆเจฟเจ เจตเจฟเจเจฎเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจตเจฟเฉฑเจฆเจฟเจ เจฆเฉ เจฌเจฒ เจจเจพเจฒ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจเจ เจจ เจเจฟเจเจจ เจจเฉเฉฐ เจเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจถเจพเจธเจคเจฐ เจเจฆเจฟเจ เจฆเฉเจเจฐเจพ เจเจคเจฎเจ เฉเจฟเจฒเจพเจธเฉเฉ เจฆเฉ เจเจเฉ เจตเจฟเจถเจฟเจเจ โเจคเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ)เฅค
Some sing of knowledge obtained of Him, through difficult philosophical studies.
ยฟQuiรฉn puede manifestar todas las facetas de Dios? y ยฟquiรฉn puede brillar con todo su esplendor?
เจเจพเจตเฉ เจเฉ เจธเจพเจเจฟ เจเจฐเฉ เจคเจจเฉ เจเฉเจน เฅฅ
เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจเจ เจเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ, โเจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจธเจฐเฉเจฐ เจจเฉเฉฐ เจฌเจฃเจพ เจเฉ (เจซเจฟเจฐ) เจธเฉเจเจน เจเจฐ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉโเฅค
Some sing that He fashions the body, and then again reduces it to dust.
Muchos son los que cantan las Alabanzas y las Perfecciones del Seรฑor, pero nadie puede acabar de contarlas todas.
เจเจพเจตเฉ เจเฉ เจเฉเจ เจฒเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจฆเฉเจน เฅฅ
เจเฉเจ เจเจเจ เจเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ, โเจนเจฐเฉ (เจธเจฐเฉเจฐเจพเจ เจตเจฟเจเฉเจ) เจเจฟเฉฐเจฆเจพเจ เจเฉฑเจข เจเฉ เจซเจฟเจฐ (เจฆเฉเจเฉ เจธเจฐเฉเจฐเจพเจ เจตเจฟเจ) เจชเจพ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉโเฅค
Some sing that He takes life away, and then again restores it.
Algunos cantan que รl crea la vida, otros cantan que es รl quien la toma de regreso.
เจเจพเจตเฉ เจเฉ เจเจพเจชเฉ เจฆเจฟเจธเฉ เจฆเฉเจฐเจฟ เฅฅ
เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจเจฆเจพ เจนเฉ, โเจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉเจฐ เจเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉ, เจฆเฉเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉโ;
Some sing that He seems so very far away.
Algunos dicen que รl estรก muy lejos;
เจเจพเจตเฉ เจเฉ เจตเฉเจเฉ เจนเจพเจฆเจฐเจพ เจนเจฆเฉเจฐเจฟ เฅฅ
เจชเจฐ เจเฉเจ เจเจเจฆเจพ เจนเฉ, โ(เจจเจนเฉเจ, เจจเฉเฉเฉ เจนเฉ), เจธเจญ เจฅเจพเจเจ เจนเจพเฉเจฐ เจนเฉ, เจธเจญ เจจเฉเฉฐ เจตเฉเจ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉโเฅค
Some sing that He watches over us, face to face, ever-present.
otros dicen que รl estรก ahรญ si lo llamas.
เจเจฅเจจเจพ เจเจฅเฉ เจจ เจเจตเฉ เจคเฉเจเจฟ เฅฅ
เจนเฉเจเจฎ เจฆเฉ เจตเจฐเจฃเจจ เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจคเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจ เจธเจเฉ (เจญเจพเจต, เจตเจฐเจฃเจจ เจเจฐ เจเจฐ เจเฉ เจนเฉเจเจฎ เจฆเจพ เจ เฉฐเจค เจจเจนเฉเจ เจชเฉ เจธเจเจฟเจ, เจนเฉเจเจฎ เจฆเจพ เจธเจนเฉ เจธเจฐเฉเจช เจจเจนเฉเจ เจฒเฉฑเจญ เจธเจเจฟเจ);
There is no shortage of those who preach and teach.
Incontables son los que meditan en los Discursos del Seรฑor;
เจเจฅเจฟ เจเจฅเจฟ เจเจฅเฉ เจเฉเจเฉ เจเฉเจเจฟ เจเฉเจเจฟ เฅฅ
เจญเจพเจตเฉเจ เจเฉเจฐเฉเฉเจพเจ เจนเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจตเจพเจฐเฉ (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจนเฉเจเจฎ เจฆเจพ) เจตเจฐเจฃเจจ เจเฉเจคเจพ เจนเฉเฅค
Millions upon millions offer millions of sermons and stories.
millones son los que dan un sinfรญn de descripciones de รl.
เจฆเฉเจฆเจพ เจฆเฉ เจฒเฉเจฆเฉ เจฅเจเจฟ เจชเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจฆเจพเจคเจพเจฐ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ (เจธเจญ เจเฉเจเจ เจจเฉเฉฐ เจฐเจฟเฉเจ) เจฆเฉ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ, เจชเจฐ เจเฉเจต เจฒเฉ เจฒเฉ เจเฉ เจฅเฉฑเจ เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
The Great Giver keeps on giving, while those who receive grow weary of receiving.
El Gran Dador incansablemente da mรกs y mรกs, mientras los que reciben se cansan de recibir.
เจเฉเจเจพ เจเฉเจเฉฐเจคเจฐเจฟ เจเจพเจนเฉ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
(เจธเจญ เจเฉเจต) เจธเจฆเจพ เจคเฉเจ เจนเฉ (เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ) เจเจพเจเจฆเฉ เจเจฒเฉ เจ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค ***
Throughout the ages, consumers consume.
Por generaciones los consumidores consumen,
เจนเฉเจเจฎเฉ เจนเฉเจเจฎเฉ เจเจฒเจพเจ เจฐเจพเจนเฉ เฅฅ
เจนเฉเจเจฎ เจตเจพเจฒเฉ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเจพ เจนเฉเจเจฎ เจนเฉ (เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจฆเฉ เจเจพเจฐ เจตเจพเจฒเจพ) เจฐเจธเจคเจพ เจเจฒเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
The Commander, by His Command, leads us to walk on the Path.
Vivimos gracias a Su Bondad, รฉpoca tras รฉpoca, cuando por fin, tambiรฉn por el Mandato de Dios, caminamos enfocados hacia รl.
เจจเจพเจจเจ เจตเจฟเจเจธเฉ เจตเฉเจชเจฐเจตเจพเจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจน เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ เจธเจฆเจพ เจตเฉเจชเจฐเจตเจพเจน เจนเฉ เจคเฉ เจชเจฐเจธเฉฐเจจ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, He blossoms forth, Carefree and Untroubled. ||3||
Oh, dice Nanak, el Maestro estรก disfrutando sin preocupaciรณn. (3)
เจธเจพเจเจพ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจธเจพเจเฉ เจจเจพเจ เจญเจพเจเจฟเจ เจญเจพเจ เจ เจชเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ เจนเฉ, เจเจธ เจฆเจพ เจจเจฟเจฏเจฎ เจญเฉ เจธเจฆเจพ เจ เจเฉฑเจฒ เจนเฉเฅค เจเจธ เจฆเฉ เจฌเฉเจฒเฉ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจเจน เจเจช เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจนเฉเฅค
True is the Master, True is His Name-speak it with infinite love.
El Seรฑor es Verdad y Verdad es Su Nombre; las criaturas repiten Su Nombre con Amor infinito.
เจเจเจนเจฟ เจฎเฉฐเจเจนเจฟ เจฆเฉเจนเจฟ เจฆเฉเจนเจฟ เจฆเจพเจคเจฟ เจเจฐเฉ เจฆเจพเจคเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจ เจธเฉเจ เจเฉเจต เจเจธ เจชเจพเจธเฉเจ เจฆเจพเจคเจพเจ เจฎเฉฐเจเจฆเฉ เจนเจพเจ เจคเฉ เจเจเจฆเฉ เจนเจพเจ,'(เจนเฉ เจนเจฐเฉ! เจธเจพเจจเฉเฉฐ เจฆเจพเจคเจพเจ) เจฆเฉเจนโเฅค เจเจน เจฆเจพเจคเจพเจฐ เจฌเฉเจถเจถเจพเจ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
People beg and pray, โGive to us, give to usโ, and the Great Giver gives His Gifts.
Pedimos continuamente, danos mรกs, oh Dios, danos mรกs, y Dios generosamente da sin cesar.
เจซเฉเจฐเจฟ เจเจฟ เจ เจเฉ เจฐเจเฉเจ เจเจฟเจคเฉ เจฆเจฟเจธเฉ เจฆเจฐเจฌเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจเฉ เจธเจพเจฐเฉเจเจ เจฆเจพเจคเจพเจ เจเจน เจเจช เจนเฉ เจฌเจเจถ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ เจคเจพเจ) เจซเจฟเจฐ เจ เจธเฉเจ เจเจฟเจนเฉเฉ เจญเฉเจเจพ เจเจธ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจ เฉฑเจเฉ เจฐเฉฑเจเฉเจ, เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจธเจฆเจเฉ เจธเจพเจจเฉเฉฐ เจเจธ เจฆเจพ เจฆเจฐเจฌเจพเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจธ เจชเจ?
So what offering can we place before Him, by which we might see the Darbaar of His Court?
ยฟQuรฉ podemos ofrecerle para ver Su Reino?
เจฎเฉเจนเฉ เจเจฟ เจฌเฉเจฒเจฃเฉ เจฌเฉเจฒเฉเจ เจเจฟเจคเฉ เจธเฉเจฃเจฟ เจงเจฐเฉ เจชเจฟเจเจฐเฉ เฅฅ
เจ เจธเฉเจ เจฎเฉเฉฐเจนเฉเจ เจเจฟเจนเฉเจพ เจฌเจเจจ เจฌเฉเจฒเฉเจ (เจญเจพเจต, เจเจฟเจนเฉ เจเจฟเจนเฉ เจ เจฐเจฆเจพเจธ เจเจฐเฉเจ) เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจฃ เจเฉ เจเจน เจนเจฐเฉ (เจธเจพเจจเฉเฉฐ) เจชเจฟเจเจฐ เจเจฐเฉเฅค
What words can we speak to evoke His Love?
ยฟQuรฉ palabras puede uno pronunciar para ganar Su Amor?
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจตเฉเจฒเจพ เจธเจเฉ เจจเจพเจ เจตเจกเจฟเจเจ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจจ เจเจฟเฉเจพเจ เจฆเจพ เจธเจฎเจพเจ เจนเฉเจตเฉ (เจญเจพเจต, เจชเฉเจฐเจญเจพเจค เจตเฉเจฒเจพ เจนเฉเจตเฉ), เจจเจพเจฎ (เจธเจฟเจฎเจฐเฉเจ) เจคเฉ เจเจธ เจฆเฉเจเจ เจตเจกเจฟเจเจเจเจ เจฆเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจเจฐเฉเจเฅค
In the Amrit Vaylaa, the ambrosial hours before dawn, chant the True Name, and contemplate His Glorious Greatness.
En el Amrit Vela, las horas fragantes del amanecer, medita en El Nombre y en la Grandeza de Dios.
เจเจฐเจฎเฉ เจเจตเฉ เจเจชเฉเจพ เจจเจฆเจฐเฉ เจฎเฉเจเฉ เจฆเฉเจเจฐเฉ เฅฅ
(เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฎเจฟเจนเจฐ เจจเจพเจฒ โเจธเจฟเจซเจคเจฟโ เจฐเฉเจช เจชเจเฉเจฒเจพ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจธ เจฆเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ-เจฆเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจจเจพเจฒ โเจเฉเฉ เจฆเฉ เจชเจพเจฒเจฟโ เจคเฉเจ เฉเจฒเจพเจธเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ เจคเฉ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเจพ เจฆเจฐ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
By the karma of past actions, the robe of this physical body is obtained. By His Grace, the Gate of Liberation is found.
Por el Karma de las acciones pasadas hemos llegado a tener este bello nacimiento humano; pero es solamente por Su Gracia que obtendremos la Salvaciรณn.
เจจเจพเจจเจ เจเจตเฉ เจเจพเจฃเฉเจ เจธเจญเฉ เจเจชเฉ เจธเจเจฟเจเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจเจน เจธเจฎเจ เจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ เจเจฟ เจเจน เจนเฉเจเจฆ เจฆเจพ เจฎเจพเจฒเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจธเจญ เจฅเจพเจเจ เจญเจฐเจชเฉเจฐ เจนเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
O Nanak, know this well: the True One Himself is All. ||4||
Sรณlo hace falta saber, oh, dice Nanak, que Dios, por ser la Verdad, es Todo en todo. (4)
เจฅเจพเจชเจฟเจ เจจ เจเจพเจ เจเฉเจคเจพ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
เจจเจพ เจเจน เจชเฉเจฆเจพ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจจเจพ เจนเฉ เจธเจพเจกเจพ เจฌเจฃเจพเจเจ เจฌเจฃเจฆเจพ เจนเฉเฅค
He cannot be established, He cannot be created.
Dios no puede ser definido, no puede ser creado;
เจเจชเฉ เจเจชเจฟ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
เจเจน เจจเจฟเจฐเฉเจฒ เจเจช เจนเฉ เจเจช เจนเฉเฅค เจเจน เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจชเจฐเจญเจพเจต เจคเฉเจ เจชเจฐเฉ เจนเฉเฅค
He Himself is Immaculate and Pure.
รl en Sรญ Mismo es Inmaculado y Puro
เจเจฟเจจเจฟ เจธเฉเจตเจฟเจ เจคเจฟเจจเจฟ เจชเจพเจเจ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉ เจเจธ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟเจ เจนเฉ, เจเจธ เจจเฉ เจนเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจชเจพ เจฒเจ เจนเฉเฅค
Those who serve Him are honored.
Los que Lo sirven son honrados
เจจเจพเจจเจ เจเจพเจตเฉเจ เจเฉเจฃเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจ) เจ เจธเฉเจ เจญเฉ เจเจธ เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเฉ เฉเฉเจพเจจเฉ เจนเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจเจฐเฉเจเฅค
O Nanak, sing of the Lord, the Treasure of Excellence.
Oh, dice Nanak, canta las Misericordias y las Virtudes del Seรฑor, Tesoro de Excelencias
เจเจพเจตเฉเจ เจธเฉเจฃเฉเจ เจฎเจจเจฟ เจฐเจเฉเจ เจญเจพเจ เฅฅ
(เจเจ, เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจเฉเจฃ) เจเจพเจตเฉเจ เจคเฉ เจธเฉเจฃเฉเจ เจ เจคเฉ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจเจธเจฆเจพ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจเจฟเจเจพเจเจเฅค
Sing, and listen, and let your mind be filled with love.
y guarda la Reverencia Amorosa hacia รl en tu corazรณn.
เจฆเฉเจเฉ เจชเจฐเจนเจฐเจฟ เจธเฉเจเฉ เจเจฐเจฟ เจฒเฉ เจเจพเจ เฅฅ
(เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจน เจเจนเจฐ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจน) เจเจชเจฃเจพ เจฆเฉเฉฑเจ เจฆเฉเจฐ เจเจฐเจเฉ เจธเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจตเจธเจพ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Your pain shall be sent far away, and peace shall come to your home.
Asรญ vendrรก el alivio de la pena, y la Paz florecerรก en tu interior.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฆเฉฐ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจตเฉเจฆเฉฐ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจธเจฎเจพเจ เฅฅ
(เจชเจฐ เจเจธ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเจพ) เจจเจพเจฎ เจคเฉ เจเจฟเจเจจ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ (เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ)เฅค เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ เจนเฉ (เจเจน เจชเจฐเจคเฉเจค เจเจเจเจฆเฉ เจนเฉ เจเจฟ) เจเจน เจนเจฐเฉ เจธเจญ เจฅเจพเจเจ เจตเจฟเจเจชเจ เจนเฉเฅค
The Guruโs Word is the Sound-current of the Naad; the Guruโs Word is the Wisdom of the Vedas; the Guruโs Word is all-pervading.
Palabra del Guru es la Corriente de Sonido del Naad. En รฉl es encontrada la sabidurรญa de los Vedas y la Palabra del Guru prevalece a travรฉs de รฉl.
เจเฉเจฐเฉ เจเจธเจฐเฉ เจเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเจเฉ เจฌเจฐเจฎเจพ เจเฉเจฐเฉ เจชเจพเจฐเจฌเจคเฉ เจฎเจพเจ เฅฅ
เจเฉเจฐเฉ เจนเฉ (เจธเจพเจกเฉ เจฒเจ) เจถเจฟเจต เจนเฉ, เจเฉเจฐเฉ เจนเฉ (เจธเจพเจกเฉ เจฒเจ) เจเฉเจฐเจ เจคเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจเฉเจฐเฉ เจนเฉ (เจธเจพเจกเฉ เจฒเจ) เจฎเจพเจ เจชเจพเจฐเจฌเจคเฉ เจนเฉเฅค
The Guru is Shiva, the Guru is Vishnu and Brahma; the Guru is Paarvati and Lakhshmi.
Palabra del Guru es la Corriente de Sonido del Naad. En รฉl es encontrada la sabidurรญa de los Vedas y la Palabra del Guru prevalece a travรฉs de รฉl.
เจเฉ เจนเจ เจเจพเจฃเจพ เจเจเจพ เจจเจพเจนเฉ เจเจนเจฃเจพ เจเจฅเจจเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
เจเจเจ (เจเจธ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจนเฉเจเจฎ เจจเฉเฉฐ) เจเฉ เจฎเฉเจ เจธเจฎเจ, (เจญเฉ) เจฒเจตเจพเจ, (เจคเจพเจ เจญเฉ) เจเจธ เจฆเจพ เจตเจฐเจฃเจจ เจจเจนเฉเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเจพเฅค (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจนเฉเจเจฎ เจฆเจพ) เจเจฅเจจ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฆเจพเฅค
Even knowing God, I cannot describe Him; He cannot be described in words.
ยกNo hay palabras para describir el Estado de aquรฉl que realiza la Conciencia de Dios!
เจเฉเจฐเจพ เจเจ เจฆเฉเจนเจฟ เจฌเฉเจเจพเจ เฅฅ
(เจฎเฉเจฐเฉ เจคเจพเจ) เจนเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ! (เจคเฉเจฐเฉ เจ เฉฑเจเฉ เจ เจฐเจฆเจพเจธ เจนเฉ เจเจฟ) เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจเจ เจธเจฎเจ เจฆเฉเจน,
The Guru has given me this one understanding:
El Guru me ha enseรฑado esto,
เจธเจญเจจเจพ เจเฉเจ เจเจพ เจเจเฉ เจฆเจพเจคเจพ เจธเฉ เจฎเฉ เจตเจฟเจธเจฐเจฟ เจจ เจเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
เจเจฟ เจเจฟเจนเฉเจพ เจธเจญเจจเจพเจ เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฆเจพเจคเจพเจ เจฆเฉเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจเจ เจฐเฉฑเจฌ เจนเฉ, เจฎเฉเจ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจญเฉเจฒเจพ เจจเจพ เจฆเจฟเจเจ เฅฅเฉซเฅฅ
there is only the One, the Giver of all souls. May I never forget Him! ||5||
hay sรณlo un Dios Dador de todas las Almas. ยกQue nunca lo olvide a รl! (5)
เจคเฉเจฐเจฅเจฟ เจจเจพเจตเจพ เจเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจญเจพเจตเจพ เจตเจฟเจฃเฉ เจญเจพเจฃเฉ เจเจฟ เจจเจพเจ เจเจฐเฉ เฅฅ
เจฎเฉเจ เจคเฉเจฐเจฅ เจเฉฑเจคเฉ เจเจพ เจเฉ เจคเจฆ เจเจถเจจเจพเจจ เจเจฐเจพเจ เจเฉ เจเจเจ เจเจฐเจจ เจจเจพเจฒ เจเจธ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจจเฉเฉฐ เฉเฉเจถ เจเจฐ เจธเจเจพเจ, เจชเจฐ เจเฉ เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เฉเฉเจถ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ, เจคเจพเจ เจฎเฉเจ (เจคเฉเจฐเจฅ เจเฉฑเจคเฉ) เจเจถเจจเจพเจจ เจเจฐเจเฉ เจเฉเจน เจเฉฑเจเจพเจเจเจพ?
If I am pleasing to Him, then that is my pilgrimage and cleansing bath. Without pleasing Him, what good are ritual cleansings?
Si complaciera al Seรฑor, ese serรญa mi baรฑo de peregrinaje. Sin complacerlo, ยฟde quรฉ valen todos los baรฑos en los lugares Santos?
เจเฉเจคเฉ เจธเจฟเจฐเจ เจฟ เจเจชเจพเจ เจตเฉเจเจพ เจตเจฟเจฃเฉ เจเจฐเจฎเจพ เจเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉ เจฒเจ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจชเฉเจฆเจพ เจเฉเจคเฉ เจนเฉเจ เจเจฟเจคเจจเฉ เจญเฉ เจฆเฉเจจเฉเจ เจฎเฉเจ เจตเฉเจเจฆเจพ เจนเจพเจ, (เจเจธ เจตเจฟเฉฑเจ) เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจเจฟเจธเฉ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ, เจเฉเจ เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจฒเฉ เจธเจเจฆเจพเฅค
I gaze upon all the created beings: without the karma of good actions, what are they given to receive?
Su creaciรณn la veo esparcida a mi derredor; nada existe fuera de ella.
เจฎเจคเจฟ เจตเจฟเจเจฟ เจฐเจคเจจ เจเจตเจพเจนเจฐ เจฎเจพเจฃเจฟเจ เจเฉ เจเจ เจเฉเจฐ เจเฉ เจธเจฟเจ เจธเฉเจฃเฉ เฅฅ
เจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจเจ เจธเจฟเฉฑเจเจฟเจ เจธเฉเจฃ เจฒเจ เจเจพเจ, เจคเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจฌเฉเฉฑเจง เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจฐเจคเจจ, เจเจตเจพเจนเจฐ เจคเฉ เจฎเฉเจคเฉ (เจเจชเจ เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจญเจพเจต, เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจเฉเจฃ เจชเฉเจฆเจพ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ)เฅค
Within the mind are gems, jewels and rubies, if you listen to the Guruโs Teachings, even once.
Las verdaderas gemas, las joyas, los rubรญes, son estados de la mente que son revelados cuando el corazรณn se abre para recibir Su Instrucciรณn
เจเฉเจฐเจพ เจเจ เจฆเฉเจนเจฟ เจฌเฉเจเจพเจ เฅฅ
(เจคเจพเจ เจคเฉ) เจนเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ! (เจฎเฉเจฐเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจ เฉฑเจเฉ เจเจน เจ เจฐเจฆเจพเจธ เจนเฉ เจเจฟ) เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจเจ เจเจน เจธเจฎเจ เจฆเฉเจน,
The Guru has given me this one understanding:
El Guru me ha enseรฑado esto,
เจธเจญเจจเจพ เจเฉเจ เจเจพ เจเจเฉ เจฆเจพเจคเจพ เจธเฉ เจฎเฉ เจตเจฟเจธเจฐเจฟ เจจ เจเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
เจเจฟเจธ เจเจฐเจเฉ เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจเจน เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเจพ เจตเจฟเจธเจฐ เจเจพเจ, เจเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฆเจพเจคเจพเจ เจฆเฉเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
there is only the One, the Giver of all souls. May I never forget Him! ||6||
hay sรณlo un Dios Dador de todas las Almas. ยกQue nunca me olvide de รl! (6)
เจเฉ เจเฉเจ เจเจพเจฐเฉ เจเจฐเจเจพ เจนเฉเจฐ เจฆเจธเฉเจฃเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
เจเฉ เจเจฟเจธเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจเจฎเจฐ เจเจพเจฐ เจเฉเจเจพเจ เจเจฟเจคเจจเฉ เจนเฉ เจเจพเจ, (เจจเจฟเจฐเฉ เจเจคเจจเฉ เจนเฉ เจจเจนเฉเจ, เจธเจเฉเจ เจเฉ) เจเจธ เจคเฉเจ เจญเฉ เจฆเจธ เจเฉเจฃเฉ เจนเฉเจฐ (เจเจฎเจฐ) เจนเฉ เจเจพเจ,
Even if you could live throughout the four ages, or even ten times more,
El hombre podrรญa vivir por cuatro รฉpocas o por cientos de รฉpocas mรกs.
เจจเจตเจพ เจเฉฐเจกเจพ เจตเจฟเจเจฟ เจเจพเจฃเฉเจ เจจเจพเจฒเจฟ เจเจฒเฉ เจธเจญเฉ เจเฉเจ เฅฅ
เจเฉ เจเจน เจธเจพเจฐเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจตเจฟเจ เจญเฉ เจชเจฐเจเจ เจนเฉ เจเจพเจ เจ เจคเฉ เจนเจฐเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจธ เจฆเฉ เจชเจฟเฉฑเจเฉ เจฒเฉฑเจ เจเฉ เจคเฉเจฐเฉเฅค
and even if you were known throughout the nine continents and followed by all,
Podrรญa ser famoso, seguido, honrado y buscado por todos,
เจเฉฐเจเจพ เจจเจพเจ เจฐเจเจพเจ เจเฉ เจเจธเฉ เจเฉเจฐเจคเจฟ เจเจเจฟ เจฒเฉเจ เฅฅ
เจเฉ เจเจน เจเฉฐเจเฉ เจจเจพเจฎเจตเจฐเฉ เจเฉฑเจ เจเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจตเจฟเจ เจถเฉเจญเจพ เจญเฉ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเจฐ เจฒเจ,
with a good name and reputation, with praise and fame throughout the world-
Podrรญa ser famoso, seguido, honrado y buscado por todos,
เจเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจจ เจเจตเจ เจค เจตเจพเจค เจจ เจชเฉเจเฉ เจเฉ เฅฅ
(เจชเจฐ) เจเฉเจเจฐ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจฎเจฟเจนเจฐ เจฆเฉ เจจเฉเจฐ เจตเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจ เจธเจเจฆเจพ, เจคเจพเจ เจเจน เจเจธ เจฌเฉฐเจฆเฉ เจตเจฐเจเจพ เจนเฉ เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจเฉเจ เฉเจฌเจฐ เจญเฉ เจจเจนเฉเจ เจชเฉเฉฑเจเจฆเจพ (เจญเจพเจต, เจเจคเจจเฉ เจฎเจพเจฃ เจตเจกเจฟเจเจ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจฟเจเจ เจญเฉ เจ เจธเจฒ เจตเจฟเจ เจจเจฟเจเจธเจฐเจพ เจนเฉ เจนเฉ)เฅค
still, if the Lord does not bless you with His Glance of Grace, then who cares? What is the use?
pero si รฉl cayera de Su Gracia,
เจเฉเจเจพ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจเฉเจเฉ เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจธเฉ เจฆเฉเจธเฉ เจงเจฐเฉ เฅฅ
(เจธเจเฉเจ เจ เจเจฟเจนเจพ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจธเจพเจนเจฎเจฃเฉ) เจเจ เจฎเจฎเฉเจฒเฉ เจเจฟเจนเจพ เจเฉเฉเจพ เจนเฉ (โเจเจธเจฎเฉ เจจเจฆเจฐเฉ เจเฉเฉเจพ เจเจตเฉโ เจเจธเจพ เจฎ: เฉง) เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจฆเฉเจธเฉ เจฅเจพเจช เจเฉ (เจเจธ เจเฉฑเจคเฉ เจจเจพเจฎ เจจเฉเฉฐ เจญเฉเฉฑเจฒเจฃ เจฆเจพ) เจฆเฉเจถ เจฒเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Among worms, you would be considered a lowly worm, and even contemptible sinners would hold you in contempt.
se volverรญa un gusano entre gusanos y aun el peor desgraciado lo verรญa con desprecio.
เจจเจพเจจเจ เจจเจฟเจฐเจเฉเจฃเจฟ เจเฉเจฃเฉ เจเจฐเฉ เจเฉเจฃเจตเฉฐเจคเจฟเจ เจเฉเจฃเฉ เจฆเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจน เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจเฉเจฃ-เจนเฉเจจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจฃ เจชเฉเจฆเจพ เจเจฐ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจเฉเจฃเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจญเฉ เจเฉเจฃ เจเจนเฉ เจฌเฉเจถเจฆเจพ เจนเฉเฅค
O Nanak, God blesses the unworthy with virtue, and bestows virtue on the virtuous.
Oh, dice Nanak, Dios otorga la Virtud al que no la tiene; รl brinda Piedad al Devoto.
เจคเฉเจนเจพ เจเฉเจ เจจ เจธเฉเจเจ เจเจฟ เจคเจฟเจธเฉ เจเฉเจฃเฉ เจเฉเจ เจเจฐเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
เจเจนเฉ เจเจฟเจนเจพ เจเฉเจ เจนเฉเจฐ เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจธเจฆเจพ, เจเฉ เจจเจฟเจฐเจเฉเจฃ เจเฉเจต เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจเฉเจฃ เจฆเฉ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเจตเฉเฅค (เจญเจพเจต เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฎเจฟเจนเจฐ เจฆเฉ เจจเฉเจฐ เจนเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจเจพ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ, เจฒเฉฐเจฎเฉ เจเจฎเจฐ เจคเฉ เจเจเจค เจฆเฉ เจถเฉเจญเจพ เจธเจนเจพเจเจคเจพ เจจเจนเฉเจ เจเจฐเจฆเฉ) เฅฅเฉญเฅฅ
No one can even imagine anyone who can bestow virtue upon Him. ||7||
Nosotros no podemos darle nada a รl. (7)
เจธเฉเจฃเจฟเจ เจธเจฟเจง เจชเฉเจฐ เจธเฉเจฐเจฟ เจจเจพเจฅ เฅฅ
เจเจน เจจเจพเจฎ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจเจฟเจเจฃ เจฆเฉ เจนเฉ เจฌเจฐเจเจคเจฟ เจนเฉ เจเจฟ เจตเจพเจนเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจธเฉเจฃเจจ เจจเจพเจฒ (เจธเจพเจงเจพเจฐเจจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ) เจธเจฟเฉฑเจงเจพเจ, เจชเฉเจฐเจพเจ, เจฆเฉเจตเจคเจฟเจเจ เจคเฉ เจจเจพเจฅเจพเจ เจฆเฉ เจชเจฆเจตเฉ เจชเจพ เจฒเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ
Listening-the Siddhas, the spiritual teachers, the heroic warriors, the yogic masters.
Oyendo el Nombre de Dios, el hombre se vuelve un Siddha, un Pir, un hรฉroe espiritual o un gran Yogui.
เจธเฉเจฃเจฟเจ เจงเจฐเจคเจฟ เจงเจตเจฒ เจเจเจพเจธ เฅฅ
เจคเฉ เจตเจพเจนเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจธเฉเจฃเจจ เจจเจพเจฒ เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจน เจธเฉเจเฉ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ เจเจฟ เจงเจฐเจคเฉ เจเจเจพเจถ เจฆเจพ เจเจธเจฐเจพ เจเจน เจชเฉเจฐเจญเฉ เจนเฉ,
Listening-the earth, its support and the Akaashic ethers.
La tierra y el toro que la soporta son revelados; y los cielos tambiรฉn son vistos.
เจธเฉเจฃเจฟเจ เจฆเฉเจช เจฒเฉเจ เจชเจพเจคเจพเจฒ เฅฅ
เจตเจพเจนเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจธเฉเจฃเจจ เจจเจพเจฒ เจธเฉเจเฉ เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเฉ เจเจฟ เจตเจพเจนเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจฆเฉเจชเจพเจ, เจฒเฉเจเจพเจ, เจชเจพเจคเจพเจฒเจพเจ เจตเจฟเจ เจตเจฟเจเจชเจ เจนเฉ
Listening-the oceans, the lands of the world and the nether regions of the underworld.
Escuchando el Nombre de Dios, el hombre viene a conocer los continentes, los mundos y las regiones inferiores.
เจธเฉเจฃเจฟเจ เจชเฉเจนเจฟ เจจ เจธเจเฉ เจเจพเจฒเฉ เฅฅ
(เจตเจพเจนเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจธเฉเจฃเจจ เจตเจพเจฒเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจพเจฒ เจตเฉ เจจเจนเฉเจ เจชเฉเจเจนเจฆเจพ เจญเจพเจต เจเจจเฉเจนเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฎเฉเจค เจจเจนเฉเจ เจกเจฐเจพ เจธเจเจฆเฉ)
Listening-Death cannot even touch you.
Al escuchar el Nombre de Dios, el hombre se libera del tormento de la muerte.
เจจเจพเจจเจ เจญเจเจคเจพ เจธเจฆเจพ เจตเจฟเจเจพเจธเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจธเฉเจฐเจค เจเฉเฉเจจ เจตเจพเจฒเฉ) เจญเจเจค เจเจจเจพเจ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจธเจฆเจพ เจเจฟเฉเจพเจ เจฌเจฃเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ,
O Nanak, the devotees are forever in bliss.
Oh, dice Nanak, el Devoto estรก siempre en รxtasis;
เจธเฉเจฃเจฟเจ เจฆเฉเจ เจชเจพเจช เจเจพ เจจเจพเจธเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
(เจเจฟเฉณเจเจเจฟ) เจเจธ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจธเฉเจฃเจจ เจเจฐ เจเฉ (เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ) เจฆเฉเฉฑเจเจพเจ เจคเฉ เจชเจพเจชเจพเจ เจฆเจพ เจจเจพเจธ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Listening-pain and sin are erased. ||8||
oyendo el Nombre del Seรฑor, su pena y tristeza son destruidas. (8)
เจธเฉเจฃเจฟเจ เจเจธเจฐเฉ เจฌเจฐเจฎเจพ เจเฉฐเจฆเฉ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจธเฉเจฐเจค เจเฉเฉเจจ เจฆเจพ เจธเจฆเจเจพ เจธเจพเจงเจพเจฐเจจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจถเจฟเจต, เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจคเฉ เจเฉฐเจฆเจฐ เจฆเฉ เจชเจฆเจตเฉ โเจคเฉ เจ เฉฑเจชเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ,
Listening-Shiva, Brahma and Indra.
Oyendo el Nombre de Dios, el hombre se vuelve Brahma, Shiva e Indra.
เจธเฉเจฃเจฟเจ เจฎเฉเจเจฟ เจธเจพเจฒเจพเจนเจฃ เจฎเฉฐเจฆเฉ เฅฅ
เจฎเฉฐเจฆเจพ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจญเฉ เจฎเฉเฉฐเจนเฉเจ เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉเจเจ เจธเจฟเฉเจคเจพเจ เจเจฐเจจ เจฒเฉฑเจ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ,
Listening-even foul-mouthed people praise Him.
Oyendo el Nombre de Dios, Hasta el blasfemo lo alaba.
เจธเฉเจฃเจฟเจ เจเฉเจ เจเฉเจเจคเจฟ เจคเจจเจฟ เจญเฉเจฆ เฅฅ
(เจธเจพเจงเจพเจฐเจจ เจฌเฉเฉฑเจง เจตเจพเจฒเฉ เจจเฉเฉฐ เจญเฉ) เจธเจฐเฉเจฐ เจตเจฟเจ เจฆเฉเจเจ เจเฉเฉฑเจเฉเจเจ เจเฉฑเจฒเจพเจ, (เจญเจพเจต, เจ เฉฑเจเจพเจ, เจเฉฐเจจ, เจเฉเจญ เจเจฆเจฟเจ เจเฉฐเจฆเจฐเฉเจเจ เจฆเฉ เจเจพเจฒเจฟเจเจ เจคเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจเจฆเจฟเจเจพเจ เจตเฉฑเจฒ เจฆเฉเฉ-เจญเฉฑเจ) เจฆเฉ เจญเฉเจฆ เจฆเจพ เจชเจคเจพ เจฒเฉฑเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ,
Listening-the technology of Yoga and the secrets of the body.
Oyendo el Nombre de Dios, uno obtiene el Verdadero Yoga y los secretos de la existencia.
เจธเฉเจฃเจฟเจ เจธเจพเจธเจค เจธเจฟเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจฟ เจตเฉเจฆ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ-เจฎเฉเจฒ เจฆเฉ เจเฉเจเจคเฉ เจฆเฉ เจธเจฎเจ เจชเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ, เจถเจพเจธเจคเฉเจฐเจพเจ เจธเจฟเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉเจเจ เจคเฉ เจตเฉเจฆเจพเจ เจฆเฉ เจธเจฎเจ เจชเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจงเจพเจฐเจฎเจฟเจ เจชเฉเจธเจคเจเจพเจ เจฆเจพ เจ เจธเจฒ เจเฉฑเจเจพ เจจเจฟเจถเจพเจจเจพ เจคเจฆเฉเจ เจธเจฎเจ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฆเฉเจ เจ เจธเฉเจ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจธเฉเจฐเจค เจเฉเฉเจฆเฉ เจนเจพเจ, เจจเจนเฉเจ เจคเจพเจ เจจเจฟเจฐเฉ เจฒเฉเฉเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจนเฉ เจชเฉเฉเจน เจเจกเจฆเฉ เจนเจพเจ, เจเจธ เจ เจธเจฒเฉ เจเฉเจฌเฉ เจตเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจชเจนเฉเฉฐเจเจฆเฉ, เจเจฟเจธ เจเฉเจฌเฉ เจตเจฟเจ เจ เจชเฉ เจเฉ เจเจน เจงเจพเจฐเจฎเจฟเจ เจชเฉเจธเจคเจเจพเจ เจเจเจพเจฐเฉเจเจ เจนเฉเฉฐเจฆเฉเจเจ เจนเจจ)
Listening-the Shaastras, the Simritees and the Vedas.
Oyendo el Nombre de Dios, uno entiende el conocimiento de los Shastras, Textos Semรญticos y Vedas.
เจจเจพเจจเจ เจญเจเจคเจพ เจธเจฆเจพ เจตเจฟเจเจพเจธเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจจเจพเจฎ เจจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเฉเจค เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ) เจญเจเจค เจเจจเจพเจ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจธเจฆเจพ เจเจฟเฉเจพเจ เจฌเจฃเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ;
O Nanak, the devotees are forever in bliss.
Oh, dice Nanak, el Devoto estรก siempre en รxtasis;
เจธเฉเจฃเจฟเจ เจฆเฉเจ เจชเจพเจช เจเจพ เจจเจพเจธเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจคเจฟ เจธเจพเจฒเจพเจน เจธเฉเจฃเจจ เจเจฐเจเฉ (เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ) เจฆเฉเจเจพเจ เจคเฉ เจชเจพเจชเจพเจ เจฆเจพ เจจเจพเจถ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
Listening-pain and sin are erased. ||9||
Escuchando el Nombre de Dios, su pena y tristeza son destruidas. (9)
เจธเฉเจฃเจฟเจ เจธเจคเฉ เจธเฉฐเจคเฉเจเฉ เจเจฟเจเจจเฉ เฅฅ
เจฐเฉฑเจฌ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจเฉเฉเจจ เจจเจพเจฒ (เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ) เจฆเจพเจจ (เจฆเฉเจฃ เจฆเจพ เจธเฉเจญเจพเจ), เจธเฉฐเจคเฉเจ เจคเฉ เจชเฉเจฐเจเจพเจถ เจชเจฐเจเจ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ,
Listening-truth, contentment and spiritual wisdom.
Oyendo el Nombre de Dios, uno logra la Verdad, el precioso Conocimiento y el Contentamiento.
เจธเฉเจฃเจฟเจ เจ เจ เจธเจ เจฟ เจเจพ เจเจธเจจเจพเจจเฉ เฅฅ
เจฎเจพเจจเฉ, เจ เจ เจพเจนเจ เจคเฉเจฐเจฅเจพเจ เจฆเจพ เจเจถเจจเจพเจจ (เจนเฉ) เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจ เจ เจพเจฐเจ เจคเฉเจฐเจฅเจพเจ เจฆเฉ เจเจถเจจเจพเจจ เจจเจพเจฎ เจเจชเจฃ เจฆเฉ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ)เฅค
Listening-take your cleansing bath at the sixty-eight places of pilgrimage.
Oyendo el Nombre de Dios, uno recibe todas las bendiciones que dicen ser obtenidas al baรฑarse en los lugares santos.
เจธเฉเจฃเจฟเจ เจชเฉเจฟ เจชเฉเจฟ เจชเจพเจตเจนเจฟ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเฉ เจธเจคเจเจพเจฐ (เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจตเจฟเฉฑเจฆเจฟเจ) เจชเฉเฉเจน เจเฉ เจชเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจน เจญเจเจค เจเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจเฉเฉ เจเฉ เจนเฉ เจฎเจฟเจฒ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Listening-reading and reciting, honor is obtained.
. Los que cantan Sus Alabanzas crecen en honor
เจธเฉเจฃเจฟเจ เจฒเจพเจเฉ เจธเจนเจเจฟ เจงเจฟเจเจจเฉ เฅฅ
เจจเจพเจฎ เจธเฉเจฃเจจ เจฆเจพ เจธเจฆเจเจพ เจ เจกเฉเจฒเจคเจพ เจตเจฟเจ เจเจฟเฉฑเจค เจฆเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจเจฟเจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค
Listening-intuitively grasp the essence of meditation.
y sus mentes estรกn firmemente sostenidas en la Meditaciรณn del Seรฑor.
เจจเจพเจจเจ เจญเจเจคเจพ เจธเจฆเจพ เจตเจฟเจเจพเจธเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจธเฉเจฐเจค เจเฉเฉเจจ เจตเจพเจฒเฉ) เจญเจเจค เจเจจเจพเจ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจธเจฆเจพ เจเจฟเฉเจพเจ เจฌเจฃเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ,
O Nanak, the devotees are forever in bliss.
Oh, dice Nanak, el Devoto estรก siempre en รxtasis,
เจธเฉเจฃเจฟเจ เจฆเฉเจ เจชเจพเจช เจเจพ เจจเจพเจธเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจธเฉเจฃเจจ เจจเจพเจฒ (เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ) เจฆเฉฑเจเจพเจ เจคเฉ เจชเจพเจชเจพเจ เจฆเจพ เจจเจพเจธ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Listening-pain and sin are erased. ||10||
oyendo el Nombre de Dios, su pena y tristeza son destruidas.(10)
เจธเฉเจฃเจฟเจ เจธเจฐเจพ เจเฉเจฃเจพ เจเฉ เจเจพเจน เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจธเฉเจฐเจค เจเฉเฉเจจ เจจเจพเจฒ (เจธเจพเจงเจพเจฐเจจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ) เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉเจ เจตเจพเจฒเฉ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ,
Listening-dive deep into the ocean of virtue.
Oyendo el Nombre de Dios, el hombre se sumerge en un Ocรฉano de virtudes,
เจธเฉเจฃเจฟเจ เจธเฉเจ เจชเฉเจฐ เจชเจพเจคเจฟเจธเจพเจน เฅฅ
เจ เจคเฉ เจถเฉเจ เจชเฉเจฐ เจคเฉ เจชเจพเจคเจฟเจถเจพเจนเจพเจ เจฆเฉ เจชเจฆเจตเฉ เจชเจพ เจฒเฉเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Listening-the Shaykhs, religious scholars, spiritual teachers and emperors.
escuchando estรกn los Sheikjs, los escolares, los maestros espirituales y los emperadores.
เจธเฉเจฃเจฟเจ เจ เฉฐเจงเฉ เจชเจพเจตเจนเจฟ เจฐเจพเจนเฉ เฅฅ
เจเจน เจจเจพเจฎ เจธเฉเจฃเจจ เจฆเฉ เจนเฉ เจฌเจฐเจเจคเจฟ เจนเฉ เจเจฟ เจ เฉฐเจจเฉเจนเฉ เจเจฟเจเจจ-เจนเฉเจฃ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจญเฉ (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฃ เจฆเจพ) เจฐเจพเจน เจฒเฉฑเจญ เจฒเฉเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Listening-even the blind find the Path.
Oyendo el Nombre de Dios, hasta el ciego encuentra el camino.
เจธเฉเจฃเจฟเจ เจนเจพเจฅ เจนเฉเจตเฉ เจ เจธเจเจพเจนเฉ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจเฉเฉเจจ เจฆเจพ เจธเจฆเจเจพ เจเจธ เจกเฉเฉฐเจเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ-เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐ เจฆเฉ เจ เจธเจฒเฉเจ เจค เจธเจฎเจ เจตเจฟเจ เจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค
Listening-the Unreachable comes within your grasp.
Oyendo el Nombre de Dios, uno comprende las profundidades de la mente.
เจจเจพเจจเจ เจญเจเจคเจพ เจธเจฆเจพ เจตเจฟเจเจพเจธเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจธเฉเจฐเจค เจเฉเฉเจจ เจตเจพเจฒเฉ) เจญเจเจค เจเจจเจพเจ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจธเจฆเจพ เจเจฟเฉเจพเจ เจฌเจฃเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ,
O Nanak, the devotees are forever in bliss.
Oh, dice Nanak, el Devoto estรก siempre en รxtasis,
เจธเฉเจฃเจฟเจ เจฆเฉเจ เจชเจพเจช เจเจพ เจจเจพเจธเฉ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจธเฉเจฃเจจ เจจเจพเจฒ (เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ) เจฆเฉเฉฑเจเจพเจ เจคเฉ เจชเจพเจชเจพเจ เจฆเจพ เจจเจพเจธ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Listening-pain and sin are erased. ||11||
oyendo el Nombre de Dios, su pena y tristeza son destruidas. (11)
เจฎเฉฐเจจเฉ เจเฉ เจเจคเจฟ เจเจนเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ (เจเฉฑเจเฉ) เจเจคเจฎเจ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจฆเฉฑเจธเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเฉ, เจเจฟเจธ เจจเฉ (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจจเฉเฉฐ) เจฎเฉฐเจจ เจฒเจฟเจ เจนเฉ, (เจญเจพเจต, เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฒเจเจจ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจฒเฉฑเจ เจเจ เจนเฉ)เฅค
The state of the faithful cannot be described.
Es imposible describir la experiencia de aquรฉl que fluye en la Voluntad del Seรฑor.
เจเฉ เจเฉ เจเจนเฉ เจชเจฟเจเฉ เจชเจเฉเจคเจพเจ เฅฅ
เจเฉ เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฌเจฟเจเจจ เจเจฐเฉ เจญเฉ, เจคเจพเจ เจเจน เจชเจฟเจเฉเจ เจชเจเจคเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจเจฟ เจฎเฉเจ เจนเฉเจเจพ เจเจคเจจ เจเฉเจคเจพ เจนเฉ)เฅค
One who tries to describe this shall regret the attempt.
Si alguien tratara de Definirlo, se arrepentirรญa.
เจเจพเจเจฆเจฟ เจเจฒเจฎ เจจ เจฒเจฟเจเจฃเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ) เจชเจคเฉเจเฉ เจนเฉเจ เจฆเฉ เจเจคเจฎเจ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจเจพเจเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจเจฒเจฎ เจจเจพเจฒ เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฒเจฟเจเจฃ เจฆเฉ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ,
No paper, no pen, no scribe
Ni papel, ni pluma, ni escritor,
เจฎเฉฐเจจเฉ เจเจพ เจฌเจนเจฟ เจเจฐเจจเจฟ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจญเจพเจตเฉเจ เจเจฟ เจฎเจจเฉเฉฑเจ) เจฐเจฒ เจเฉ เจเจธ เจฆเจพ เจ เฉฐเจฆเจพเฉเจพ เจฒเจพเจเจฆเฉ เจฒเจพเจเจฃ เจฌเจพเจฌเจค เจตเฉเจเจพเจฐ (เฉเจฐเฉเจฐ) เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
can record the state of the faithful.
son capaces de describir el Estado mental de un Fiel.
เจเจธเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจฌเจนเฉเจค (เจเฉฑเจเจพ) เจนเฉ เจคเฉ เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจชเจฐเจญเจพเจต เจคเฉเจ เจชเจฐเฉ เจนเฉ, (เจเจธ เจตเจฟเจ เจเฉเฉเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจญเฉ เจเฉฑเจเฉ เจเจคเจฎเจ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจชเจฐ เจเจน เจเฉฑเจฒ เจคเจพเจ เจนเฉ เจธเจฎเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจเจเจฆเฉ เจนเฉ)
Such is the Name of the Immaculate Lord.
Tal es Nombre del Inmaculado Seรฑor,
เจเฉ เจเฉ เจฎเฉฐเจจเจฟ เจเจพเจฃเฉ เจฎเจจเจฟ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
เจเฉ เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจชเจฃเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจฒเจเจจ เจฒเจพ เจเฉ เจตเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||12||
sรณlo quien tiene Fe alcanza este estado. (12)
เจฎเฉฐเจจเฉ เจธเฉเจฐเจคเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจฎเจจเจฟ เจฌเฉเจงเจฟ เฅฅ
เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจฒเจเจจ เจฒเฉฑเจ เจเจพเจ, เจคเจพเจ เจเจธ เจฆเฉ เจธเฉเจฐเจค เจเฉฑเจเฉ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ, เจเจธ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจเจพเจเฉเจฐเจค เจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ, (เจญเจพเจต, เจฎเจพเจเจ เจตเจฟเจ เจธเฉเฉฑเจคเจพ เจฎเจจ เจเจพเจ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ)
The faithful have intuitive awareness and intelligence.
Quien practica el Nombre con una Fe sincera, adquiere la Intuiciรณn del Conocimiento Divino y desarrolla su inteligencia.
เจฎเฉฐเจจเฉ เจธเจเจฒ เจญเจตเจฃ เจเฉ เจธเฉเจงเจฟ เฅฅ
เจธเจพเจฐเฉ เจญเจตเจจเจพเจ เจฆเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจเฉ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ (เจเจฟ เจนเจฐ เจฅเจพเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจตเจฟเจเจชเจ เจนเฉเฅค)
The faithful know about all worlds and realms.
El Fiel conoce todos los mundos y los รกmbitos.
เจฎเฉฐเจจเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจเฉเจเจพ เจจเจพ เจเจพเจ เฅฅ
เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ (เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจฆเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจฆเฉเจเจ) เจธเฉฑเจเจพเจ เจฎเฉเฉฐเจน เจเฉฑเจคเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพเจฆเจพ (เจญเจพเจต, เจธเฉฐเจธเจพเจฐเจ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจเจธ เจเฉฑเจคเฉ เจฆเจฌเจพ เจจเจนเฉเจ เจชเจพ เจธเจเจฆเฉ),
The faithful shall never be struck across the face.
No hay nadie que lo pueda desgraciar,
เจฎเฉฐเจจเฉ เจเจฎ เจเฉ เจธเจพเจฅเจฟ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
เจ เจคเฉ เจเจฎเจพเจ เจจเจพเจฒ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจตเจพเจน เจจเจนเฉเจ เจชเฉเจเจฆเจพ (เจญเจพเจต, เจเจน เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจฆเฉ เจเฉเฉ เจตเจฟเจเฉเจ เจฌเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ)เฅค
The faithful do not have to go with the Messenger of Death.
ni nadie que lo pueda traer ante la cara de la muerte.
เจเจธเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ, เจเฉ เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจชเจฐเจญเจพเจต เจคเฉเจ เจชเจฐเฉ เจนเฉ, เจเฉฑเจกเจพ (เจเฉฑเจเจพ) เจนเฉ (เจเจฟ เจเจธ เจตเจฟเจ เจเฉเฉเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจญเฉ เจเฉฑเจเฉ เจเจคเจฎเจ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจชเจฐ เจเจน เจเฉฑเจฒ เจคเจพเจ เจนเฉ เจธเจฎเจ เจตเจฟเจ เจเจเจเจฆเฉ เจนเฉ),
Such is the Name of the Immaculate Lord.
Tal es el Nombre del Inmaculado Seรฑor,
เจเฉ เจเฉ เจฎเฉฐเจจเจฟ เจเจพเจฃเฉ เจฎเจจเจฟ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
เจเฉ เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจนเจฐเจฟ-เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจฒเจเจจ เจชเฉเจฆเจพ เจเจฐ เจฒเจ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||13||
sรณlo quien tiene Fe llega a tener ese estado mental. (13)
เจฎเฉฐเจจเฉ เจฎเจพเจฐเจเจฟ เจ เจพเจ เจจ เจชเจพเจ เฅฅ
เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเจพ เจฎเจจ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจชเจคเฉเจ เจเจพเจ เจคเจพเจ เฉเจฟเจฆเฉฐเจเฉ เจฆเฉ เจธเฉเจฐ เจตเจฟเจ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจเจฆเจฟเจ เจฆเฉ เจเฉเจ เจฐเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจชเฉเจเจฆเฉเฅค
The path of the faithful shall never be blocked.
El camino de aquรฉl que practica el Nombre no tiene obstรกculos;
เจฎเฉฐเจจเฉ เจชเจคเจฟ เจธเจฟเจ เจชเจฐเจเจเฉ เจเจพเจ เฅฅ
เจเจน (เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจตเจฟเจ) เจถเฉเจญเจพ เจเฉฑเจ เจเฉ เจเฉฑเฉเจค เจจเจพเจฒ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The faithful shall depart with honor and fame.
ese Devoto parte de esta tierra con honor y reconocimiento.
เจฎเฉฐเจจเฉ เจฎเจเฉ เจจ เจเจฒเฉ เจชเฉฐเจฅเฉ เฅฅ
เจเจน เจซเจฟเจฐ (เจฆเฉเจจเฉเจเจ เจฆเฉ เจตเฉฑเจเฉ-เจตเฉฑเจเจฐเฉ เจฎเฉเจนเจฌเจพเจ เจฆเฉ เจฆเฉฑเจธเฉ) เจฐเจธเจคเจฟเจเจ โเจคเฉ เจจเจนเฉเจ เจคเฉเจฐเจฆเจพ (เจญเจพเจต, เจเจธ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจเจน เจตเจฟเจเฉเจชเจคเจพ เจจเจนเฉเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจเจฟ เจเจน เจฐเจธเจคเจพ เจเฉฐเจเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจเจน เจฎเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ)เฅค
The faithful do not follow empty religious rituals.
No se pierde en los asuntos terrenales, ni tampoco en los ritos sin sentido.
เจฎเฉฐเจจเฉ เจงเจฐเจฎ เจธเฉเจคเฉ เจธเจจเจฌเฉฐเจงเฉ เฅฅ
เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเจพ เจงเจฐเจฎ เจจเจพเจฒ (เจธเจฟเฉฑเจงเจพ) เจเฉเฉ เจฌเจฃ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The faithful are firmly bound to the Dharma.
El que practica el Nombre de Dios es sincero en realizar su Dharma.
เจเจธเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเฉ เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเจญเจพเจต เจคเฉเจ เจชเจฐเฉเจนเฉ เจนเฉ, เจเจกเจพ (เจเฉฑเจเจพ) เจนเฉ, (เจเจฟ เจเจธ เจตเจฟเจ เจเฉเฉเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจญเฉ เจเฉฑเจเฉ เจเจคเจฎเจ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจชเจฐ เจเจน เจเฉฑเจฒ เจคเจพเจ เจนเฉ เจธเจฎเจ เจตเจฟเจ เจเจเจเจฆเฉ เจนเฉ)
Such is the Name of the Immaculate Lord.
Tal es Nombre del Inmaculado Seรฑor,
เจเฉ เจเฉ เจฎเฉฐเจจเจฟ เจเจพเจฃเฉ เจฎเจจเจฟ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
เจเฉ เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจนเจฐเจฟ-เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจฒเจเจจ เจชเฉเจฆเจพ เจเจฐ เจฒเจ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||14||
sรณlo quien tiene Fe llega a tener ese estado mental. (14)
เจฎเฉฐเจจเฉ เจชเจพเจตเจนเจฟ เจฎเฉเจเฉ เจฆเฉเจเจฐเฉ เฅฅ
เจเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจฒเจเจจ เจฒเฉฑเจ เจเจพเจ, เจคเจพเจ (เจฎเจจเฉเฉฑเจ) โเจเฉเฉโ เจคเฉเจ เฉเจฒเจพเจธเฉ เจชเจพเจฃ เจฆเจพ เจฐเจพเจน เจฒเฉฑเจญ เจฒเฉเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
The faithful find the Door of Liberation.
Los fieles hallan la puerta hacia la liberaciรณn.
เจฎเฉฐเจจเฉ เจชเจฐเจตเจพเจฐเฉ เจธเจพเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจเจนเฉ เจเจฟเจนเจพ เจฎเจจเฉเฉฑเจ) เจเจชเจฃเฉ เจชเจฐเจตเจพเจฐ เจจเฉเฉฐ เจญเฉ (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ) เจเฉเจ เจฆเฉเจฐเจฟเฉเฉเจน เจเจฐเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The faithful uplift and redeem their family and relations.
Los fieles levantan y redimen a sus familiares y allegados.
เจฎเฉฐเจจเฉ เจคเจฐเฉ เจคเจพเจฐเฉ เจเฉเจฐเฉ เจธเจฟเจ เฅฅ
เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจฎเจจ เจชเจคเฉเจเจฃ เจเจฐเจเฉ เจนเฉ, เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ (เจญเฉ เจเจช เจธเฉฐเจธเจพเจฐ-เจธเจพเจเจฐ เจคเฉเจ) เจชเจพเจฐ เจฒเฉฐเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจธเจฟเฉฑเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจชเจพเจฐ เจฒเฉฐเจเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The faithful are saved, and carried across with the Sikhs of the Guru.
Los fieles son salvos, y sobrellevados con los Sikhs del Guru.
เจฎเฉฐเจจเฉ เจจเจพเจจเจ เจญเจตเจนเจฟ เจจ เจญเจฟเจ เฅฅ
เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจฎเจจ เจเฉเฉเจจ เจเจฐ เจเฉ, เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจงเจฟเจฐ เจงเจฟเจฐ เจฆเฉ เจฎเฉเจฅเจพเจเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจฐเจฆเฉ เจซเจฟเจฐเจฆเฉเฅค
The faithful, O Nanak, do not wander around begging.
Los fieles, Oh Nanak, no deambulan mendigando.
เจเจธเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ, เจเฉ เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจชเจฐเจญเจพเจต เจคเฉเจ เจชเจฐเฉ เจนเฉ, เจเจกเจพ (เจเฉฑเจเจพ) เจนเฉ (เจเจฟ เจเจธ เจตเจฟเจ เจเฉเฉเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจญเฉ เจเฉฑเจเฉ เจเฉเจตเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจชเจฐ เจเจน เจเฉฑเจฒ เจคเจพเจ เจนเฉ เจธเจฎเจ เจตเจฟเจ เจเจเจเจฆเฉ เจนเฉ),
Such is the Name of the Immaculate Lord.
Tal es Nombre del Inmaculado Seรฑor,
เจเฉ เจเฉ เจฎเฉฐเจจเจฟ เจเจพเจฃเฉ เจฎเจจเจฟ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
เจเฉ เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจนเจฐเจฟ-เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจฒเจเจจ เจชเฉเจฆเจพ เจเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||15||
sรณlo quien tiene Fe llega a tener ese estado mental.(15)
เจชเฉฐเจ เจชเจฐเจตเจพเจฃ เจชเฉฐเจ เจชเจฐเจงเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉเจฐเจค เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจเฉเฉเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ เจคเฉ เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจตเจพเจธเจคเฉ เจฒเจเจจ เจฌเจฃ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ เจเจนเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ (เจเฉฑเจฅเฉ เจเจเจค เจตเจฟเจ) เจฎเฉฐเจจเฉ-เจชเฉเจฐเจฎเฉฐเจจเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ เจ เจคเฉ เจธเจญ เจฆเฉ เจเจเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
The chosen ones, the self-elect, are accepted and approved.
Los elegidos son aprobados,
เจชเฉฐเจเฉ เจชเจพเจตเจนเจฟ เจฆเจฐเจเจนเจฟ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจฆเจฐเจเจพเจน เจตเจฟเจ เจญเฉ เจเจน เจชเฉฐเจ เจเจจ เจนเฉ เจเจฆเจฐ เจชเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
The chosen ones are honored in the Court of the Lord.
respetados y honrados en la Corte del Seรฑor
เจชเฉฐเจเฉ เจธเฉเจนเจนเจฟ เจฆเจฐเจฟ เจฐเจพเจเจพเจจเฉ เฅฅ
เจฐเจพเจ-เจฆเจฐเจฌเจพเจฐเจพเจ เจตเจฟเจ เจญเฉ เจเจน เจชเจเจ เจเจจ เจนเฉ เจธเฉเจญเจฆเฉ เจนเจจเฅค
The chosen ones look beautiful in the courts of kings.
Los elegidos se ven bellos en la corte de los reyes.
เจชเฉฐเจเจพ เจเจพ เจเฉเจฐเฉ เจเจเฉ เจงเจฟเจเจจเฉ เฅฅ
เจเจนเจจเจพเจ เจชเฉฐเจ เจเจจเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉเจฐเจค เจฆเจพ เจจเจฟเจถเจพเจจเจพ เจเฉเจตเจฒ เจเจ เจเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉเจฐเจค เจเฉเจฐ-เจถเจฌเจฆ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจฐเจนเจฟเจเจฆเฉ เจนเฉ, เจเฉเจฐ-เจถเจฌเจฆ เจตเจฟเจ เจเฉเฉเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ เจ เจธเจฒ เจจเจฟเจถเจพเจจเจพ เจนเฉ)เฅค
The chosen ones meditate single-mindedly on the Guru.
En medio de honores mundanos, fijan su mente sรณlo en el Guru.
เจเฉ เจเฉ เจเจนเฉ เจเจฐเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจญเจพเจตเฉเจ เจเฉเจ เจเจฅเจจ เจเจฐ เจตเฉเจเฉ เจคเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจเจฐ เจฒเจ,
No matter how much anyone tries to explain and describe them,
No importa quรฉ tanto uno trate de describirlas,
เจเจฐเจคเฉ เจเฉ เจเจฐเจฃเฉ เจจเจพเจนเฉ เจธเฉเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ-เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจฆเจพ เจเฉเจ เจฒเฉเจเจพ เจนเฉ เจจเจนเฉเจ (เจญเจพเจต, เจ เฉฐเจค เจจเจนเฉเจ เจชเฉ เจธเจเจฆเจพ) เจชเจฐ (เจเฉเจฐ-เจถเจฌเจฆ เจตเจฟเจ เจเฉเฉเฉ เจฐเจนเจฟเจฃ เจฆเจพ เจเจน เจธเจฟเฉฑเจเจพ เจจเจนเฉเจ เจจเจฟเจเจฒ เจธเจเจฆเจพ เจเจฟ เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฐเจเฉ เจธเจฟเจถเฉเจฐเจเฉ เจฆเจพ เจ เฉฐเจค เจชเจพ เจธเจเฉเฅค เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจคเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจฆเจพ เจ เฉฐเจค เจฒเฉฑเจญเจฃเจพ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฆเจพ เจฎเจจเฉเจฐเจฅ เจนเฉ เจนเฉ เจจเจนเฉเจ เจธเจเจฆเจพ)
the actions of the Creator cannot be counted.
las acciones del Creador no pueden contarse.
เจงเฉเจฒเฉ เจงเจฐเจฎเฉ เจฆเจเจ เจเจพ เจชเฉเจคเฉ เฅฅ
(เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ) เจงเจฐเจฎ-เจฐเฉเจชเฉ เจฌเฉฑเจเจตเจพเจ เจจเจฟเจฏเจฎ เจนเฉ เจฌเจฒเจฆ เจนเฉ (เจเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจพเจเจฎ เจฐเฉฑเจ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ)เฅค (เจเจน เจงเจฐเจฎ) เจฆเจเจ เจฆเจพ เจชเฉเฉฑเจคเจฐ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจฟเจนเจฐ เจเจฐ เจเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจฟเจเจพ เจฐเฉฑเจเจฃ เจฒเจ โเจงเจฐเจฎโ เจฐเฉเจช เจจเจฟเจฏเจฎ เจฌเจฃเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉ)เฅค
The mythical bull is Dharma, the son of compassion;
El mitolรณgico toro que pacientemente mantiene al mundo es Dharma, la rectitud, nacida de la compasiรณn.
เจธเฉฐเจคเฉเจเฉ เจฅเจพเจชเจฟ เจฐเจเจฟเจ เจเจฟเจจเจฟ เจธเฉเจคเจฟ เฅฅ
เจเจธ เจงเจฐเจฎ เจจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจฐเจฏเจพเจฆเจพ เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ เจธเฉฐเจคเฉเจเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจจเจฎ เจฆเฉ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉเฅค
this is what patiently holds the earth in its place.
De no ser asรญ, ยฟcรณmo tendrรญa la fuerza para soportar el mundo en su espalda?
เจเฉ เจเฉ เจฌเฉเจเฉ เจนเฉเจตเฉ เจธเจเจฟเจเจฐเฉ เฅฅ
เจเฉ เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ (เจเจธ เจเจชเจฐ-เจฆเฉฑเจธเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจจเฉเฉฐ) เจธเจฎเจ เจฒเจ, เจคเจพเจ เจเจน เจเจธ เจฏเฉเจ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ เจเจธ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจชเจฐเจเจพเจถ เจนเฉ เจเจพเจเฅค
One who understands this becomes truthful.
ยกEl que entiende esto se vuelve Verdadero!
เจงเจตเจฒเฉ เจเจชเจฐเจฟ เจเฉเจคเจพ เจญเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจจเจนเฉเจ เจคเจพเจ, เฉเจฟเจเจฒ เจคเจพเจ เจเจฐเฉ เจเจฟ) เจฌเจฒเจฆ เจเฉฑเจคเฉ เจงเจฐเจคเฉ เจฆเจพ เจเจฟเจคเจจเจพ เจเฉ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจญเจพเจฐ เจนเฉ (เจเจน เจตเจฟเจเจพเจฐเจพ เจเจคเจจเฉ เจญเจพเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเฉเฉฑเจ เจเจฟเจตเฉเจ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ?)
What a great load there is on the bull!
Gran peso lleva el buey!
เจงเจฐเจคเฉ เจนเฉเจฐเฉ เจชเจฐเฉ เจนเฉเจฐเฉ เจนเฉเจฐเฉ เฅฅ
(เจฆเฉเจเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจนเฉเจฐ เจนเฉ เจเจฟ เจเฉ เจงเจฐเจคเฉ เจฆเฉ เจนเฉเจ เจฌเจฒเจฆ เจนเฉ, เจเจธ เจฌเจฒเจฆ เจจเฉเฉฐ เจธเจนเจพเจฐเจพ เจฆเฉเจฃ เจฒเจ เจนเฉเจ เจนเฉเจฐ เจงเจฐเจคเฉ เจนเฉเจ, เจเจธ) เจงเจฐเจคเฉ เจฆเฉ เจนเฉเจ เจพเจ เจนเฉเจฐ เจฌเจฒเจฆ, เจเจธ เจคเฉเจ เจนเฉเจ เจพเจ (เจงเจฐเจคเฉ เจฆเฉ เจนเฉเจ ) เจนเฉเจฐ เจฌเจฒเจฆ, เจซเฉเจฐ เจนเฉเจฐ เจฌเจฒเจฆ;
So many worlds beyond this world-so very many!
Hay mundos sobre mundos arriba y abajo.
เจคเจฟเจธ เจคเฉ เจญเจพเจฐเฉ เจคเจฒเฉ เจเจตเจฃเฉ เจเฉเจฐเฉ เฅฅ
(เจเจธเฉ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจ เฉเฉเจฐเจฒเฉ) เจฌเจฒเจฆ เจคเฉเจ เจญเจพเจฐ (เจธเจนเจพเจฐเจจ เจฒเจ เจเจธ เจฆเฉ) เจนเฉเจ เจเจฟเจนเฉเจพ เจเจธเจฐเจพ เจนเฉเจตเฉเจเจพ?
What power holds them, and supports their weight?
ยฟQuรฉ fuerza es aquรฉlla que los mantiene a todos?
เจเฉเจ เจเจพเจคเจฟ เจฐเฉฐเจเจพ เจเฉ เจจเจพเจต เฅฅ
(เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจตเจฟเจ) เจเจ เฉเจพเจคเจพเจ เจฆเฉ, เจเจ เจเจฟเจธเจฎเจพเจ เจฆเฉ เจ เจคเฉ เจเจ เจจเจพเจตเจพเจ เจฆเฉ เจเฉเจต เจนเจจเฅค
The names and the colors of the assorted species of beings
lo que determina el tipo, color, y naturaleza de todas las criaturas.
เจธเจญเจจเจพ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจตเฉเฉเฉ เจเจฒเจพเจฎ เฅฅ
เจเจนเจจเจพเจ เจธเจญเจจเจพเจ เจจเฉ เจเจ-เจคเจพเจฐ เจเจฒเจฆเฉ เจเจฒเจฎ เจจเจพเจฒ (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจเฉเจฆเจฐเจค เจฆเจพ) เจฒเฉเจเจพ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจนเฉเฅค
were all inscribed by the Ever-flowing Pen of God.
Son las letras de la fluente Pluma de Dios,
เจเจนเฉ เจฒเฉเจเจพ เจฒเจฟเจเจฟ เจเจพเจฃเฉ เจเฉเจ เฅฅ
(เจชเจฐ) เจเฉเจ เจตเจฟเจฐเจฒเจพ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจน เจฒเฉเจเจพ เจฒเจฟเจเจฃเจพ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ เจเฉเจฆเจฐเจค เจฆเจพ เจ เฉฐเจค เจเฉเจ เจญเฉ เจเฉเจต เจชเจพ เจจเจนเฉเจ เจธเจเจฆเจพเฅค
Who knows how to write this account?
ยฟQuien pudiera escribir de esta manera?
เจฒเฉเจเจพ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจเฉเจคเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
(เจเฉ) เจฒเฉเจเจพ เจฒเจฟเจเจฟเจ (เจญเฉ เจเจพเจ เจคเจพเจ เจเจน เจ เฉฐเจฆเจพเฉเจพ เจจเจนเฉเจ เจฒเฉฑเจ เจธเจเจฆเจพ เจเจฟ เจฒเฉเจเจพ) เจเฉเจกเจพ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉ เจเจพเจเฅค
Just imagine what a huge scroll it would take!
ยกQuรฉ asombroso serรญa relatar todos esos hechos!
เจเฉเจคเจพ เจคเจพเจฃเฉ เจธเฉเจเจฒเจฟเจนเฉ เจฐเฉเจชเฉ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจฌเจฒ เจนเฉ, เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจฐเฉเจช เจนเฉ,
What power! What fascinating beauty!
ยกQuรฉ Grande es Su Poder, quรฉ Increรญble Su Belleza!
เจเฉเจคเฉ เจฆเจพเจคเจฟ เจเจพเจฃเฉ เจเฉเจฃเฉ เจเฉเจคเฉ เฅฅ
เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจเจธ เจฆเฉ เจฆเจพเจค เจนเฉเฅค เจเจธ เจฆเจพ เจเฉเจฃ เจ เฉฐเจฆเจพเฉเจพ เจฒเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ?
And what gifts! Who can know their extent?
Nadie puede entender quรฉ tan Grande es Su Regalo.
เจเฉเจคเจพ เจชเจธเจพเจ เจเจเฉ เจเจตเจพเจ เฅฅ
(เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเฉ) เจเจชเจฃเฉ เจนเฉเจเจฎ เจจเจพเจฒ เจธเจพเจฐเจพ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจฌเจฃเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ,
You created the vast expanse of the Universe with One Word!
Una Palabra de รl y todo el Universo entero se creรณ
เจคเจฟเจธ เจคเฉ เจนเฉเจ เจฒเจ เจฆเจฐเฉเจเจ เฅฅ
เจเจธ เจนเฉเจเจฎ เจจเจพเจฒ (เจนเฉ เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฆเฉ) เจฒเฉฑเจเจพเจ เจฆเจฐเฉเจ เจฌเจฃ เจเจเฅค
Hundreds of thousands of rivers began to flow.
millones de rรญos de vida florecieron.
เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจเจตเจฃ เจเจนเจพ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจธเฉ) เจฎเฉเจฐเฉ เจเฉเจน เจคเจพเจเจค เจนเฉ เจเจฟ (เจเจฐเจคเจพเจฐ เจฆเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจฆเฉ) เจตเจฟเจเจพเจฐ เจเจฐ เจธเจเจพเจ?
How can Your Creative Potency be described?
No tengo poder para describir Tu Grandeza, oh Seรฑor.
เจตเจพเจฐเจฟเจ เจจ เจเจพเจตเจพ เจเจ เจตเจพเจฐ เฅฅ
(เจนเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ!) เจฎเฉเจ เจคเจพเจ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉฑเจคเฉเจ เจเจ เจตเจพเจฐเฉ เจญเฉ เจธเจฆเจเฉ เจนเฉเจฃ เจเฉเจเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเจพเจ (เจญเจพเจต, เจฎเฉเจฐเฉ เจนเจธเจคเฉ เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ เจคเฉเฉฑเจ เจนเฉเฅค)
I cannot even once be a sacrifice to You.
No encuentro la manera de postrarme suficientemente ante Ti.
เจเฉ เจคเฉเจงเฉ เจญเจพเจตเฉ เจธเจพเจ เจญเจฒเฉ เจเจพเจฐ เฅฅ
เจเฉ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเฉฐเจเจพ เจฒเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจน เจเฉฐเจฎ เจญเจฒเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจคเฉเจฐเฉ เจฐเฉเจพ เจตเจฟเจ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจนเฉ เจ เฉเจ เจนเฉ)เฅค
Whatever pleases You is the only good done,
Lo que te place es bueno,
เจคเฉ เจธเจฆเจพ เจธเจฒเจพเจฎเจคเจฟ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
เจนเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ! เจคเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ เจ เจเฉฑเจฒ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
You, Eternal and Formless One! ||16||
ยกOh Ser Eterno y sin Forma!(16)
เจ เจธเฉฐเจ เจเจช เจ เจธเฉฐเจ เจญเจพเจ เฅฅ
(เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจฐเจเจจเจพ เจตเจฟเจ) เจ เจจเจเจฟเจฃเจค เจเฉเจต เจเจช เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจเฉเจต (เจนเฉเจฐเจจเจพเจ เจจเจพเจฒ) เจชเจฟเจเจฐ (เจฆเจพ เจตเจฐเจคเจพเจ) เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
Countless meditations, countless loves.
Incontables son las oraciones; Incontable su amor.
เจ เจธเฉฐเจ เจชเฉเจเจพ เจ เจธเฉฐเจ เจคเจช เจคเจพเจ เฅฅ
เจเจ เจเฉเจต เจชเฉเจเจพ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจจ เจ เจคเฉ เจ เจจเจเจฟเจฃเจค เจนเฉ เจเฉเจต เจคเจช เจธเจพเจง เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
Countless worship services, countless austere disciplines.
Incontables las religiones y las maneras de alabar.
เจ เจธเฉฐเจ เจเจฐเฉฐเจฅ เจฎเฉเจเจฟ เจตเฉเจฆ เจชเจพเจ เฅฅ
เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจเฉเจต เจตเฉเจฆเจพเจ เจ เจคเฉ เจนเฉเจฐ เจงเจพเจฐเจฎเจฟเจ เจชเฉเจธเจคเจเจพเจ เจฆเฉ เจชเจพเจ เจฎเฉเฉฐเจน เจจเจพเจฒ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
Countless scriptures, and ritual recitations of the Vedas.
Incontables escrituras y recitaciones de los Vedas.
เจ เจธเฉฐเจ เจเฉเจ เจฎเจจเจฟ เจฐเจนเจนเจฟ เจเจฆเจพเจธ เฅฅ
เจเฉเจ เจฆเฉ เจธเจพเจงเจจ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ (เจฎเจพเจเจ เจตเจฒเฉเจ) เจเจชเจฐเจพเจฎ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Countless Yogis, whose minds remain detached from the world.
Incontables Yoghis, los cuales se mantienen alejados del mundo.
เจ เจธเฉฐเจ เจญเจเจค เจเฉเจฃ เจเจฟเจเจจ เจตเฉเจเจพเจฐ เฅฅ
(เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจตเจฟเจ) เจ เจฃเจเจฟเจฃเจค เจญเจเจค เจนเจจ, เจเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจเฉเจฃเจพเจ เจ เจคเฉ เจเจฟเจเจจ เจฆเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจจ,
Countless devotees contemplate the Wisdom and Virtues of the Lord.
Incontables lo siguen y contemplan las sabidurรญas y Virtudes del Seรฑor.
เจ เจธเฉฐเจ เจธเจคเฉ เจ เจธเฉฐเจ เจฆเจพเจคเจพเจฐ เฅฅ
เจ เจจเฉเจเจพเจ เจนเฉ เจฆเจพเจจเฉ เจคเฉ เจฆเจพเจคเฉ เจนเจจเฅค
Countless the holy, countless the givers.
Incontables los sabios contemplando la Sabidurรญa y la Virtud.
เจ เจธเฉฐเจ เจธเฉเจฐ เจฎเฉเจน เจญเจ เจธเจพเจฐ เฅฅ
(เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจฐเจเจจเจพ เจตเจฟเจ) เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจธเฉเจฐเจฎเฉ เจนเจจ เจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจฎเฉเฉฐเจนเจพเจ เจเฉฑเจคเฉ (เจญเจพเจต เจธเจจเจฎเฉเจ เจนเฉ เจเฉ) เจถเจพเจธเจคเฉเจฐเจพเจ เจฆเฉ เจตเจพเจฐ เจธเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Countless heroic spiritual warriors, who bear the brunt of the attack in battle (who with their mouths eat steel).
Incontables son los hombres piadosos y serenos;
เจ เจธเฉฐเจ เจฎเฉเจจเจฟ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เจคเจพเจฐ เฅฅ
เจ เจจเฉเจเจพเจ เจฎเฉเจจเฉ เจนเจจ, เจเฉ เจเจ-เจฐเจธ เจฌเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจเฉเฉ เจเฉ เจฌเฉเจ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
Countless silent sages, vibrating the String of His Love.
Incontables los mรกrtires y los hรฉroes, conquistadores de su ser.
เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจเจตเจฃ เจเจนเจพ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจฎเฉเจฐเฉ เจเฉเจน เจคเจพเจเจค เจนเฉ เจเจฟ เจเจฐเจคเจพเจฐ เจฆเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจฆเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจเจฐ เจธเจเจพเจเฅค
How can Your Creative Potency be described?
No puedo relatar Tus Excelencias, oh Seรฑor;
เจตเจพเจฐเจฟเจ เจจ เจเจพเจตเจพ เจเจ เจตเจพเจฐ เฅฅ
(เจนเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ!) เจฎเฉเจ เจคเจพเจ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉฑเจคเฉเจ เจเจ เจตเจพเจฐเฉ เจญเฉ เจธเจฆเจเฉ เจนเฉเจฃ เจเฉเจเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเจพเจ (เจญเจพเจต, เจฎเฉเจฐเฉ เจนเจธเจคเฉ เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ เจคเฉเฉฑเจ เจนเฉเฅค)
I cannot even once be a sacrifice to You.
ยกNo puedo postrarme lo suficiente ante Ti!
เจเฉ เจคเฉเจงเฉ เจญเจพเจตเฉ เจธเจพเจ เจญเจฒเฉ เจเจพเจฐ เฅฅ
เจเฉ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเฉฐเจเจพ เจฒเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจนเฉ เจเฉฐเจฎ เจญเจฒเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจคเฉเจฐเฉ เจฐเฉเจพ เจตเจฟเจ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจนเฉ เจ เฉเจ เจนเฉ)เฅค
Whatever pleases You is the only good done,
Lo que Te place es lo รบnico bueno,
เจคเฉ เจธเจฆเจพ เจธเจฒเจพเจฎเจคเจฟ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
เจนเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ! เจคเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ เจ เจเฉฑเจฒ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
You, Eternal and Formless One. ||17||
ยกOh Seรฑor Eterno y sin forma! (17)
เจ เจธเฉฐเจ เจฎเฉเจฐเจ เจ เฉฐเจง เจเฉเจฐ เฅฅ
(เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ เจฆเฉ เจฐเจเฉ เจนเฉเจ เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจตเจฟเจ) เจ เจจเฉเจเจพเจ เจนเฉ เจฎเจนเจพเจ เจฎเฉเจฐเจ เจนเจจ,
Countless fools, blinded by ignorance.
Incontables son los tontos y los ignorantes;
เจ เจธเฉฐเจ เจเฉเจฐ เจนเจฐเจพเจฎเจเฉเจฐ เฅฅ
เจ เจจเฉเจเจพเจ เจนเฉ เจเฉเจฐ เจนเจจ, เจเฉ เจชเจฐเจพเจเจ เจฎเจพเจฒ (เจเฉเจฐเจพ เจเฉเจฐเจพ เจเฉ) เจตเจฐเจค เจฐเจนเฉ เจนเจจ
Countless thieves and embezzlers.
Incontables los irrespetuosos y ladrones.
เจ เจธเฉฐเจ เจ เจฎเจฐ เจเจฐเจฟ เจเจพเจนเจฟ เจเฉเจฐ เฅฅ
เจ เจคเฉ เจ เจจเฉเจเจพเจ เจนเฉ เจเจนเฉ เจเจฟเจนเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจนเจจ, เจเฉ (เจฆเฉเจเจฟเจเจ เจเฉฑเจคเฉ) เจนเฉเจเจฎ เจคเฉ เจตเจงเฉเจเฉเจเจ เจเจฐ เจเจฐ เจเฉ (เจ เฉฐเจค เจจเฉเฉฐ เจเจธ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจคเฉเจ) เจเจฒเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Countless impose their will by force.
Incontables los polรญticos que imponen su voluntad por la fuerza;
เจ เจธเฉฐเจ เจเจฒเจตเจข เจนเจคเจฟเจ เจเจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจ เจจเฉเจเจพเจ เจนเฉ เฉเฉเจจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฒเฉเจเจพเจ เจฆเฉ เจเจฒ เจตเฉฑเจข เจฐเจนเฉ เจนเจจ
Countless cut-throats and ruthless killers.
Incontables los asesinos que derraman sangre inocente.
เจ เจธเฉฐเจ เจชเจพเจชเฉ เจชเจพเจชเฉ เจเจฐเจฟ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจ เจคเฉ เจ เจจเฉเจเจพเจ เจนเฉ เจชเจพเจชเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเจพเจช เจเจฎเจพ เจเฉ (เจเฉเจฐ) เจเจธ เจฆเฉเจจเฉเจ เจคเฉเจ เจคเฉเจฐ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Countless sinners who keep on sinning.
Incontables los necios empeรฑados en hacer el mal;
เจ เจธเฉฐเจ เจเฉเฉเจฟเจเจฐ เจเฉเฉเฉ เจซเจฟเจฐเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจ เจจเฉเจเจพเจ เจนเฉ เจเฉเจ เจฌเฉเจฒเจฃ เจฆเฉ เจธเฉเจญเจพเจ เจตเจพเจฒเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเฉเจ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจฐเฉเฉฑเจเฉ เจชเจ เจนเจจ
Countless liars, wandering lost in their lies.
Incontables los mentirosos que viven en la falsedad,
เจ เจธเฉฐเจ เจฎเจฒเฉเจ เจฎเจฒเฉ เจญเจเจฟ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจ เจคเฉ เจ เจจเฉเจเจพเจ เจนเฉ เจเฉเจเฉ เจฌเฉเฉฑเจงเฉ เจตเจพเจฒเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฎเจฒ (เจญเจพเจต, เจ เจเจพเจ) เจนเฉ เจเจพเจ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
Countless wretches, eating filth as their ration.
Incontables los calumniadores, agobiados por su envidia;
เจ เจธเฉฐเจ เจจเจฟเฉฐเจฆเจ เจธเจฟเจฐเจฟ เจเจฐเจนเจฟ เจญเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจ เจจเฉเจเจพเจ เจนเฉ เจจเจฟเจฆเฉฐเจ (เจจเจฟเฉฐเจฆเจพ เจเจฐ เจเฉ) เจเจชเจฃเฉ เจธเจฟเจฐ เจเฉฑเจคเฉ (เจจเจฟเฉฐเจฆเจฟเจ เจฆเจพ) เจญเจพเจฐ เจเฉเฉฑเจ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
Countless slanderers, carrying the weight of their stupid mistakes on their heads.
Incontables son los desgraciados que como raciรณn comen inmundicia.
เจจเจพเจจเจเฉ เจจเฉเจเฉ เจเจนเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจนเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ! เจ เจจเฉเจเจพเจ เจนเฉเจฐ เจเฉเจต เจเจ เจนเฉเจฐ เจเฉเจเจฐเจฎเจพเจ เจตเจฟเจ เจซเจธเฉ เจนเฉเจฃเจเฉ, เจฎเฉเจฐเฉ เจเฉเจน เจคเจพเจเจค เจนเฉ เจเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจเจฐ เจธเจเจพเจ?เจจเจพเจจเจ เจตเจฟเจเจพเจฐเจพ (เจคเจพเจ) เจเจน (เจเจชเจฐเจฒเฉ เจคเฉเฉฑเจ เจเจฟเจนเฉ) เจตเจฟเจเจพเจฐ เจชเฉเจถ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Nanak describes the state of the lowly.
Nanak describe el estado del desdichado, oh Seรฑor;
เจตเจพเจฐเจฟเจ เจจ เจเจพเจตเจพ เจเจ เจตเจพเจฐ เฅฅ
(เจนเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ!) เจฎเฉเจ เจคเจพเจ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉฑเจคเฉเจ เจเจ เจตเจพเจฐเฉ เจญเฉ เจธเจฆเจเฉ เจนเฉเจฃ เจเฉเจเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเจพเจ (เจญเจพเจต, เจฎเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจเจฐเจจ เจเฉเจเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเจพเจ)เฅค
I cannot even once be a sacrifice to You.
ยกNo puedo acabar de postrarme lo suficiente ante Ti!
เจเฉ เจคเฉเจงเฉ เจญเจพเจตเฉ เจธเจพเจ เจญเจฒเฉ เจเจพเจฐ เฅฅ
เจเฉ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเฉฐเจเจพ เจฒเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจนเฉ เจเฉฐเจฎ เจญเจฒเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจคเฉเจฐเฉ เจฐเฉเจพ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจ เฉเจ เจนเฉเฅค เจคเฉเจฐเฉ เจธเจฟเฉเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจเจฐ เจเฉ เจ เจธเจพเจ เจเฉเจตเจพเจ เจฒเจ เจเจนเฉ เจญเจฒเฉ เจเฉฑเจฒ เจนเฉ เจเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจฐเฉเจพ เจตเจฟเจ เจฐเจนเฉเจ)เฅค
Whatever pleases You is the only good done,
Lo que Te place a Ti es lo รบnico bueno,
เจคเฉ เจธเจฆเจพ เจธเจฒเจพเจฎเจคเจฟ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
เจนเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ! เจคเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
You, Eternal and Formless One. ||18||
ยกOh Seรฑor Eterno y sin forma!(18)
เจ เจธเฉฐเจ เจจเจพเจต เจ เจธเฉฐเจ เจฅเจพเจต เฅฅ
(เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจฆเฉ เจ เจจเฉเจ เจเฉเจตเจพเจ เจคเฉ เจนเฉเจฐ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจชเจฆเจพเจฐเจฅเจพเจ เจฆเฉ) เจ เจธเฉฐเจเจพเจ เจนเฉ เจจเจพเจฎ เจนเจจ เจคเฉ เจ เจธเฉฐเจเจพเจ เจนเฉ (เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ) เจฅเจพเจ เจเจฟเจเจพเจฃเฉ เจนเจจเฅค
Countless names, countless places.
Incontables son los nombres, incontables los lugares;
เจ เจเฉฐเจฎ เจ เจเฉฐเจฎ เจ เจธเฉฐเจ เจฒเฉเจ เฅฅ
(เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจตเจฟเจ) เจ เจธเฉฐเจเจพเจ เจนเฉ เจญเจตเจฃ เจนเจจ เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจคเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจชเจนเฉเฉฐเจ เจนเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉเฅค
Inaccessible, unapproachable, countless celestial realms.
Incontables las esferas y los mundos,
เจ เจธเฉฐเจ เจเจนเจนเจฟ เจธเจฟเจฐเจฟ เจญเจพเจฐเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
(เจชเจฐ เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจฆเจพ เจฒเฉเจเจพ เจเจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจถเจฌเจฆ) โเจ เจธเฉฐเจโ (เจญเฉ) เจเจเจฆเฉ เจนเจจ, (เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ) เจธเจฟเจฐ เจเฉฑเจคเฉ เจญเฉ เจญเจพเจฐ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจน เจญเฉ เจญเฉเฉฑเจฒ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, โเจ เจธเฉฐเจโ เจถเจฌเจฆ เจญเฉ เจเจพเจซเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ)เฅค
Even to call them countless is to carry the weight on your head.
ยกOh, tantos que nunca habrรญa manera de contar!
เจ เจเจฐเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจ เจเจฐเฉ เจธเจพเจฒเจพเจน เฅฅ
(เจญเจพเจตเฉเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจฆเจพ เจฒเฉเจเจพ เจฒเฉเฉ โเจ เจธเฉฐเจโ เจคเจพเจ เจเจฟเจคเฉ เจฐเจฟเจนเจพ, เจเฉเจ เจญเฉ เจถเจฌเจฆ เจเจพเฉเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ, เจชเจฐ) เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจญเฉ เจ เฉฑเจเจฐเจพเจ เจฆเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ เจนเฉ (เจฒเจฟเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ), เจเจธ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจฟเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจญเฉ เจ เฉฑเจเจฐเจพเจ เจฆเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ เจนเฉ เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค
From the Word, comes the Naam; from the Word, comes Your Praise.
Tu Nombre se ha formado de la Letra de Tu Palabra.
เจ เจเจฐเฉ เจเจฟเจเจจเฉ เจเฉเจค เจเฉเจฃ เจเจพเจน เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจเจฟเจเจจ เจญเฉ เจ เฉฑเจเจฐเจพเจ เจฆเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ เจนเฉ (เจตเจฟเจเจพเจฐเจฟเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ)เฅค เจ เฉฑเจเจฐเจพเจ เจฆเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ เจนเฉ เจเจธเจฆเฉ เจเฉเจค เจ เจคเฉ เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเจพ เจตเจพเจเฉ เจนเฉ เจธเจเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค
From the Word, comes spiritual wisdom, singing the Songs of Your Glory.
Con palabras Te nombramos, Te alabamos Con palabras relatamos todo conocimiento, toda Alabanza y canciรณn.
เจ เจเจฐเฉ เจฒเจฟเจเจฃเฉ เจฌเฉเจฒเจฃเฉ เจฌเจพเจฃเจฟ เฅฅ
เจฌเฉเจฒเฉ เจฆเจพ เจฒเจฟเจเจฃเจพ เจคเฉ เจฌเฉเจฒเจฃเจพ เจญเฉ เจ เฉฑเจเจฐเจพเจ เจฆเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ เจนเฉ เจฆเฉฑเจธเจฟเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค (เจเจธ เจเจฐเจเฉ เจถเจฌเจฆ โเจ เจธเฉฐเจโ เจตเจฐเจคเจฟเจ เจเจฟเจ เจนเฉเฅค)
From the Word, come the written and spoken words and hymns.
Con palabras hablamos y escribimos diario de Ti,
เจ เจเจฐเจพ เจธเจฟเจฐเจฟ เจธเฉฐเจเฉเจเฉ เจตเจเจพเจฃเจฟ เฅฅ
(เจ เฉฑเจเจฐเจพเจ เจฐเจพเจนเฉเจ เจนเฉ เจญเจพเจเจพเจ เจฆเจพ เจธเฉฐเจเฉเจ เจตเจเจฟเจเจจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ)
From the Word, comes destiny, written on oneโs forehead.
con palabras leemos en la frente el Destino del hombre.
เจเจฟเจจเจฟ เจเจนเจฟ เจฒเจฟเจเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจธเจฟเจฐเจฟ เจจเจพเจนเจฟ เฅฅ
(เจเจเจ) เจเจฟเจธ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเฉ (เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉฐเจเฉเจ เจฆเฉ) เจเจน เจ เฉฑเจเจฐ เจฒเจฟเจเฉ เจนเจจ, เจเจธ เจฆเฉ เจธเจฟเจฐ เจเฉฑเจคเฉ เจเฉเจ เจฒเฉเจ เจเจนเฉเจ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจธ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจฒเฉเจเจพ เจจเจนเฉเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเจพ)เฅค
But the One who wrote these Words of Destiny-no words are written on His Forehead.
Las palabras vienen de Ti, pero Tรบ no estรกs determinado por ellas; solamente nosotros estamos sujetos a Ti.
เจเจฟเจต เจซเฉเจฐเจฎเจพเจ เจคเจฟเจต เจคเจฟเจต เจชเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจเจฟเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจเจน เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจนเฉเจเจฎ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ เจเจธเฉ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ (เจเฉเจต เจเจชเจฃเฉ เจธเฉฐเจเฉเจ) เจญเฉเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
As He ordains, so do we receive.
El ordena y nosotros recibimos.
เจเฉเจคเจพ เจเฉเจคเจพ เจคเฉเจคเจพ เจจเจพเจ เฅฅ
เจเจน เจธเจพเจฐเจพ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ, เจเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเฉ เจฌเจฃเจพเจเจ เจนเฉ, เจเจน เจเจธ เจฆเจพ เจธเจฐเฉเจช เจนเฉ (โเจเจนเฉ เจตเจฟเจธเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เจคเฉเจฎ เจฆเฉเจเจฆเฉ, เจเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจฐเฉเจชเฉ เจนเฉ, เจนเจฐเจฟ เจฐเฉเจชเฉ เจจเจฆเจฐเฉ เจเจเจโ)เฅค
The created universe is the manifestation of Your Name.
La creaciรณn entera atestigua Tu Magnitud.
เจตเจฟเจฃเฉ เจจเจพเจตเฉ เจจเจพเจนเฉ เจเฉ เจฅเจพเจ เฅฅ
เจเฉเจ เจฅเจพเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจธเจฐเฉเจช เจคเฉเจ เฉเจพเจฒเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ, (เจญเจพเจต, เจเจฟเจนเฉเฉ เจฅเจพเจ เจเจพเจ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจตเฉเจเฉเจ เจเจนเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจธเจฐเฉเจช เจฆเจฟเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉ, เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจฆเจพ เฉเฉฑเจฐเจพ เฉเฉฑเจฐเจพ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจธเจฐเฉเจช เจนเฉ)เฅค
Without Your Name, there is no place at all.
Sin su nombre, no tenemos nada.
เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจเจตเจฃ เจเจนเจพ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจฎเฉเจฐเฉ เจเฉเจน เจคเจพเจเจค เจนเฉ เจเจฟ เจเจฐเจคเจพเจฐ เจฆเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจฆเฉ เจตเฉเจเจพเจฐ เจเจฐ เจธเจเจพเจ?
How can I describe Your Creative Power?
ยฟCรณmo puedo describir Tus Excelencias?
เจตเจพเจฐเจฟเจ เจจ เจเจพเจตเจพ เจเจ เจตเจพเจฐ เฅฅ
(เจนเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ!) เจฎเฉเจ เจคเจพเจ เจคเฉเจฐเฉ เจเจคเฉเจ เจเจ เจตเจพเจฐเฉ เจญเฉ เจธเจฆเจเฉ เจนเฉเจฃ เจเฉเจเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเจพเจ (เจญเจพเจต, เจฎเฉเจฐเฉ เจนเจธเจคเฉ เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ เจคเฉเฉฑเจ เจนเฉ)เฅค
I cannot even once be a sacrifice to You.
ยกNo puedo postrarme lo suficiente ante Ti!
เจเฉ เจคเฉเจงเฉ เจญเจพเจตเฉ เจธเจพเจ เจญเจฒเฉ เจเจพเจฐ เฅฅ
เจเฉ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเฉฐเจเจพ เจฒเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจนเฉ เจเฉฐเจฎ เจญเจฒเจพ เจนเฉ, (เจญเจพเจต, เจคเฉเจฐเฉ เจฐเฉเจพ เจตเจฟเจ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจนเฉ เจ เจธเจพเจ เจเฉเจตเจพเจ เจฒเจ เจญเจฒเฉ เจเฉฑเจฒ เจนเฉ)เฅค
Whatever pleases You is the only good done,
Lo que Te place es lo รบnico bueno,
เจคเฉ เจธเจฆเจพ เจธเจฒเจพเจฎเจคเจฟ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ เฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
เจนเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ! เจคเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ เจฅเจฟเจฐ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉเจ เฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
You, Eternal and Formless One. ||19||
ยกOh Seรฑor Eterno y sin forma! (19)
เจญเจฐเฉเจ เจนเจฅเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจคเจจเฉ เจฆเฉเจน เฅฅ
เจเฉ เจนเฉฑเจฅ เจเจพเจ เจชเฉเจฐ เจเจพเจ เจธเจฐเฉเจฐ เจฒเจฟเฉฑเจฌเฉ เจเจพเจ,
When the hands and the feet and the body are dirty,
Cuando las manos y el cuerpo estรกn sucios,
เจชเจพเจฃเฉ เจงเฉเจคเฉ เจเจคเจฐเจธเฉ เจเฉเจน เฅฅ
เจคเจพเจ เจชเจพเจฃเฉ เจจเจพเจฒ เจงเฉเจคเจฟเจเจ เจเจน เจฎเฉเจฒ เจเจคเจฐ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค
water can wash away the dirt.
el agua los puede limpiar.
เจฎเฉเจค เจชเจฒเฉเจคเฉ เจเจชเฉเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
เจเฉ (เจเฉเจ) เจเฉฑเจชเฉเจพ เจฎเฉเจคเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เจเจพเจ,
When the clothes are soiled and stained by urine,
Cuando la ropa estรก enlodada y cubierta de tierra,
เจฆเฉ เจธเจพเจฌเฉเจฃเฉ เจฒเจเจ เจเจนเฉ เจงเฉเจ เฅฅ
เจคเจพเจ เจธเจพเจฌเฉเจฃ เจฒเจพ เจเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจงเฉ เจฒเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
soap can wash them clean.
el jabรณn quita la mancha.
เจญเจฐเฉเจ เจฎเจคเจฟ เจชเจพเจชเจพ เจเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เฅฅ
(เจชเจฐ) เจเฉ (เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ) เจฌเฉเฉฑเจงเฉ เจชเจพเจชเจพเจ เจจเจพเจฒ เจฎเจฒเฉเจจ เจนเฉ เจเจพเจ,
But when the intellect is stained and polluted by sin,
Pero si la mente no brilla debido al error y la vergรผenza,
เจเจนเฉ เจงเฉเจชเฉ เจจเจพเจตเฉ เจเฉ เจฐเฉฐเจเจฟ เฅฅ
เจคเจพเจ เจเจน เจชเจพเจช เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจชเจฟเจเจฐ เจเจฐเจจ เจจเจพเจฒ เจนเฉ เจงเฉเจเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
it can only be cleansed by the Love of the Name.
solamente serรก regenerada por el Amor al Nombre.
เจชเฉเฉฐเจจเฉ เจชเจพเจชเฉ เจเจเจฃเฉ เจจเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! โเจชเฉเฉฐเจจเฉโ เจเจพเจ โเจชเจพเจชโ เจจเจฟเจฐเจพ เจจเจพเจฎ เจนเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจจเจฟเจฐเจพ เจเจนเจฟเจฃ-เจฎเจพเจคเจฐ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ, เจธเฉฑเจ-เจฎเฉเฉฑเจ เจนเฉ)
Virtue and vice do not come by mere words;
Si el hombre es atraรญdo por la Virtud o el vicio,
เจเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจเจฐเจฃเจพ เจฒเจฟเจเจฟ เจฒเฉ เจเจพเจนเฉ เฅฅ
เจคเฉเฉฐ เจเจฟเจนเฉ เจเจฟเจนเฉ เจเจฐเจฎ เจเจฐเฉเจเจเจพ เจคเจฟเจนเฉ เจเจฟเจนเฉ เจธเฉฐเจธเจเจพเจฐ เจเจชเจฃเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจเฉฑเจเจฐ เจเฉ เจจเจพเจฒ เจฒเฉ เจเจพเจนเจฟเจเจเจพเฅค
actions repeated, over and over again, are engraved on the soul.
tiene que entender que eso mismo atrae para sรญ.
เจเจชเฉ เจฌเฉเจเจฟ เจเจชเฉ เจนเฉ เจเจพเจนเฉ เฅฅ
เจเฉ เจเฉเจ เจคเฉเฉฐ เจฌเฉเจเฉเจเจเจพ, เจเจธ เจฆเจพ เจซเจฒ เจเจช เจนเฉ เจเจพเจนเจฟเจเจเจพเฅค
You shall harvest what you plant.
Como siembras, cosecharรกs;
เจจเจพเจจเจ เจนเฉเจเจฎเฉ เจเจตเจนเฉ เจเจพเจนเฉ เฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
(เจเจชเจฃเฉ เจฌเฉเจเฉ เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ) เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจนเฉเจเจฎ เจตเจฟเจ เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจฆเฉ เจเฉเฉ เจตเจฟเจ เจชเจฟเจ เจฐเจนเฉเจเจเจพ เฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
O Nanak, by the Hukam of Godโs Command, we come and go in reincarnation. ||20||
oh, dice Nanak, por el Jukam de Su Mandato, reencarnamos, yendo y viniendo. (20)
เจคเฉเจฐเจฅเฉ เจคเจชเฉ เจฆเจเจ เจฆเจคเฉ เจฆเจพเจจเฉ เฅฅ
เจคเฉเจฐเจฅ เจเจพเจคเฉเจฐเจพ, เจคเจชเจพเจ เจฆเฉ เจธเจพเจงเจจเจพ, (เจเฉเจเจ เจคเฉ) เจฆเจเจ เจเจฐเจจเฉ, เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉเจเจ เจฆเจพเจจ (เจเจนเจจเจพเจ เจเจฐเจฎเจพเจ เจฆเฉ เจตเฉฑเจเฉ);
Pilgrimages, austere discipline, compassion and charity
Haciendo peregrinajes y austeridades, siendo piadoso o dando caridades a otros,
เจเฉ เจเฉ เจชเจพเจตเฉ เจคเจฟเจฒ เจเจพ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเฉ เจเจฟเจธเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจตเจกเจฟเจเจ เจฎเจฟเจฒ เจญเฉ เจเจพเจ, เจคเจพเจ เจฐเจคเจพ-เจฎเจพเจคเจฐ เจนเฉ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ เจนเฉเฅค
these, by themselves, bring only an iota of merit.
todo esto por su cuenta, tiene poco merito.
เจธเฉเจฃเจฟเจ เจฎเฉฐเจจเจฟเจ เจฎเจจเจฟ เจเฉเจคเจพ เจญเจพเจ เฅฅ
(เจชเจฐ เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ) เจธเฉเจฐเจค เจเฉเฉเฉ เจนเฉ, (เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจฎเจจ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ) เจชเจคเฉเจ เจเจฟเจ เจนเฉ. (เจ เจคเฉ เจเจฟเจธ เจจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจจ) เจตเจฟเจ (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ) เจชเจฟเจเจฐ เจเจฎเจพเจเจ เจนเฉ,
Listening and believing with love and humility in your mind,
Lo que importa es baรฑarse en la Sagrada Fuente interior, amando, oyendo y recitando el Nombre.
เจ เฉฐเจคเจฐเจเจคเจฟ เจคเฉเจฐเจฅเจฟ เจฎเจฒเจฟ เจจเจพเจ เฅฅ
เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉ (เจฎเจพเจจเฉ) เจเจชเจฃเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฒเฉ เจคเฉเจฐเจฅ เจตเจฟเจ เจฎเจฒ เจฎเจฒ เจเฉ เจเจถเจจเจพเจจ เจเจฐ เจฒเจฟเจ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจตเฉฑเจธ เจฐเจนเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจตเจฟเจ เจเฉเฉ เจเฉ เจเฉฐเจเฉ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจจ เจฆเฉ เจฎเฉเจฒ เจฒเจพเจน เจฒเจ เจนเฉ)เฅค
cleanse yourself with the Name, at the sacred shrine deep within.
Sin esta purificaciรณn de pensamientos y acciones, uno no puede volverse Devoto a Su Servicio.
เจธเจญเจฟ เจเฉเจฃ เจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉ เจจเจพเจนเฉ เจเฉเจ เฅฅ
เจฎเฉเจฐเฉ เจเฉเจ เจชเจพเจเจเจเจ เจจเจนเฉเจ (เจเจฟ เจฎเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฃ เจเจพ เจธเจเจพเจ), เจเจน เจธเจญ เจคเฉเจฐเฉเจเจ เจนเฉ เจตเจกเจฟเจเจเจเจ เจนเจจเฅค
All virtues are Yours, Lord, I have none at all.
ยกOh Seรฑor todas las Virtudes son Tuyas!
เจตเจฟเจฃเฉ เจเฉเจฃ เจเฉเจคเฉ เจญเจเจคเจฟ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
(เจนเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ!) เจเฉ เจคเฉเฉฐ (เจเจช เจเจชเจฃเฉ) เจเฉเจฃ (เจฎเฉเจฐเฉ เจตเจฟเจ) เจชเฉเจฆเจพ เจจเจพเจน เจเจฐเฉเจ เจคเจพเจ เจฎเฉเจฅเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจญเจเจคเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉเฅค
Without virtue, there is no devotional worship.
Sin esta purificaciรณn de pensamientos y acciones, uno no puede volverse Devoto a Su Servicio.
เจธเฉเจ เจธเจคเจฟ เจเจฅเจฟ เจฌเจพเจฃเฉ เจฌเจฐเจฎเจพเจ เฅฅ
(เจนเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ!) เจคเฉเจฐเฉ เจธเจฆเจพ เจเฉ เจนเฉเจตเฉ! เจคเฉเฉฐ เจเจช เจนเฉ เจฎเจพเจเจ เจนเฉเจ, เจคเฉเฉฐ เจเจช เจนเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เจนเฉเจ, เจคเฉเฉฐ เจเจช เจนเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจนเฉเจ (เจญเจพเจต, เจเจธ เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจจเฉเฉฐ เจฌเจฃเจพเจจ เจตเจพเจฒเฉ เจฎเจพเจเจ, เจฌเจพเจฃเฉ เจเจพเจ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจคเฉเจฅเฉเจ เจตเฉฑเจเจฐเฉ เจนเจธเจคเฉ เจตเจพเจฒเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเจจ, เจเฉ เจฒเฉเจเจพเจ เจจเฉ เจฎเฉฐเจจ เจฐเฉฑเจเฉ เจนเจจเฅค)
I bow to the Lord of the World, to His Word, to Brahma the Creator.
Tรบ fuiste quien dio nacimiento a este mundo temporal; Tรบ mismo eres el Creador
เจธเจคเจฟ เจธเฉเจนเจพเจฃเฉ เจธเจฆเจพ เจฎเจจเจฟ เจเจพเจ เฅฅ
เจคเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจนเฉเจ, เจธเฉเจนเจฃเจพ เจนเฉเจ, เจคเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจธเจฆเจพ เจเจฟเฉเจพเจ เจนเฉ, (เจคเฉเฉฐ เจนเฉ เจเจเจค เจฐเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉเจ, เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจนเฉ เจชเจคเจพ เจนเฉ เจคเฉเฉฐ เจเจฆเฉเจ เจฌเจฃเจพเจเจ)เฅค
He is Beautiful, True and Eternally Joyful.
Tรบ eres la Verdad, Belleza Eterna y estรกs lleno de Dicha.
เจเจตเจฃเฉ เจธเฉ เจตเฉเจฒเจพ เจตเจเจคเฉ เจเจตเจฃเฉ เจเจตเจฃ เจฅเจฟเจคเจฟ เจเจตเจฃเฉ เจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจฟเจนเฉเจพ เจเจน เจตเฉเจฒเจพ เจคเฉ เจตเจเจค เจธเฉ, เจเจฟเจนเฉเฉ เจฅเจฟเจค เจธเฉ, เจเจฟเจนเฉเจพ เจฆเจฟเจจ เจธเฉ,
What was that time, and what was that moment? What was that day, and what was that date?
Nadie sabe cuรกl fue el tiempo, la hora, la fecha,
เจเจตเจฃเจฟ เจธเจฟ เจฐเฉเจคเฉ เจฎเจพเจนเฉ เจเจตเจฃเฉ เจเจฟเจคเฉ เจนเฉเจ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจฟเจนเฉเฉเจเจ เจเจน เจฐเฉเฉฑเจคเจพเจ เจธเจจ เจ เจคเฉ เจเจฟเจนเฉเจพ เจเจน เจฎเจนเฉเจจเจพ เจธเฉ, เจเจฆเฉเจ เจเจน เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจฌเจฃเจฟเจ เจธเฉ?
What was that season, and what was that month, when the Universe was created?
o la estaciรณn en la que esta creaciรณn vino a existir.
เจตเฉเจฒ เจจ เจชเจพเจเจ เจชเฉฐเจกเจคเฉ เจเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจฒเฉเจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ เฅฅ
(เจเจฆเฉเจ เจเจน เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจฌเจฃเจฟเจ?) เจเจธ เจธเจฎเฉเจ เจฆเจพ เจชเฉฐเจกเจคเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจญเฉ เจชเจคเจพ เจจเจพเจน เจฒเฉฑเจเจพเฅค เจเฉ เจชเจคเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจคเจพเจ (เจเจธ เจฎเฉเจฎเฉเจจ เจเฉฑเจคเฉ เจญเฉ) เจเจ เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพเฅค
The Pandits, the religious scholars, cannot find that time, even if it is written in the Puraanas.
Esto no lo sabe el Pandit que estudia los Puranas,
เจตเจเจคเฉ เจจ เจชเจพเจเจ เจเจพเจฆเฉเจ เจเจฟ เจฒเจฟเจเจจเจฟ เจฒเฉเจเฉ เจเฉเจฐเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจเจธ เจธเจฎเฉเจ เจฆเฉ เจเจพเฉเฉเจเจ เจจเฉเฉฐ เฉเจฌเจฐ เจจเจพเจน เจฒเฉฑเจ เจธเจเฉ, เจจเจนเฉเจ เจคเจพเจ เจเจน เจฒเฉเจ เจฒเจฟเจ เจฆเฉเจเจฆเฉ เจเจฟเจตเฉเจ เจเจนเจจเจพเจ (เจเจเจคเจพเจ เจเจเฉฑเจ เฉเจเจ เจเจฐ เจเฉ) เจเฉเจฐเจพเจจ (เจฒเจฟเจเจฟเจ เจธเฉ)เฅค
That time is not known to the Qazis, who study the Koran.
ese tiempo no es conocido por los Qazis, que estudian el Corรกn,
เจฅเจฟเจคเจฟ เจตเจพเจฐเฉ เจจเจพ เจเฉเจเฉ เจเจพเจฃเฉ เจฐเฉเจคเจฟ เจฎเจพเจนเฉ เจจเจพ เจเฉเจ เฅฅ
(เจเจฆเฉเจ เจเจเจค เจฌเจฃเจฟเจ เจธเฉ เจคเจฆเฉเจ) เจเจฟเจนเฉเฉ เจฅเจฟเฉฑเจค เจธเฉ, (เจเจฟเจนเฉเจพ) เจตเจพเจฐ เจธเฉ, เจเจน เจเฉฑเจฒ เจเฉเจ เจเฉเจเฉ เจญเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพเจฃเจฆเจพเฅค เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเจนเฉเจ (เจฆเฉฑเจธ เจจเจนเฉเจ เจธเจเจฆเจพ) เจเจฟ เจคเจฆเฉเจ เจเจฟเจนเฉเฉ เจฐเฉเฉฑเจค เจธเฉ เจ เจคเฉ เจเจฟเจนเฉเจพ เจฎเจนเฉเจจเจพ เจธเฉเฅค
The day and the date are not known to the Yogis, nor is the month or the season.
ni tampoco el Yogui.
เจเจพ เจเจฐเจคเจพ เจธเจฟเจฐเจ เฉ เจเจ เจธเจพเจเฉ เจเจชเฉ เจเจพเจฃเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
เจเฉ เจธเจฟเจฐเจเจฃเจนเจพเจฐ เจเจธ เจเจเจค เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฆเจพ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจน เจเจช เจนเฉ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉ (เจเจฟ เจเจเจค เจเจฆเฉเจ เจฐเจเจฟเจ)เฅค
The Creator who created this creation-only He Himself knows.
Sรณlo รl Mismo, El que creรณ el Universo, sabe cuรกndo lo hizo.
เจเจฟเจต เจเจฐเจฟ เจเจเจพ เจเจฟเจต เจธเจพเจฒเจพเจนเฉ เจเจฟเจ เจตเจฐเจจเฉ เจเจฟเจต เจเจพเจฃเจพ เฅฅ
เจฎเฉเจ เจเจฟเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจ) เจฆเฉฑเจธเจพเจ, เจเจฟเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจธเจฟเจซเจคเจฟ-เจธเจพเจฒเจพเจน เจเจฐเจพเจ, เจเจฟเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจ) เจตเจฐเจฃเจจ เจเจฐเจพเจ เจ เจคเฉ เจเจฟเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจธเจฎเจ เจธเจเจพเจ?
How can we speak of Him? How can we praise Him? How can we describe Him? How can we know Him?
ยฟCรณmo podemos hablar de รฉl? ยฟCรณmo podemos alabarlo? ยฟCรณmo podemos describirlo? ยฟCรณmo podemos conocerlo?
เจจเจพเจจเจ เจเจเจฃเจฟ เจธเจญเฉ เจเฉ เจเจเฉ เจเจ เจฆเฉ เจเจเฉ เจธเจฟเจเจฃเจพ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจนเจฐเฉเจ เจเฉเจต เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ เจฆเฉเจเฉ เจจเจพเจฒเฉเจ เจธเจฟเจเจฃเจพ เจธเจฎเจ เจเฉ (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจ) เจฆเฉฑเจธเจฃ เจฆเจพ เจเจคเจจ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ, (เจชเจฐ เจฆเฉฑเจธ เจจเจนเฉเจ เจธเจเจฆเจพ)เฅค
O Nanak, everyone speaks of Him, each one wiser than the rest.
Sin embargo, todos dicen que saben, cada uno mรกs sabio que los demรกs.
เจตเจกเจพ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจตเจกเฉ เจจเจพเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจเจพ เจนเฉเจตเฉ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ (เจธเจญ เจคเฉเจ) เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉ, เจเจธ เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจเฉฑเจเฉ เจนเฉเฅค เจเฉ เจเฉเจ เจเจเจค เจตเจฟเจ เจนเฉ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ, เจเจธเฉ เจฆเจพ เจเฉเจคเจพ เจนเฉ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
Great is the Master, Great is His Name. Whatever happens is according to His Will.
Grande es el Maestro, grande es Su Nombre, todo lo que existe viene de รl.
เจจเจพเจจเจ เจเฉ เจเฉ เจเจชเฉ เจเจพเจฃเฉ เจ เจเฉ เจเจเจ เจจ เจธเฉเจนเฉ เฅฅเฉจเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเฉ เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจชเจฃเฉ เจ เจเจฒ เจฆเฉ เจเจธเจฐเฉ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจฆเจพ เจ เฉฐเจค เจชเจพเจฃ เจฆเจพ) เจเจคเจจ เจเจฐเฉ, เจเจน เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจฆเจฐ โเจคเฉ เจเจพ เจเฉ เจเจฆเจฐ เจจเจนเฉเจ เจชเจพเจเจฆเจพ เฅฅเฉจเฉงเฅฅ
O Nanak, one who claims to know everything shall not be decorated in the world hereafter. ||21||
Oh, dice Nanak, aquรฉl que piensa que es muy grande, serรก hecho muy pequeรฑo en el Reino de Dios. (21)
เจชเจพเจคเจพเจฒเจพ เจชเจพเจคเจพเจฒ เจฒเจ เจเจเจพเจธเจพ เจเจเจพเจธ เฅฅ
(เจธเจพเจฐเฉ เจตเฉเจฆ เจเฉฑเจ-เฉเจฌเจพเจจ เจนเฉ เจเฉ เจเจเจฆเฉ เจนเจจ) โเจชเจพเจคเจพเจฒเจพเจ เจฆเฉ เจนเฉเจ เจนเฉเจฐ เจฒเฉฑเจเจพเจ เจชเจพเจคเจพเจฒ เจนเจจ เจ เจคเฉ เจเจเจพเจถเจพเจ เจฆเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจนเฉเจฐ เจฒเฉฑเจเจพเจ เจเจเจพเจถ เจนเจจ,
There are nether worlds beneath nether worlds, and hundreds of thousands of heavenly worlds above.
Ilimitados son los mundos de abajo e ilimitados son los mundos de arriba,
เจเฉเจ เจเฉเจ เจญเจพเจฒเจฟ เจฅเจเฉ เจตเฉเจฆ เจเจนเจจเจฟ เจเจ เจตเจพเจค เฅฅ
(เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจฐเจฟเจถเฉ เจฎเฉเจจเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ) เจ เฉเฉเจฐเจฒเฉ เจฌเฉฐเจจเจฟเจเจ เจฆเฉ เจญเจพเจฒ เจเจฐเจเฉ เจฅเฉฑเจ เจเจ เจนเจจ, (เจชเจฐ เจฒเฉฑเจญ เจจเจนเฉเจ เจธเจเฉ)เฅคโ
The Vedas say that you can search and search for them all, until you grow weary.
uno podrรก cansarse de buscar Sus lรญmites, pero nunca llegarรก al fin de Su Vastedad
เจธเจนเจธ เจ เจ เจพเจฐเจน เจเจนเจจเจฟ เจเจคเฉเจฌเจพ เจ เจธเฉเจฒเฉ เจเจเฉ เจงเจพเจคเฉ เฅฅ
(เจฎเฉเจธเจฒเจฎเจพเจจ เจคเฉ เจเจธเจพเจ เจเจฆเจฟเจ เจฆเฉเจเจ เจเจพเจฐเฉ) เจเจคเฉเจฌเจพเจ เจเจเจฆเฉเจเจ เจนเจจ, โเจเฉเฉฑเจฒ เจ เจ เจพเจฐเจน เจนเฉเจพเจฐ เจเจฒเจฎ เจนเจจ, เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเจพ เจฎเฉเฉฑเจข เจเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจนเฉเฅคโ (เจชเจฐ เจธเฉฑเจเฉ เจเฉฑเจฒ เจคเจพเจ เจเจน เจนเฉ เจเจฟ เจถเจฌเจฆ) โเจนเฉเจพเจฐเจพเจโ เจคเฉ โเจฒเฉฑเจเจพเจโ เจญเฉ เจเฉเจฆเจฐเจค เจฆเฉ เจเจฟเจฃเจคเฉ เจตเจฟเจ เจตเจฐเจคเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเฉเฅค
The scriptures say that there are 18,000 worlds, but in reality, there is only One Universe.
Los Vedas hablan de los dieciocho mil mundos, pero todos ellos forman parte de la misma Unidad.
เจฒเฉเจเจพ เจนเฉเจ เจค เจฒเจฟเจเฉเจ เจฒเฉเจเฉ เจนเฉเจ เจตเจฟเจฃเจพเจธเฉ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจเฉเจฆเจฐเจค เจฆเจพ) เจฒเฉเจเจพ เจคเจฆเฉเจ เจนเฉ เจฒเจฟเฉฑเจ เจธเจเฉเจฆเจพ เจนเฉ, เจเฉ เจฒเฉเจเจพ เจนเฉ เจนเฉ เจธเจเฉเฅค (เจเจน เจฒเฉเจเจพ เจคเจพเจ เจนเฉ เจนเฉ เจจเจนเฉเจ เจธเจเจฆเจพ, เจฒเฉเจเจพ เจเจฐเจฆเจฟเจเจ เจเจฐเจฆเจฟเจเจ) เจฒเฉเจเฉ เจฆเจพ เจนเฉ เฉเจพเจคเจฎเจพ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจเจฟเจฃเจคเฉ เจฆเฉ เจนเจฟเฉฐเจฆเจธเฉ เจนเฉ เจฎเฉเฉฑเจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ)เฅค
If you try to write an account of this, you will surely finish yourself before you finish writing it.
Aunque uno dedicara la vida entera Definirlo, nunca terminarรญa de hacerlo.
เจจเจพเจจเจ เจตเจกเจพ เจเจเฉเจ เจเจชเฉ เจเจพเจฃเฉ เจเจชเฉ เฅฅเฉจเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจฟเจธ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเฉเฉฐ (เจธเจพเจฐเฉ เจเจเจค เจตเจฟเจ) เจตเฉฑเจกเจพ เจเจเจฟเจ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ, เจเจน เจเจช เจนเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉเฅค (เจเจน เจเจชเจฃเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจเจช เจนเฉ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉจเฉจเฅฅ
O Nanak, call Him Great! He Himself knows Himself. ||22||
Oh, dice Nanak, llรกmalo Grandioso, รl Mismo conoce Su Ser. (22)
เจธเจพเจฒเจพเจนเฉ เจธเจพเจฒเจพเจนเจฟ เจเจคเฉ เจธเฉเจฐเจคเจฟ เจจ เจชเจพเจเจ เฅฅ
เจธเจฒเจพเจนเฉเจฃ-เจเฉเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉเจเจ เจตเจกเจฟเจเจเจเจ เจเจ เจเจ เจเฉ เจเจฟเจธเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉ เจเจคเจจเฉ เจธเจฎเจ เจจเจนเฉเจ เจชเจพเจ เจเจฟ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจเฉเจกเจพ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉเฅค (เจธเจฟเฉเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจธ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจตเจฟเจเฉ เจนเฉ เจฒเฉเจจ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ)เฅค
The praisers praise the Lord, but they do not obtain intuitive understanding
Aquรฉllos que cantan Su Alabanza, no saben lo Grande que es รl.
เจจเจฆเฉเจ เจ เจคเฉ เจตเจพเจน เจชเจตเจนเจฟ เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฟ เจจ เจเจพเจฃเฉเจ เจนเจฟ เฅฅ
เจจเจฆเฉเจเจ เจคเฉ เจจเจพเจฒเฉ เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐ เจตเจฟเจ เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ, (เจชเจฐ เจซเจฟเจฐ เจตเฉฑเจเจฐเฉ) เจเจน เจชเจเจพเจฃเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเฉ (เจตเจฟเจเฉ เจนเฉ เจฒเฉเจจ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจคเฉ เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐ เจฆเฉ เจฅเจพเจน เจจเจนเฉเจ เจชเจพ เจธเจเจฆเฉ)เฅค
the streams and rivers flowing into the ocean do not know its vastness.
Asรญ como los rรญos fluyen sin saber el tamaรฑo del mar.
เจธเจฎเฉเฉฐเจฆ เจธเจพเจน เจธเฉเจฒเจคเจพเจจ เจเจฟเจฐเจนเจพ เจธเฉเจคเฉ เจฎเจพเจฒเฉ เจงเจจเฉ เฅฅ
เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐเจพเจ เจฆเฉ เจชเจพเจคเจถเจพเจน เจคเฉ เจธเฉเจฒเจคเจพเจจ (เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เฉเฉเจพเจจเจฟเจเจ เจตเจฟเฉฑเจ) เจชเจนเจพเฉ เจเฉเจกเฉ เจงเจจ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเจพเจ (เจฆเฉ เจขเฉเจฐ เจนเฉเจฃ)
Even kings and emperors, with mountains of property and oceans of wealth
De la misma manera, El hombre de mucha riqueza y vasta fortuna,
เจเฉเฉเฉ เจคเฉเจฒเจฟ เจจ เจนเฉเจตเจจเฉ เจเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฎเจจเจนเฉ เจจ เจตเฉเจธเจฐเจนเจฟ เฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
(เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ เจฆเฉเจเจ เจจเฉเจฐเจพเจ เจตเจฟเจ) เจเจ เจเฉเฉเฉ เจฆเฉ เจญเฉ เจฌเจฐเจพเจฌเจฐ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ, เจเฉ (เจนเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ!) เจเจธ เจเฉเฉเฉ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจเฉเจ เจคเฉเฉฐ เจจเจพเจน เจตเจฟเจธเจฐ เจเจพเจเจ เฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
-these are not even equal to an ant, who does not forget God. ||23||
no puede igualarse a una hormiga que nunca olvida a su Creador. (23)
เจ เฉฐเจคเฉ เจจ เจธเจฟเจซเจคเฉ เจเจนเจฃเจฟ เจจ เจ เฉฐเจคเฉ เฅฅ
(เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ) เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเจพ เจเฉเจ เจนเฉฑเจฆ-เจฌเฉฐเจจเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ, เจเจฟเจฃเจจ เจจเจพเจฒ เจญเฉ (เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเจพ) เจ เฉฐเจค เจจเจนเฉเจ เจชเฉ เจธเจเจฆเจพเฅค (เจเจฟเจฃเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเฉ)เฅค
Endless are His Praises, endless are those who speak them.
Infinita es Su Alabanza e Infinitos son los que la cantan.
เจ เฉฐเจคเฉ เจจ เจเจฐเจฃเฉ เจฆเฉเจฃเจฟ เจจ เจ เฉฐเจคเฉ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจฐเจเจจเจพ เจคเฉ เจฆเจพเจคเจพเจ เจฆเจพ เจ เฉฐเจค เจจเจนเฉเจ เจชเฉ เจธเจเจฆเจพเฅค
Endless are His Actions, endless are His Gifts.
Infinitas son Sus Obras e Infinitas Sus Maneras. Infinitos son Sus Regalos,
เจ เฉฐเจคเฉ เจจ เจตเฉเจเจฃเจฟ เจธเฉเจฃเจฃเจฟ เจจ เจ เฉฐเจคเฉ เฅฅ
เจตเฉเจเจฃ เจคเฉ เจธเฉเจฃเจจ เจจเจพเจฒ เจญเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเจพ เจชเจพเจฐ เจจเจนเฉเจ เจชเจพ เจธเจเฉเจฆเจพเฅค
Endless is His Vision, endless is His Hearing.
Infinitos son los sonidos y las visiones.
เจ เฉฐเจคเฉ เจจ เจเจพเจชเฉ เจเจฟเจ เจฎเจจเจฟ เจฎเฉฐเจคเฉ เฅฅ
เจเจธ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจเจฟเจนเฉเฉ เจธเจฒเจพเจน เจนเฉ, เจเจธ เจเฉฑเจฒ เจฆเจพ เจญเฉ เจ เฉฐเจค เจจเจนเฉเจ เจชเจพเจเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพเฅค
His limits cannot be perceived. What is the Mystery of His Mind?
Infinitos los Misterios de Su Voluntad.
เจ เฉฐเจคเฉ เจจ เจเจพเจชเฉ เจเฉเจคเจพ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเฉ เจเจน เจเจเจค (เจเฉ เจฆเจฟเฉฑเจธ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ) เจฌเจฃเจพเจเจ เจนเฉ, เจชเจฐ เจเจธ เจฆเจพ เจนเฉ เจ เฉฐเจค เจจเจนเฉเจ เจชเจพเจเจ เจเจพเจเจฆเจพเฅค เจ เฉเฉเจฐ
The limits of the created universe cannot be perceived.
Infinita es la creaciรณn, Infinita su expansiรณn.
เจ เฉฐเจคเฉ เจจ เจเจพเจชเฉ เจชเจพเจฐเจพเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจธ เจฆเจพ เจเจฐเจฒเจพ เจคเฉ เจชเจพเจฐเจฒเจพ เจฌเฉฐเจจเจพ เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจธเจฆเจพเฅค
Its limits here and beyond cannot be perceived.
Sus limites tangibles e intangibles no pueden ser medidos.
เจ เฉฐเจค เจเจพเจฐเจฃเจฟ เจเฉเจคเฉ เจฌเจฟเจฒเจฒเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจนเฉฑเจฆ-เจฌเฉฐเจจเจพ เจฒเฉฑเจญเจฃ เจฒเจ เจคเจฐเจฒเฉ เจฒเฉ เจฐเจนเฉ เจธเจจ,
Many struggle to know His limits,
Infinito serรก nuestro esfuerzo para encontrar Su Lรญmite,
เจคเจพ เจเฉ เจ เฉฐเจค เจจ เจชเจพเจ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจชเจฐ เจเจธ เจฆเฉ เจนเฉฑเจฆ-เจฌเฉฐเจจเฉ เจฒเฉฑเจญเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเฉเฅค
but His limits cannot be found.
Pero sus poderes no tienen limites.
เจเจนเฉ เจ เฉฐเจคเฉ เจจ เจเจพเจฃเฉ เจเฉเจ เฅฅ
(เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเจพ) เจเจน เจนเฉฑเจฆ-เจฌเฉฐเจจเจพ (เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจเฉเจต เจญเจพเจฒ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจจ) เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเจนเฉเจ เจชเจพ เจธเจเจฆเจพเฅค
No one can know these limits.
Nadie conoce de sus limites.
เจฌเจนเฉเจคเจพ เจเจนเฉเจ เจฌเจนเฉเจคเจพ เจนเฉเจ เฅฅ
เจเจฟเจเจ เจเจฟเจเจ เจเจน เจเฉฑเจฒ เจเจเฉ เจเจพเจตเฉเจ เจเจฟ เจเจน เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉ, เจคเจฟเจเจ เจคเจฟเจเจ เจเจน เจนเฉเจฐ เจตเฉฑเจกเจพ, เจนเฉเจฐ เจตเฉฑเจกเจพ เจชเจฐเจคเฉเจค เจนเฉเจฃ เจฒเฉฑเจ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The more you say about them, the more there still remains to be said.
Mientras mรกs tenga uno que decir, mรกs habrรก que decir.
เจตเจกเจพ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจเจเจพ เจฅเจพเจ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเฉฑเจ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉ, เจเจธ เจฆเจพ เจเจฟเจเจพเจฃเจพ เจเฉฑเจเจพ เจนเฉเฅค
Great is the Master, High is His Heavenly Home.
Exaltado es el Creador de todo el Juego; mรกs allรก de nuestra imaginaciรณn estรก Su Inmensidad.
เจเจเฉ เจเจชเจฐเจฟ เจเจเจพ เจจเจพเจ เฅฅ
เจเจธ เจฆเจพ เจจเจพเจฎเจฃเจพ เจญเฉ เจเฉฑเจเจพ เจนเฉเฅค
Highest of the High, above all is His Name.
Uno debe ser tan grande como รl para entender Su Grandeza.
เจเจตเจกเฉ เจเจเจพ เจนเฉเจตเฉ เจเฉเจ เฅฅ
เจเฉ เจเฉเจ เจนเฉเจฐ เจเจธ เจเฉเจกเจพ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉเจตเฉ,
Only one as Great and as High as God
Exaltado es el Creador de todo el Juego;
เจคเจฟเจธเฉ เจเจเฉ เจเจ เจเจพเจฃเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
เจเจน เจนเฉ เจเจธ เจเฉฑเจเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจฎเจ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจเจฟ เจเจน เจเฉเจกเจพ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉ)เฅค
can know His Lofty and Exalted State.
mรกs allรก de nuestra imaginaciรณn estรก Su Inmensidad.
เจเฉเจตเจกเฉ เจเจชเจฟ เจเจพเจฃเฉ เจเจชเจฟ เจเจชเจฟ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจเจช เจนเฉ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ เจเจน เจเจช เจเฉเจกเจพ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉเฅค
Only He Himself is that Great. He Himself knows Himself.
Uno debe ser tan grande como รl para entender Su Grandeza.
เจจเจพเจจเจ เจจเจฆเจฐเฉ เจเจฐเจฎเฉ เจฆเจพเจคเจฟ เฅฅเฉจเฉชเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจนเจฐเฉเจ) เจฆเจพเจค เจฎเจฟเจนเจฐ เจฆเฉ เจจเฉเจฐ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจฌเฉเจถเจถ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ เจนเฉ เฅฅเฉจเฉชเฅฅ
O Nanak, by His Glance of Grace, He bestows His Blessings. ||24||
Oh, dice Nanak, sรณlo por Su Gracia el hombre puede elevarse tanto, y ahรญ se realiza la Uniรณn con รl. (24)
เจฌเจนเฉเจคเจพ เจเจฐเจฎเฉ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจจเจพ เจเจพเจ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจฌเฉเจถเจถ เจเจกเฉ เจตเฉฑเจกเฉ เจนเฉ เจเจฟ เจฒเจฟเจเจฃ เจตเจฟเจ เจฒเจฟเจเจเจฆเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเฉเฅค
His Blessings are so abundant that there can be no written account of them.
Sus Bendiciones son tan abundantes que la descripciรณn de Su Maravillosa Misericordia es imposible de lograr.
เจตเจกเจพ เจฆเจพเจคเจพ เจคเจฟเจฒเฉ เจจ เจคเจฎเจพเจ เฅฅ
เจเจน เจฌเฉเฉเจเจ เจฆเจพเจคเจพเจ เจฆเฉเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ, เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจฐเจคเจพ เจญเฉ เจฒเจพเจฒเจ เจจเจนเฉเจเฅค
The Great Giver does not hold back anything.
รl, el Dador da todo; para รl no guarda nada.
เจเฉเจคเฉ เจฎเฉฐเจเจนเจฟ เจเฉเจง เจ เจชเจพเจฐ เฅฅ
เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจธเฉเจฐเจฎเฉ (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจฆเจฐ โเจคเฉ) เจฎเฉฐเจ เจฐเจนเฉ เจนเจจ,
There are so many great, heroic warriors begging at the Door of the Infinite Lord.
Muchos son los guerreros que tocan a Su Puerta; imposibles de contar los que se acercan a รl.
เจเฉเจคเจฟเจ เจเจฃเจค เจจเจนเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจ เจคเฉ (เจฎเฉฐเจเจฃ เจตเจพเจฒเฉ) เจเจ เจนเฉเจฐ เจ เจเจฟเจนเฉ เจนเจจ, เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจเจฟเจฃเจคเฉ โเจคเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉเฅค
So many contemplate and dwell upon Him, that they cannot be counted.
Muchos contemplan y se detienen en รl, para que no puedan ser contados.
เจเฉเจคเฉ เจเจชเจฟ เจคเฉเจเจนเจฟ เจตเฉเจเจพเจฐ เฅฅ
เจเจ เจเฉเจต (เจเจธ เจฆเฉเจเจ เจฆเจพเจคเจพเจ เจตเจฐเจค เจเฉ) เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจตเจฟเจ (เจนเฉ) เจเจช เจเจช เจเฉ เจจเจพเจธ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
So many waste away to death engaged in corruption.
Tantos residuos hasta la muerte comprometidos con la corrupciรณn.
เจเฉเจคเฉ เจฒเฉ เจฒเฉ เจฎเฉเจเจฐเฉ เจชเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจเฉเจต (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจฆเจฐ เจคเฉเจ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ) เจชเจฐเจพเจชเจค เจเจฐ เจเฉ เจฎเฉเจเจฐ เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจเจฆเฉ เจถเฉเจเจฐ เจตเจฟเจ เจ เจเฉ เจเจน เจจเจนเฉ เจเจเจฆเฉ เจเจฟ เจธเจญ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจฆเฉ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ)เฅค
So many take and take again, and then deny receiving.
Muchos reciben Su Favor, y gozando de รฉste se olvidan de su Creador.
เจเฉเจคเฉ เจฎเฉเจฐเจ เจเจพเจนเฉ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจ เจจเฉเจเจพเจ เจฎเฉเจฐเจ (เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจฒเฉ เจเฉ) เจเจพเจนเฉ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ (เจชเจฐ เจฆเจพเจคเจพเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจคเฉ เจจเจนเฉเจ เจฐเฉฑเจเจฆเฉ)เฅค
So many foolish consumers keep on consuming.
Tantos consumidores tontos se dedican a consumir.
เจเฉเจคเจฟเจ เจฆเฉเจ เจญเฉเจ เจธเจฆ เจฎเจพเจฐ เฅฅ
เจ เจจเฉเจเจพเจ เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ เจฎเจพเจฐ, เจเจฒเฉเจถ เจ เจคเฉ เจญเฉเจ (เจนเฉ เจญเจพเจเจพเจ เจตเจฟเจ เจฒเจฟเจเฉ เจนเจจ)เฅค
So many endure distress, deprivation and constant abuse.
Muchos son los que sufren tensiรณn y privaciรณn y constante abuso;
เจเจนเจฟ เจญเจฟ เจฆเจพเจคเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจฆเจพเจคเจพเจฐ เฅฅ
(เจชเจฐ) เจนเฉ เจฆเฉเจฃเจนเจพเจฐ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ! เจเจน เจญเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจถเจถ เจนเฉ เจนเฉ (เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉเฉฑเจเจพเจ เจเจฒเฉเจถเจพเจ เจฆเฉ เจเจพเจฐเจจ เจนเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจฐเฉเจพ เจตเจฟเจ เจคเฉเจฐเจจ เจฆเฉ เจธเจฎเจ เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเฉ)เฅค
Even these are Your Gifts, O Great Giver!
aun estas tambiรฉn son Tus Bendiciones, oh Ser Bondadoso.
เจฌเฉฐเจฆเจฟ เจเจฒเจพเจธเฉ เจญเจพเจฃเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
เจคเฉ (เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจฎเฉเจน เจฐเฉเจช) เจฌเฉฐเจงเจจ เจคเฉเจ เจเฉเจเจเจพเจฐเจพ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจฐเฉเจพ เจตเจฟเจ เจคเฉเจฐเจฟเจเจ เจนเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Liberation from bondage comes only by Your Will.
Es por Tu Voluntad que las amarras son cortadas para que el hombre sea liberado.
เจนเฉเจฐเฉ เจเจเจฟ เจจ เจธเจเฉ เจเฉเจ เฅฅ
เจฐเฉเจพ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจเฉเจ เจนเฉเจฐ เจคเจฐเฉเจเจพ เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเจนเฉเจ เจฆเฉฑเจธ เจธเจเจฆเจพ (เจญเจพเจต, เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเจนเฉเจ เจฆเฉฑเจธ เจธเจเจฆเจพ เจเจฟ เจฐเฉเจพ เจตเจฟเจ เจคเฉเจฐเจจ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจฎเฉเจน เจคเฉเจ เจเฉเจเจเจพเจฐเฉ เจฆเจพ เจเฉเจ เจนเฉเจฐ เจตเจธเฉเจฒเจพ เจญเฉ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ)เฅค
No one else has any say in this.
Tus Maneras son conocidas solamente por Ti
เจเฉ เจเฉ เจเจพเจเจเฉ เจเจเจฃเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
(เจชเจฐ) เจเฉ เจเฉเจ เจฎเฉเจฐเจ (เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจฎเฉเจน เจคเฉเจ เจเฉเจเจเจพเจฐเฉ เจฆเจพ เจเฉเจ เจนเฉเจฐ เจตเจธเฉเจฒเจพ) เจฆเฉฑเจธเจฃ เจฆเจพ เจเจคเจจ เจเจฐเฉ,
If some fool should presume to say that he does,
y si el hombre osara decir que las entiende,
เจเจนเฉ เจเจพเจฃเฉ เจเฉเจคเฉเจ เจฎเฉเจนเจฟ เจเจพเจ เฅฅ
เจคเจพเจ เจเจนเฉ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟเจคเจจเฉเจเจ เจเฉเจเจพเจ เจเจน (เจเจธ เจฎเฉเจฐเจเจคเจพ เจฆเฉ เจเจพเจฐเจจ) เจเจชเจฃเฉ เจฎเฉเฉฐเจน เจเฉฑเจคเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, โเจเฉเฉโ เจคเฉเจ เจฌเจเจฃ เจฒเจ เจเจเฉ เจนเฉ เจคเจฐเฉเจเจพ เจนเฉ เจเจฟ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฐเฉเจพ เจตเจฟเจ เจคเฉเจฐเฉเฅค เจชเจฐ เจเฉ เจเฉเจ เจฎเฉเจฐเจ เจเฉเจ เจนเฉเจฐ เจคเจฐเฉเจเจพ เจญเจพเจฒเจฆเจพ เจนเฉ เจคเจพเจ เจเจธ โเจเฉเฉโ เจคเฉเจ เจฌเจเจฃ เจฆเฉ เจฅเจพเจ เจธเจเฉเจ เจตเจงเฉเจ เจฆเฉเจเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ)เฅค
he shall learn, and feel the effects of his folly.
seguramente despuรฉs tendrรญa que reconocer su tonterรญa.
เจเจชเฉ เจเจพเจฃเฉ เจเจชเฉ เจฆเฉเจ เฅฅ
โเจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจเจช เจนเฉ (เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉเจเจ เจฒเฉเฉเจพเจ) เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจเจช เจนเฉ (เจฆเจพเจคเจพเจ) เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉโ,
He Himself knows, He Himself gives.
รl Mismo conoce y รl Mismo da.
เจเจเจนเจฟ เจธเจฟ เจญเจฟ เจเฉเจ เจเฉเจ เฅฅ
เจ เจจเฉเจเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจน เจเฉฑเจฒ เจญเฉ เจเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค (เจธเจพเจฐเฉ เจจ-เจถเฉเจเจฐเฉ เจนเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเจจ)
Few, very few are those who acknowledge this.
Pero pocos, muy pocos son los que saben esto.
เจเจฟเจธ เจจเฉ เจฌเจเจธเฉ เจธเจฟเจซเจคเจฟ เจธเจพเจฒเจพเจน เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจเจชเจฃเฉ เจธเจฟเฉเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจฌเจเจถเจฆเจพ เจนเฉ,
One who is blessed to sing the Praises of the Lord,
Oh, dice Nanak, aquรฉl a quien Dios ha otorgado el Don de Alabarlo,
เจจเจพเจจเจ เจชเจพเจคเจฟเจธเจพเจนเฉ เจชเจพเจคเจฟเจธเจพเจนเฉ เฅฅเฉจเฉซเฅฅ
เจเจน เจชเจพเจคเจถเจพเจนเจพเจ เจฆเจพ เจชเจพเจคเจถเจพเจน (เจฌเจฃ เจเจพเจเจฆเจพ) เจนเฉ (เจธเจฟเฉเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจนเฉ เจธเจญ เจคเฉเจ เจเฉฑเจเฉ เจฆเจพเจค เจนเฉ) เฅฅเฉจเฉซเฅฅ
O Nanak, is the king of kings. ||25||
es rey entre los reyes. (25)
เจ เจฎเฉเจฒ เจเฉเจฃ เจ เจฎเฉเจฒ เจตเจพเจชเจพเจฐ เฅฅ
(เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ) เจเฉเจฃ เจ เจฎเฉเจฒเจ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเจพ เจฎเฉเฉฑเจฒ เจจเจนเฉเจ เจชเฉ เจธเจเจฆเจพเฅค) (เจเจนเจจเจพเจ เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเฉ) เจตเจชเจพเจฐ เจเจฐเจจเฉ เจญเฉ เจ เจฎเฉเจฒเจ เจนเจจเฅค
Priceless are His Virtues, Priceless are His Dealings.
Incalculables son Tus Virtudes y el comercio Contigo;
เจ เจฎเฉเจฒ เจตเจพเจชเจพเจฐเฉเจ เจ เจฎเฉเจฒ เจญเฉฐเจกเจพเจฐ เฅฅ
เจเจนเจจเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเจพ (เจญเฉ) เจฎเฉเฉฑเจฒ เจจเจนเฉเจ เจชเฉ เจธเจเจฆเจพ, เจเฉ (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเฉ) เจตเจชเจพเจฐ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, (เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเฉ) เฉเฉเจพเจจเฉ (เจญเฉ) เจ เจฎเฉเจฒเจ เจนเจจเฅค
Priceless are His Dealers, Priceless are His Treasures.
Incalculables son Tus Compradores , Incalculables tus tesoros.
เจ เจฎเฉเจฒ เจเจตเจนเจฟ เจ เจฎเฉเจฒ เจฒเฉ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจเจนเจจเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเจพ เจฎเฉเฉฑเจฒ เจจเจนเฉเจ เจชเฉ เจธเจเจฆเจพ, เจเฉ (เจเจธ เจตเจชเจพเจฐ เจฒเจ เจเจเจค เจตเจฟเจ) เจเจเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค เจเจน เจญเฉ เจตเฉฑเจกเฉ เจญเจพเจเจพเจ เจตเจพเจฒเฉ เจนเจจ, เจเฉ (เจเจน เจธเฉเจฆเจพ เฉเจฐเฉเจฆ เจเฉ) เจฒเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Priceless are those who come to Him, Priceless are those who buy from Him.
Valor incalculable tienen los que se acercan a ti, incalculable valor el que pide tu ayuda.
เจ เจฎเฉเจฒ เจญเจพเจ เจ เจฎเฉเจฒเจพ เจธเจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจตเจฟเจ เจนเจจ เจ เจคเฉ เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจธ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจตเจฟเจ เจฒเฉเจจ เจนเฉเจ เจนเฉเจ เจนเจจ, เจเจน เจญเฉ เจ เจฎเฉเจฒเจ เจนเจจเฅค
Priceless is Love for Him, Priceless is absorption into Him.
Incalculable es Tu Amor y la Uniรณn Contigo;
เจ เจฎเฉเจฒเฉ เจงเจฐเจฎเฉ เจ เจฎเฉเจฒเฉ เจฆเฉเจฌเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจเจจเฉเฉฐเจจ เจคเฉ เจฐเจพเจ-เจฆเจฐเจฌเจพเจฐ เจ เจฎเฉเจฒเจ เจนเจจเฅค
Priceless is the Divine Law of Dharma, Priceless is the Divine Court of Justice.
Incalculables son Tus Favores y Tu Dote. Incalculable es Tu Ley y la Justicia Suprema;
เจ เจฎเฉเจฒเฉ เจคเฉเจฒเฉ เจ เจฎเฉเจฒเฉ เจชเจฐเจตเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจเจน เจคเฉฑเจเฉ เจ เจฎเฉเจฒเจ เจนเจจ เจคเฉ เจเจน เจตเฉฑเจเจพ เจ เจฎเฉเจฒเจ เจนเฉ (เจเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจเฉฐเจเฉ-เจฎเฉฐเจฆเฉ เจเฉฐเจฎเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจคเฉเจฒเจฆเจพ เจนเฉ)เฅค
Priceless are the scales, priceless are the weights.
Incalculable es tu balanza y de incalculable valor tus pesos.
เจ เจฎเฉเจฒเฉ เจฌเจเจธเฉเจธ เจ เจฎเฉเจฒเฉ เจจเฉเจธเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจเจธ เจฆเฉ เจฌเฉเจถเจถ เจคเฉ เจฌเฉเจถเจถ เจฆเฉ เจจเจฟเจถเจพเจจ เจญเฉ เจ เจฎเฉเจฒเจ เจนเจจเฅค
Priceless are His Blessings, Priceless is His Banner and Insignia.
incontables tus misericordias, e incalculable tu Escudo e Insignia.
เจ เจฎเฉเจฒเฉ เจเจฐเจฎเฉ เจ เจฎเฉเจฒเฉ เจซเฉเจฐเจฎเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจฌเจเจถเจถ เจคเฉ เจนเฉเจเจฎ เจญเฉ เจฎเฉเฉฑเจฒ เจคเฉเจ เจชเจฐเฉ เจนเจจ (เจเจฟเจธเฉ เจฆเจพ เจญเฉ เจ เฉฐเจฆเจพเฉเจพ เจจเจนเฉเจ เจฒเฉฑเจ เจธเจเจฆเจพ)เฅค
Priceless is His Mercy, Priceless is His Royal Command.
Perfecto es Tu Comando y Tu Bondad.
เจ เจฎเฉเจฒเฉ เจ เจฎเฉเจฒเฉ เจเจเจฟเจ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจธเจญ เจ เฉฐเจฆเจพเฉเจฟเจเจ เจคเฉเจ เจชเจฐเฉ เจนเฉ, เจเจธ เจฆเจพ เจเฉเจ เจ เฉฐเจฆเจพเฉเจพ เจจเจนเฉเจ เจฒเฉฑเจ เจธเจเจฆเจพเฅค
Priceless, O Priceless beyond expression!
Incontable, Incalculable mas haya de lo que podemos expresar.
เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจฐเจนเฉ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เฅฅ
เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจงเจฟเจเจจ เจเฉเฉ เจเฉเฉ เจเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจ เฉฐเจฆเจพเฉเจพ เจฒเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจน (เจ เฉฐเจค เจจเฉเฉฐ) เจฐเจนเจฟ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Speak of Him continually, and remain absorbed in His Love.
Muchos son los que alaban Tu Nombre.
เจเจเจนเจฟ เจตเฉเจฆ เจชเจพเจ เจชเฉเจฐเจพเจฃ เฅฅ
เจตเฉเจฆเจพเจ เจฆเฉ เจฎเฉฐเจคเจฐ เจคเฉ เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจ เฉฐเจฆเจพเฉเจพ เจฒเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
The Vedas and the Puraanas speak.
En Alabanza del Nombre algunos recitan los Vedas, otros los Puranas,
เจเจเจนเจฟ เจชเฉเฉ เจเจฐเจนเจฟ เจตเจเจฟเจเจฃ เฅฅ
เจตเจฟเจฆเจตเจพเจจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจญเฉ, เจเฉ (เจนเฉเจฐเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ) เจเจชเจฆเฉเจถ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ) เจฌเจฟเจเจจ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
The scholars speak and lecture.
mientras que los escolares Lo proclaman en largos discursos.
เจเจเจนเจฟ เจฌเจฐเจฎเฉ เจเจเจนเจฟ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
เจเจ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ, เจเจ เจเฉฐเจฆเจฐ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Brahma speaks, Indra speaks.
Tus Himnos son cantados por Indra y Brahma,
เจเจเจนเจฟ เจเฉเจชเฉ เจคเฉ เจเฉเจตเจฟเฉฐเจฆ เฅฅ
เจเฉเจชเฉเจเจ เจคเฉ เจเจ เจเจพเจจเฉเจน เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจ เฉฐเจฆเจพเฉเจพ เจฒเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
The Gopis and Krishna speak.
por las Gopis y Krishna;
เจเจเจนเจฟ เจเจธเจฐ เจเจเจนเจฟ เจธเจฟเจง เฅฅ
เจเจ เจถเจฟเจต เจคเฉ เจธเจฟเฉฑเจง เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Shiva speaks, the Siddhas speak.
Tu Nombre es recitado por Shiva, los Siddhas
เจเจเจนเจฟ เจเฉเจคเฉ เจเฉเจคเฉ เจฌเฉเจง เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจชเฉเจฆเจพ เจเฉเจคเฉ เจนเฉเจ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจฌเฉเฉฑเจง เจเจธ เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
The many created Buddhas speak.
y los Budas tambiรฉn.
เจเจเจนเจฟ เจฆเจพเจจเจต เจเจเจนเจฟ เจฆเฉเจต เฅฅ
เจฐเจพเจเจถ เจคเฉ เจฆเฉเจตเจคเฉ (เจตเฉ) เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
The demons speak, the demi-gods speak.
Los dioses y los seres malignos, los semidioses,
เจเจเจนเจฟ เจธเฉเจฐเจฟ เจจเจฐ เจฎเฉเจจเจฟ เจเจจ เจธเฉเจต เฅฅ
เจฆเฉเจตเจคเจพ-เจธเฉเจญเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ, เจฎเฉเจจเฉ เจฒเฉเจ เจคเฉ เจธเฉเจตเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจ เฉฐเจฆเจพเฉเจพ เจฒเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
The spiritual warriors, the heavenly beings, the silent sages, the humble and serviceful speak.
los hombres, los mutantes y esclavos, todos son una Alabanza a Ti.
เจเฉเจคเฉ เจเจเจนเจฟ เจเจเจฃเจฟ เจชเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจเฉเจต เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจ เฉฐเจฆเจพเฉเจพ เจฒเจพ เจฐเจนเฉ เจนเจจ, เจ เจคเฉ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจนเฉ เจฒเจพเจเจฃ เจฆเจพ เจเจคเจจ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
Many speak and try to describe Him.
Millones y millones tratan de Describirte;
เจเฉเจคเฉ เจเจนเจฟ เจเจนเจฟ เจเจ เจฟ เจเจ เจฟ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจเฉเจต เจ เฉฐเจฆเจพเฉเจพ เจฒเจพ เจฒเจพ เจเฉ เจเจธ เจเจเจค เจคเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
Many have spoken of Him over and over again, and have then arisen and departed.
millones han hecho descripciones de Ti y han partido de esta tierra.
เจเจคเฉ เจเฉเจคเฉ เจนเฉเจฐเจฟ เจเจฐเฉเจนเจฟ เฅฅ
เจเจเจค เจตเจฟเจ เจเจคเจจเฉ (เจฌเฉเจ เฉฐเจค) เจเฉเจต เจชเฉเจฆเจพ เจเฉเจคเฉ เจนเฉเจ เจนเจจ (เจเฉ เจฌเจฟเจเจจ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจจ), (เจชเจฐ เจนเฉ เจนเจฐเฉ!) เจเฉ เจคเฉเฉฐ เจนเฉเจฐ เจญเฉ (เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจเฉเจต) เจชเฉเจฆเจพ เจเจฐ เจฆเฉเจตเฉเจ,
If He were to create as many again as there already are,
Solamente para Describirte millones mรกs esperan tu nacimiento,
เจคเจพ เจเจเจฟ เจจ เจธเจเจนเจฟ เจเฉเจ เจเฉเจ เฅฅ
เจคเจพเจ เจญเฉ เจเฉเจ เจเฉเจต เจคเฉเจฐเจพ เจ เฉฐเจฆเจพเฉเจพ เจจเจนเฉเจ เจฒเจพ เจธเจเจฆเฉเฅค
even then, they could not describe Him.
y aun asi son incapaces de describirte.
เจเฉเจตเจกเฉ เจญเจพเจตเฉ เจคเฉเจตเจกเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจเจฟเจคเจจเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เจเจคเจจเจพ เจนเฉ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจเจชเจฃเฉ เจเฉเจฆเจฐเจค เจตเจงเจพ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ)เฅค
He is as Great as He wishes to be.
Tu Grandeza es conocida sรณlo por Ti.
เจจเจพเจจเจ เจเจพเจฃเฉ เจธเจพเจเจพ เจธเฉเจ เฅฅ
เจเจน เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเจฐเฉ เจเจช เจนเฉ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉ (เจเจฟ เจเจน เจเฉเจกเจพ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉ)เฅค
O Nanak, the True Lord knows.
Oh, dice Nanak, el Verdadero Seรฑor sabe
เจเฉ เจเฉ เจเจเฉ เจฌเฉเจฒเฉเจตเจฟเจเจพเฉเฉ เฅฅ
เจเฉ เจเฉเจ เจฌเฉเจฌเฉเจฒเจพ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉฑเจธเจฃ เจฒเฉฑเจเฉ (เจเจฟ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจเจฟเจคเจจเจพ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉ)
If anyone presumes to describe God,
y si alguien presumiera y dijera que Lo conoce,
เจคเจพ เจฒเจฟเจเฉเจ เจธเจฟเจฐเจฟ เจเจพเจตเจพเจฐเจพ เจเจพเจตเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฉฌเฅฅ
เจคเจพเจ เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฎเฉเจฐเจเจพเจ-เจธเจฟเจฐ-เจฎเฉเจฐเจ เจเจฟเจฃเจฟเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉจเฉฌเฅฅ
he shall be known as the greatest fool of fools! ||26||
serรญa el mรกs grande tonto. (26)
เจธเฉ เจฆเจฐเฉ เจเฉเจนเจพ เจธเฉ เจเจฐเฉ เจเฉเจนเจพ เจเจฟเจคเฉ เจฌเจนเจฟ เจธเจฐเจฌ เจธเจฎเจพเจฒเฉ เฅฅ
เจเจน เจฆเจฐ-เจเจฐ เจฌเฉเจพ เจนเฉ เจ เจธเจเจฐเจ เจนเฉ เจเจฟเฉฑเจฅเฉ เจฌเจนเจฟ เจเฉ, (เจนเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ!) เจคเฉเฉฐ เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉฐเจญเจพเจฒ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเจเฅค
Where is that Gate, and where is that Dwelling, in which You sit and take care of all?
Oh, ยฟdรณnde estรก Tu casa y cรณmo abrir Tu Puerta? ยฟEn dรณnde Te sientas para dar Soporte a todos?
เจตเจพเจเฉ เจจเจพเจฆ เจ เจจเฉเจ เจ เจธเฉฐเจเจพ เจเฉเจคเฉ เจตเจพเจตเจฃเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจคเฉเจฐเฉ เจเจธ เจฐเจเฉ เจนเฉเจ เจเฉเจฆเจฐเจค เจตเจฟเจ) เจ เจจเฉเจเจพเจ เจคเฉ เจ เจฃเจเจฟเจฃเจค เจตเจพเจเฉ เจคเฉ เจฐเจพเจ เจนเจจ; เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจนเฉ เจเฉเจต (เจเจนเจจเจพเจ เจตเจพเจเจฟเจเจ เจจเฉเฉฐ) เจตเจเจพเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจนเจจเฅค
The Sound-current of the Naad vibrates there, and countless musicians play on all sorts of instruments there.
Sin fin son las melodรญas tocadas por los mรบsicos;
เจเฉเจคเฉ เจฐเจพเจ เจชเจฐเฉ เจธเจฟเจ เจเจนเฉเจ เจจเจฟ เจเฉเจคเฉ เจเจพเจตเจฃเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจฐเจพเจเจฃเฉเจเจ เจธเจฃเฉ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจนเฉ เจฐเจพเจ เจเจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ เจ เจคเฉ เจ เจจเฉเจเจพเจ เจนเฉ เจเฉเจต (เจเจนเจจเจพเจ เจฐเจพเจเจพเจ เจฆเฉ) เจเจพเจเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจนเจจ (เจเฉ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเจจ)!
So many Ragas, so many musicians singing there.
en Alabanza preparan un sin fin de armonรญas y compases para Cantarte, oh Creador Bondadoso.
เจเจพเจตเจนเจฟ เจคเฉเจนเจจเฉ เจชเจเจฃเฉ เจชเจพเจฃเฉ เจฌเฉเจธเฉฐเจคเจฐเฉ เจเจพเจตเฉ เจฐเจพเจเจพ เจงเจฐเจฎเฉ เจฆเฉเจเจฐเฉ เฅฅ
(เจนเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ!) เจชเจเจฃ, เจชเจพเจฃเฉ, เจ เจเจจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฃ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค เจงเจฐเจฎ-เจฐเจพเจ เจคเฉเจฐเฉ เจฆเจฐ โเจคเฉ (เจเจฒเฉ เจเฉ) เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจตเจกเจฟเจเจ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
The praanic wind, water and fire sing; the Righteous Judge of Dharma sings at Your Door.
Para Cantarte estรกn los vientos, el agua y el fuego,
เจเจพเจตเจนเจฟ เจเจฟเจคเฉ เจเฉเจชเจคเฉ เจฒเจฟเจเจฟ เจเจพเจฃเจนเจฟ เจฒเจฟเจเจฟ เจฒเจฟเจเจฟ เจงเจฐเจฎเฉ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจน เจเจฟเฉฑเจคเจฐ-เจเฉเจชเจค เจญเฉ เจเฉ (เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจเฉฐเจเฉ-เจฎเฉฐเจฆเฉ เจเจฐเจฎเจพเจ เจฆเฉ เจฒเฉเจเฉ) เจฒเจฟเจเจฃเฉ เจเจพเจฃเจฆเฉ เจนเจจ, เจ เจคเฉ เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจฒเจฟเจเฉ เจนเฉเจ เจจเฉเฉฐ เจงเจฐเจฎ-เจฐเจพเจ เจตเจฟเจเจพเจฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจคเฉเจฐเฉเจเจ เจตเจกเจฟเจเจเจเจ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
Chitr and Gupt, the angels of the conscious and the subconscious who record actions, and the Righteous Judge of Dharma who judges this record sing.
Tu Alabanza estรก el rey de la muerte con todos los รกngeles que le acompaรฑan.
เจเจพเจตเจนเจฟ เจเจธเจฐเฉ เจฌเจฐเจฎเจพ เจฆเฉเจตเฉ เจธเฉเจนเจจเจฟ เจธเจฆเจพ เจธเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจนเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ!) เจฆเฉเจตเฉเจเจ, เจถเจฟเจต เจคเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ, เจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจธเจตเจพเจฐเฉ เจนเฉเจ เจนเจจ, เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
Shiva, Brahma and the Goddess of Beauty, ever adorned, sing.
Cantan Shiva y Brahma,
เจเจพเจตเจนเจฟ เจเฉฐเจฆ เจเจฆเจพเจธเจฃเจฟ เจฌเฉเจ เฉ เจฆเฉเจตเจคเจฟเจ เจฆเจฐเจฟ เจจเจพเจฒเฉ เฅฅ
เจเจ เจเฉฐเจฆเจฐ เจเจชเจฃเฉ เจคเฉเจค โเจคเฉ เจฌเฉเจ เฉ เจนเฉเจ เจฆเฉเจตเจคเจฟเจเจ เจธเจฎเฉเจค เจคเฉเจฐเฉ เจฆเจฐ โเจคเฉ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจธเจฒเจพเจน เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
Indra, seated upon His Throne, sings with the deities at Your Door.
canta la diosa Parwati;
เจเจพเจตเจนเจฟ เจธเจฟเจง เจธเจฎเจพเจงเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เจเจพเจตเจจเจฟ เจธเจพเจง เจตเจฟเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจธเจฟเฉฑเจง เจฒเฉเจ เจธเจฎเจพเจงเฉเจเจ เจฒเจพ เจเฉ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเจจ, เจธเจพเจง เจตเจฟเจเจพเจฐ เจเจฐ เจเจฐ เจเฉ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจธเจฒเจพเจน เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
The Siddhas in Samaadhi sing; the Saadhus sing in contemplation.
Los Siddhas cantan con su meditaciรณn silenciosa; todos los Santos cantan en profunda contemplaciรณn.
เจเจพเจตเจจเจฟ เจเจคเฉ เจธเจคเฉ เจธเฉฐเจคเฉเจเฉ เจเจพเจตเจนเจฟ เจตเฉเจฐ เจเจฐเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจค-เจงเจพเจฐเฉ, เจฆเจพเจจ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ เจคเฉ เจธเฉฐเจคเฉเจ เจตเจพเจฒเฉ เจชเฉเจฐเจถ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฃ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเจจ เจ เจคเฉ (เจฌเฉเจ เฉฐเจค) เจคเจเฉเฉ เจธเฉเจฐเจฎเฉ เจคเฉเจฐเฉเจเจ เจตเจกเจฟเจเจเจเจ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
The celibates, the fanatics, the peacefully accepting and the fearless warriors sing.
Los entusiastas, los cรฉlibes y los guerreros ofrecen su vida como una melodรญa a Ti.
เจเจพเจตเจจเจฟ เจชเฉฐเจกเจฟเจค เจชเฉเจจเจฟ เจฐเจเฉเจธเจฐ เจเฉเจเฉ เจเฉเจเฉ เจตเฉเจฆเจพ เจจเจพเจฒเฉ เฅฅ
(เจนเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ!) เจชเฉฐเจกเจฟเจค เจคเฉ เจฎเจนเจพเจเจฐเจฟเจเฉ เจเฉ (เจตเฉเจฆเจพเจ เจจเฉเฉฐ) เจชเฉเฉเจนเจฆเฉ เจนเจจ, เจตเฉเจฆเจพเจ เจธเจฃเฉ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
The Pandits, the religious scholars who recite the Vedas, with the supreme sages of all the ages, sing.
Los escolares, aquรฉllos que leen los Vedas, sosteniendo la sabidurรญa de las รฉpocas;
เจเจพเจตเจนเจฟ เจฎเฉเจนเจฃเฉเจ เจฎเจจเฉ เจฎเฉเจนเจจเจฟ เจธเฉเจฐเจเจพ เจฎเจ เจชเจเจเจฒเฉ เฅฅ
เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจเจธเจคเฉเจฐเฉเจเจ, เจเฉ เจธเฉเจฐเจ, เจฎเจพเจค-เจฒเฉเจ เจคเฉ เจชเจพเจคเจพเจฒ เจตเจฟเจ (เจญเจพเจต, เจนเจฐ เจฅเจพเจ) เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจจเฉเฉฐ เจฎเฉเจน เจฒเฉเจเจฆเฉเจเจ เจนเจจ, เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเจพ เจฐเจนเฉเจเจ เจนเจจเฅค
The Mohinis, the enchanting heavenly beauties who entice hearts in this world, in paradise, and in the underworld of the subconscious sing.
los siete supremos sabios, todos Te alaban. Las doncellas que encantan con su belleza en la tierra, en los cielos y en los abismos, cantan siempre Tu Alabanza.
เจเจพเจตเจจเจฟ เจฐเจคเจจ เจเจชเจพเจ เจคเฉเจฐเฉ เจ เจ เจธเจ เจฟ เจคเฉเจฐเจฅ เจจเจพเจฒเฉ เฅฅ
(เจนเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ!) เจคเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฆเจพ เจเฉเจคเฉ เจนเฉเจ เจฐเจคเจจ เจ เจ เจพเจนเจ เจคเฉเจฐเจฅเจพเจ เจธเจฎเฉเจค เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
The celestial jewels created by You, and the sixty-eight holy places of pilgrimage sing.
Las gemas creadas por Ti y los lugares santos, todos relatan Tus Excelencias.
เจเจพเจตเจนเจฟ เจเฉเจง เจฎเจนเจพเจฌเจฒ เจธเฉเจฐเจพ เจเจพเจตเจนเจฟ เจเจพเจฃเฉ เจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจตเฉฑเจกเฉ เจฌเจฒ เจตเจพเจฒเฉ เจเฉเจงเฉ เจคเฉ เจธเฉเจฐเจฎเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจธเจฟเฉเจค เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค เจเฉเจนเจพเจ เจนเฉ เจเจพเจฃเฉเจเจ เจฆเฉ เจเฉเจ เจเฉฐเจค เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
The brave and mighty warriors sing; the spiritual heroes and the four sources of creation sing.
Los poderosos guerreros y los hรฉroes divinos son un himno para Ti, y las cuatro fuentes de la creaciรณn, el huevo, el vientre, el sudor y la semilla, Te magnifican.
เจเจพเจตเจนเจฟ เจเฉฐเจก เจฎเฉฐเจกเจฒ เจตเจฐเจญเฉฐเจกเจพ เจเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจฐเจเฉ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจธเจพเจฐเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ, เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจฆเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจเฉฐเจก เจ เจคเฉ เจเฉฑเจเจฐ, เจเฉ เจคเฉเฉฐ เจชเฉเจฆเจพ เจเจฐ เจเฉ เจเจฟเจเจพ เจฐเจเฉ เจนเจจ, เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเจพเจเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
The planets, solar systems and galaxies, created and arranged by Your Hand, sing.
Los continentes, los mundos y sistemas solares, creados y establecidos por Tu Mano,
เจธเฉเจ เจคเฉเจงเฉเจจเฉ เจเจพเจตเจนเจฟ เจเฉ เจคเฉเจงเฉ เจญเจพเจตเจจเจฟ เจฐเจคเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจญเจเจค เจฐเจธเจพเจฒเฉ เฅฅ
(เจนเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ!) (เจ เจธเจฒ เจตเจฟเจ เจคเจพเจ) เจเจนเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจตเจฟเจ เจฐเฉฑเจคเฉ เจฐเจธเฉเจ เจญเจเจค เจเจจ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเจพเจเจเจฆเฉ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ เจนเฉ เจเจพเจเจฃเจพ เจธเจซเจฒ เจนเฉ) เจเฉ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเฉฐเจเฉ เจฒเฉฑเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
They alone sing, who are pleasing to Your Will. Your devotees are imbued with the Nectar of Your Essence.
Tu Gloria.
เจนเฉเจฐเจฟ เจเฉเจคเฉ เจเจพเจตเจจเจฟ เจธเฉ เจฎเฉ เจเจฟเจคเจฟ เจจ เจเจตเจจเจฟ เจจเจพเจจเจเฉ เจเจฟเจ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจ เจจเฉเจเจพเจ เจนเฉเจฐ เจเฉเจต เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเจจ, เจเจฟเจนเฉเฉ เจฎเฉเจฅเฉเจ เจเจฟเจฃเฉ เจญเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเฉเฅค (เจญเจฒเจพ) เจจเจพเจจเจ (เจตเจฟเจเจพเจฐเจพ) เจเฉเจน เจตเจฟเจเจพเจฐ เจเจฐ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ?
So many others sing, they do not come to mind. O Nanak, how can I consider them all?
Estos Santos que Te placen estรกn llenos del Naam, el Nombre de Dios, y cantan siempre Tu Alabanza. Hay tantos otros, que Nanak no puede nombrar a cada uno.
เจธเฉเจ เจธเฉเจ เจธเจฆเจพ เจธเจเฉ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจธเจพเจเจพ เจธเจพเจเฉ เจจเจพเจ เฅฅ
เจเจน เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจนเฉเฅค เจเจน เจฎเจพเจฒเจ เจธเฉฑเจเจพ เจนเฉ, เจเจธ เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจญเฉ เจธเจฆเจพ เจ เจเฉฑเจฒ เจนเฉเฅค
That True Lord is True, Forever True, and True is His Name.
Verdad es รl y Verdad es Su Nombre;
เจนเฉ เจญเฉ เจนเฉเจธเฉ เจเจพเจ เจจ เจเจพเจธเฉ เจฐเจเจจเจพ เจเจฟเจจเจฟ เจฐเจเจพเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเฉ เจเจน เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจชเฉเจฆเจพ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ, เจเจน เจเจธ เจตเฉเจฒเฉ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจนเฉ, เจธเจฆเจพ เจฐเจนเฉเจเจพเฅค เจจเจพเจน เจเจน เจเฉฐเจฎเจฟเจ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจจเจพเจน เจนเฉ เจฎเจฐเฉเจเจพเฅค
He is, and shall always be. He shall not depart, even when this Universe which He has created departs.
รl es el Creador de todo,
เจฐเฉฐเจเฉ เจฐเฉฐเจเฉ เจญเจพเจคเฉ เจเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจเจฟเจจเจธเฉ เจฎเจพเจเจ เจเจฟเจจเจฟ เจเจชเจพเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเฉ เจเจ เจฐเฉฐเจเจพเจ, เจเจฟเจธเจฎเจพเจ เจ เจคเฉ เจเจฟเจจเจธเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจพเจเจ เจฐเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจนเฉเฅค
He created the world, with its various colors, species of beings, and the variety of Maya.
y รl es quien manifestรณ este mundo con muchos colores y seres.
เจเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจตเฉเจเฉ เจเฉเจคเจพ เจเจชเจฃเจพ เจเจฟเจต เจคเจฟเจธ เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เฅฅ
เจเจน เจเจฟเจตเฉเจ เจเจธ เจฆเฉ เจฐเฉเจพ เจนเฉ, (เจญเจพเจต, เจเฉเจกเจพ เจตเฉฑเจกเจพ เจเจช เจนเฉ เจเจกเฉ เจตเฉฑเจกเฉ เจเจฟเจเจฐเฉ เจจเจพเจฒ เจเจเจค เจจเฉเฉฐ เจฐเจ เจเฉ) เจเจชเจฃเฉ เจชเฉเจฆเจพ เจเฉเจคเฉ เจนเฉเจ เจฆเฉ เจธเฉฐเจญเจพเจฒ เจญเฉ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
Having created the creation, He watches over it Himself, by His Greatness.
รl es el Creador de todo, y รl es quien manifestรณ este mundo con muchos colores y seres. รl cuida todo lo que ha hecho
เจเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจญเจพเจตเฉ เจธเฉเจ เจเจฐเจธเฉ เจนเฉเจเจฎเฉ เจจ เจเจฐเจฃเจพ เจเจพเจ เฅฅ
เจเฉ เจเฉเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเฉเฉฐ เจญเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจนเฉ เจนเฉ เจเจฐเฉเจเจพ, เจเจฟเจธเฉ เจเฉเจต เจชเจพเจธเฉเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจ เฉฑเจเฉ เจนเฉเจเจฎ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ (เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจน เจจเจนเฉเจ เจเจ เจธเจเจฆเฉ-โเจเจเจ เจจ เจเจฐเฉเจ, เจเจเจ เจเจฐโ)เฅค
He does whatever He pleases. No order can be issued to Him.
estando todo justo como a รl le place. No toma instrucciรณn de nadie.
เจธเฉ เจชเจพเจคเจฟเจธเจพเจนเฉ เจธเจพเจนเจพ เจชเจพเจคเจฟเจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจจเจพเจจเจ เจฐเจนเจฃเฉ เจฐเจเจพเจ เฅฅเฉจเฉญเฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจชเจพเจคเจฟเจถเจพเจน เจนเฉ, เจชเจพเจคเจฟเจถเจพเจนเจพเจ เจฆเจพ เจญเฉ เจชเจพเจคเจฟเจถเจพเจน เจนเฉเฅค เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ) เจเจธ เจฆเฉ เจฐเฉเจพ เจตเจฟเจ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ (เจนเฉ เจซเจฌเจฆเจพ เจนเฉ) เฅฅเฉจเฉญเฅฅ
He is the King, the King of kings, the Supreme Lord and Master of kings. Nanak remains subject to His Will. ||27||
รl es el Rey, el Rey de reyes, el Supremo Seรฑor y Maestro de todos los reyes, y Nanak permanece sujeto a Su Voluntad. (27)
เจฎเฉเฉฐเจฆเจพ เจธเฉฐเจคเฉเจเฉ เจธเจฐเจฎเฉ เจชเจคเฉ เจเฉเจฒเฉ เจงเจฟเจเจจ เจเฉ เจเจฐเจนเจฟ เจฌเจฟเจญเฉเจคเจฟ เฅฅ
(เจนเฉ เจเฉเจเฉ!) เจเฉ เจคเฉเฉฐ เจธเฉฐเจคเฉเจ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉเจเจ เจฎเฉเฉฐเจฆเจฐเจพเจ เจฌเจฃเจพเจตเฉ, เจฎเจฟเจนเจจเจค เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจชเจฐ เจคเฉ เจเฉเจฒเฉ, เจ เจคเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจงเจฟเจเจจ เจฆเฉ เจธเฉเจเจน (เจชเจฟเฉฐเจกเฉ เจคเฉ เจฎเจฒเฉเจ),
Make contentment your ear-rings, humility your begging bowl, and meditation the ashes you apply to your body.
Oh Yogui, valora mรกs en tu mente el Contentamiento que la castidad, mรกs la Modestia que el rechazo de los bienes mundanos y, en vez de abnegarte en Nombre de la religiรณn, ponte a meditar.
เจเจฟเฉฐเจฅเจพ เจเจพเจฒเฉ เจเฉเจเจฐเฉ เจเจพเจเจ เจเฉเจเจคเจฟ เจกเฉฐเจกเจพ เจชเจฐเจคเฉเจคเจฟ เฅฅ
เจฎเฉเจค (เจฆเจพ เจญเจ) เจคเฉเจฐเฉ เจเฉเจฆเฉเฉ เจนเฉเจตเฉ, เจธเจฐเฉเจฐ เจจเฉเฉฐ เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจคเฉเจ เจฌเจเจพ เจเฉ เจฐเฉฑเจเจฃเจพ เจคเฉเจฐเฉ เจฒเจ เจเฉเจ เจฆเฉ เจฐเจนเจฟเจค เจนเฉเจตเฉ เจ เจคเฉ เจถเจฐเจงเจพ เจจเฉเฉฐ เจกเฉฐเจกเจพ เจฌเจฃเจพเจตเฉเจ (เจคเจพเจ เจ เฉฐเจฆเจฐเฉเจ เจเฉเฉ เจฆเฉ เจเฉฐเจง เจเฉเฉฑเจ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ)เฅค
Let the remembrance of death be the patched coat you wear, let the purity of virginity be your way in the world, and let faith in the Lord be your walking stick.
Deja que tu camino escogido sea una vida de Pureza, con la Fe en Dios como tu รบnico bastรณn.
เจเจ เจชเฉฐเจฅเฉ เจธเจเจฒ เจเจฎเจพเจคเฉ เจฎเจจเจฟ เจเฉเจคเฉ เจเจเฉ เจเฉเจคเฉ เฅฅ
เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจธเจพเจฐเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจฆเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจธเฉฑเจเจฃ เจฎเจฟเฉฑเจคเจฐ เจธเจฎเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจ เจธเจฒ เจตเจฟเจ) เจเจนเฉ เจเจ เจชเฉฐเจฅ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉเฅค เจเฉ เจเจชเจฃเจพ เจฎเจจ เจเจฟเฉฑเจคเจฟเจ เจเจพเจ, เจคเจพเจ เจธเจพเจฐเจพ เจเจเจค เจนเฉ เจเจฟเฉฑเจคเจฟเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจคเจพเจ เจเจเจค เจฆเฉ เจฎเจพเจเจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจคเฉเจ เจตเจฟเจเฉเฉ เจจเจนเฉเจ เจธเจเจฆเฉ)เฅค
See the brotherhood of all mankind as the highest order of Yogis; conquer your own mind, and conquer the world.
รnete a la prรกctica mรกs elevada, a la Kjalsa, la Hermandad de la humanidad, y conquista tu propio ser en vez de tratar de dominar a los demรกs.
เจเจฆเฉเจธเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจเจฆเฉเจธเฉ เฅฅ
(เจธเฉ, เจเฉเฉ เจฆเฉ เจเฉฐเจง เจฆเฉเจฐ เจเจฐเจจ เจฒเจ) เจเฉเจตเจฒ เจเจธ (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ) เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจฃเจพเจฎ เจเจฐเฉ,
I bow to Him, I humbly bow.
Me postro siempre y solamente ante el Seรฑor,
เจเจฆเจฟ เจ เจจเฉเจฒเฉ เจ เจจเจพเจฆเจฟ เจ เจจเจพเจนเจคเจฟ เจเฉเจเฉ เจเฉเจเฉ เจเจเฉ เจตเฉเจธเฉ เฅฅเฉจเฉฎเฅฅ
เจเฉ (เจธเจญ เจฆเจพ) เจฎเฉเฉฑเจข เจนเฉ, เจเฉ เจธเฉเฉฑเจง เจธเจฐเฉเจช เจนเฉ, เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจเฉเจ เจฎเฉเฉฑเจข เจจเจนเฉเจ (เจฒเฉฑเจญ เจธเจเจฆเจพ), เจเฉ เจจเจพเจธ-เจฐเจนเจฟเจค เจนเฉ เจ เจคเฉ เจเฉ เจธเจฆเจพ เจนเฉ เจเจเฉ เจเจฟเจนเจพ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉจเฉฎเฅฅ
The Primal One, the Pure Light, without beginning, without end. Throughout all the ages, He is One and the Same. ||28||
el Ser Primordial, Puro, sin Principio, sin Fin; Quien prevalece a travรฉs de todas las รฉpocas. (28)
เจญเฉเจเจคเจฟ เจเจฟเจเจจเฉ เจฆเจเจ เจญเฉฐเจกเจพเจฐเจฃเจฟ เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจตเจพเจเจนเจฟ เจจเจพเจฆ เฅฅ
(เจนเฉ เจเฉเจเฉ! เจเฉ) เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจธเจฐเจฌ-เจตเจฟเจเจชเจเจคเจพ เจฆเจพ เจเจฟเจเจจ เจคเฉเจฐเฉ เจฒเจ เจญเฉฐเจกเจพเจฐเจพ (เจเฉเจฐเจฎเจพ) เจนเฉเจตเฉ, เจฆเจเจ เจเจธ (เจเจฟเจเจจ-เจฐเฉเจช) เจญเฉฐเจกเจพเจฐเฉ เจฆเฉ เจตเจฐเจคเจพเจตเฉ เจนเฉเจตเฉ, เจนเจฐเฉเจ เจเฉเจต เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจเจฟเจนเฉเฉ (เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฆเฉ เจฐเฉ เจเฉฑเจฒ เจฐเจนเฉ เจนเฉ, (เจญเฉฐเจกเจพเจฐเจพ เจเจเจฃ เจตเฉเจฒเฉ เจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ) เจเจน เจจเจพเจฆเฉ เจตเฉฑเจ เจฐเจนเฉ เจนเฉเจตเฉ,
Let spiritual wisdom be your food, and compassion your attendant. The Sound-current of the Naad vibrates in each and every heart.
Toma la Sabidurรญa Divina como tu comida y la Misericordia tรณmala como tu velador; escucha la Melodรญa Divina que suena en tu interior.
เจเจชเจฟ เจจเจพเจฅเฉ เจจเจพเจฅเฉ เจธเจญ เจเจพ เจเฉ เจฐเจฟเจงเจฟ เจธเจฟเจงเจฟ เจ เจตเจฐเจพ เจธเจพเจฆ เฅฅ
เจคเฉเจฐเจพ เจจเจพเจฅ เจเจช เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจนเฉเจตเฉ, เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจตเฉฑเจธ เจตเจฟเจ เจธเจพเจฐเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจนเฉ, (เจคเจพเจ เจเฉเฉ เจฆเฉ เจเฉฐเจง เจคเฉเจฐเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเฉเจ เจเฉเฉฑเจ เจเฉ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจจเจพเจฒเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจตเจฟเฉฑเจฅ เจฎเจฟเจ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค เจเฉเจ เจธเจพเจงเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉเจเจเจ เจฐเจฟเฉฑเจงเฉเจเจ เจตเจฟเจ เจฐเจฅ เจนเจจ, เจเจน) เจฐเจฟเฉฑเจงเฉเจเจ เจคเฉ เจธเจฟเฉฑเจงเฉเจเจ (เจคเจพเจ) เจเจฟเจธเฉ เจนเฉเจฐ เจชเจพเจธเฉ เจเฉเจจ เจตเจพเจฒเฉ เจธเฉเจเจฆ เจนเจจเฅค
He Himself is the Supreme Master of all; wealth and miraculous spiritual powers, and all other external tastes and pleasures, are all like beads on a string.
El Supremo Seรฑor es dueรฑo de la creaciรณn y la Perfecciรณn; el Supremo Seรฑor rige a los Yoguis y a los seres perfeccionados. Sus Santos no tienen necesidad de riquezas ni de milagros.
เจธเฉฐเจเฉเจเฉ เจตเจฟเจเฉเจเฉ เจฆเฉเจ เจเจพเจฐ เจเจฒเจพเจตเจนเจฟ เจฒเฉเจเฉ เจเจตเจนเจฟ เจญเจพเจ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ โเจธเฉฐเจเฉเจโ เจธเฉฑเจคเจพ เจคเฉ โเจตเจฟเจเฉเจโ เจธเฉฑเจคเจพ เจฆเฉเจตเฉเจ (เจฎเจฟเจฒ เจเฉ เจเจธ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจฆเฉ) เจเจพเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเจฒเจพ เจฐเจนเฉเจเจ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจชเจฟเจเจฒเฉ เจธเฉฐเจเฉเจเจพเจ เจเจฐ เจเฉ เจเฉฑเจฌเจฐ เจเจฆเจฟเจเจพเจ เจฆเฉ เจเฉเจต เจเฉฑเจฅเฉ เจ เจเจเฉฑเจ เฉ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค เจฐเฉเจพ เจตเจฟเจ เจซเจฟเจฐ เจตเจฟเจเฉ เจตเจฟเจเฉ เจเฉ เจเจชเฉ-เจเจชเจฃเฉ เจตเจพเจฐเฉ เจเฉฑเจฅเฉเจ เจคเฉเจฐ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ) เจ เจคเฉ (เจธเจญ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจเฉเจคเฉ เจเจฐเจฎเจพเจ เจฆเฉ) เจฒเฉเจ เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ (เจฆเจฐเจเจพ-เจฌ-เจฆเจฐเจเจพ เจธเฉเจ เจฆเฉเจ เจฆเฉ) เจเจพเจเจฆเฉ เจฎเจฟเจฒ เจฐเจนเฉ เจนเจจ (เจเฉ เจเจน เจฏเจเฉเจจ เจฌเจฃ เจเจพเจ เจคเจพเจ เจ เฉฐเจฆเจฐเฉเจ เจเฉเฉ เจฆเฉ เจเฉฐเจง เจเฉเฉฑเจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค)
Union with Him, and separation from Him, come by His Will. We come to receive what is written in our destiny.
รl es quien nos acerca o nos aleja de Sรญ Mismo, regulando el comercio del mundo y determinando el Destino de los hombres.
เจเจฆเฉเจธเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจเจฆเฉเจธเฉ เฅฅ
(เจธเฉ, เจเฉเฉ เจฆเฉ เจเฉฐเจง เจฆเฉเจฐ เจเจฐเจจ เจฒเจ) เจเฉเจตเจฒ เจเจธ (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ) เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจฃเจพเจฎ เจเจฐเฉ,
I bow to Him, I humbly bow.
Postro mi ser siempre y para siempre ante ese Seรฑor,
เจเจฆเจฟ เจ เจจเฉเจฒเฉ เจ เจจเจพเจฆเจฟ เจ เจจเจพเจนเจคเจฟ เจเฉเจเฉ เจเฉเจเฉ เจเจเฉ เจตเฉเจธเฉ เฅฅเฉจเฉฏเฅฅ
เจเฉ (เจธเจญ เจฆเจพ) เจฎเฉเฉฑเจข เจนเฉ, เจเฉ เจธเฉเฉฑเจง เจธเจฐเฉเจช เจนเฉ, เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจเฉเจ เจฎเฉเฉฑเจข เจจเจนเฉเจ (เจฒเฉฑเจญ เจธเจเจฆเจพ), เจเฉ เจจเจพเจธ เจฐเจนเจฟเจค เจนเฉ เจ เจคเฉ เจเฉ เจธเจฆเจพ เจเจเฉ เจเจฟเจนเจพ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉจเฉฏเฅฅ
The Primal One, the Pure Light, without beginning, without end. Throughout all the ages, He is One and the Same. ||29||
Primordial, Puro, sin Principio, sin Fin; a travรฉs de las รฉpocas, รl prevalece en todo. (29)
เจเจเจพ เจฎเจพเจ เจเฉเจเจคเจฟ เจตเจฟเจเจ เจคเจฟเจจเจฟ เจเฉเจฒเฉ เจชเจฐเจตเจพเจฃเฉ เฅฅ
(เจฒเฉเจเจพเจ เจตเจฟเจ เจเจน เฉเจฟเจเจฒ เจเจฎ เจชเฉเจฐเจเฉฑเจฒเจค เจนเฉ เจเจฟ) เจเจเฉฑเจฒเฉ เจฎเจพเจเจ (เจเจฟเจธเฉ) เจเฉเจเจคเฉ เจจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจธเฉเจค เจนเฉเจ เจคเฉ เจชเจฐเจคเฉฑเจ เจคเฉเจฐ โเจคเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจคเจฟเฉฐเจจ เจชเฉเฉฑเจคเจฐ เจเฉฐเจฎ เจชเจเฅค
The One Divine Mother conceived and gave birth to the three deities.
Algunos hablan de la Madre Divina, Maya,
เจเจเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เจเจเฉ เจญเฉฐเจกเจพเจฐเฉ เจเจเฉ เจฒเจพเจ เจฆเฉเจฌเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจเจนเจจเจพเจ เจตเจฟเจเฉเจ เจเจ (เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ) เจเจฐเจฌเจพเจฐเฉ เจฌเจฃ เจเจฟเจ (เจญเจพเจต, เจเฉเจต-เจเฉฐเจคเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฆเจพ เจเจฐเจจ เจฒเฉฑเจ เจชเจฟเจ), เจเจ (เจตเจฟเจถเจจเฉเฉฐ) เจญเฉฐเจกเจพเจฐเฉ เจฆเจพ เจฎเจพเจฒเจ เจฌเจฃ เจเจฟเจ (เจญเจพเจต, เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฐเจฟเฉเจ เจ เจชเฉเจพเจฃ เจฆเจพ เจเฉฐเจฎ เจเจฐเจจ เจฒเฉฑเจเจพ), เจ เจคเฉ เจเฉฑเจ (เจถเจฟเจต) เจเจเจนเจฟเจฐเฉ เจฒเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจธเฉฐเจเจพเจฐเจฆเจพ เจนเฉ)เฅค
One, the Creator of the World; One, the Sustainer; and One, the Destroyer.
quien en uniรณn con Dios, dio nacimiento a las tres deidades, Brahma, el creador, Vishnรบ, el sostenedor y Shiva, el destructor.
เจเจฟเจต เจคเจฟเจธเฉ เจญเจพเจตเฉ เจคเจฟเจตเฉ เจเจฒเจพเจตเฉ เจเจฟเจต เจนเฉเจตเฉ เจซเฉเจฐเจฎเจพเจฃเฉ เฅฅ
(เจชเจฐ เจ เจธเจฒ เจเฉฑเจฒ เจเจน เจนเฉ เจเจฟ) เจเจฟเจตเฉเจ เจเจธ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเฉเฉฐ เจญเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจเจฟเจตเฉเจ เจเจธ เจฆเจพ เจนเฉเจเจฎ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจคเจฟเจตเฉเจ เจนเฉ เจเจน เจเจช เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจฆเฉ เจเจพเจฐ เจเจฒเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ, (เจเจนเจจเจพเจ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ, เจตเจฟเจถเจจเฉเฉฐ เจ เจคเฉ เจถเจฟเจต เจฆเฉ เจเฉเจ เจนเฉฑเจฅ เจจเจนเฉเจ)เฅค
He makes things happen according to the Pleasure of His Will. Such is His Celestial Order.
Pero no, Dios comprende en Sรญ Mismo todo lo demรกs y รl hace danzar a estos tres como Le place.
เจเจนเฉ เจตเฉเจเฉ เจเจจเจพ เจจเจฆเจฐเจฟ เจจ เจเจตเฉ เจฌเจนเฉเจคเจพ เจเจนเฉ เจตเจฟเจกเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจเจน เจฌเฉเจพ เจ เจธเจเจฐเจ เจเฉเจคเจ เจนเฉ เจเจฟ เจเจน เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ (เจธเจญ เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ) เจตเฉเจ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ เจชเจฐ เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจธเจฆเจพเฅค
He watches over all, but none see Him. How wonderful this is!
A todos los ve, pero nadie lo ve a รl, mientras tanto todos participan de Su Maravilloso Juego.
เจเจฆเฉเจธเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจเจฆเฉเจธเฉ เฅฅ
(เจธเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ, เจตเจฟเจถเจจเฉเฉฐ, เจถเจฟเจต เจเจฆเจฟเจ เจฆเฉ เจฅเจพเจ) เจเฉเจตเจฒ เจเจธ (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ) เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจฃเจพเจฎ เจเจฐเฉ,
I bow to Him, I humbly bow.
Me postro siempre y para siempre ante El Seรฑor,
เจเจฆเจฟ เจ เจจเฉเจฒเฉ เจ เจจเจพเจฆเจฟ เจ เจจเจพเจนเจคเจฟ เจเฉเจเฉ เจเฉเจเฉ เจเจเฉ เจตเฉเจธเฉ เฅฅเฉฉเฉฆเฅฅ
เจเฉ (เจธเจญ เจฆเจพ) เจฎเฉเฉฑเจข เจนเฉ, เจเฉ เจถเฉเฉฑเจง เจธเจฐเฉเจช เจนเฉ, เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจเฉเจ เจฎเฉเฉฑเจข เจจเจนเฉเจ (เจฒเฉฑเจญ เจธเจเจฆเจพ), เจเฉ เจจเจพเจธ เจฐเจนเจฟเจค เจนเฉ เจ เจคเฉ เจเฉ เจธเจฆเจพ เจนเฉ เจเจเฉ เจเจฟเจนเจพ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค (เจเจนเฉ เจนเฉ เจตเจธเฉเจฒเจพ เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเจพเจฒเฉเจ เจตเจฟเฉฑเจฅ เจฆเฉเจฐ เจเจฐเจจ เจฆเจพ) เฅฅเฉฉเฉฆเฅฅ
The Primal One, the Pure Light, without beginning, without end. Throughout all the ages, He is One and the Same. ||30||
Primordial, Puro, sin Principio, sin Fin, Quien prevalece siempre en todo. (30)
เจเจธเจฃเฉ เจฒเฉเจ เจฒเฉเจ เจญเฉฐเจกเจพเจฐ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจญเฉฐเจกเจพเจฐเจฟเจเจ เจฆเจพ เจเจฟเจเจพเจฃเจพ เจนเจฐเฉเจ เจญเจตเจจ เจตเจฟเจ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจนเจฐเฉเจ เจญเจตเจจ เจตเจฟเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจญเฉฐเจกเจพเจฐเฉ เจเฉฑเจฒ เจฐเจนเฉ เจนเจจ)เฅค
On world after world are His Seats of Authority and His Storehouses.
El Bello Seรฑor estรก en todas partes,
เจเฉ เจเจฟเจเฉ เจชเจพเจเจ เจธเฉ เจเจเจพ เจตเจพเจฐ เฅฅ
เจเฉ เจเฉเจ (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจญเฉฐเจกเจพเจฐเจฟเจเจ เจตเจฟเจ) เจชเจพเจเจ เจนเฉ เจเจเฉ เจตเจพเจฐเฉ เจชเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉ, (เจญเจพเจต, เจเจธ เจฆเฉ เจญเฉฐเจกเจพเจฐเฉ เจธเจฆเจพ เจ เจเฉเฉฑเจ เจนเจจ)เฅค
Whatever was put into them, was put there once and for all.
en todas partes estรก Su Sitio, en todas partes se realiza Su Comercio.
เจเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจตเฉเจเฉ เจธเจฟเจฐเจเจฃเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฆเจพ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ (เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ) เจชเฉเจฆเจพ เจเจฐ เจเฉ (เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ) เจธเฉฐเจญเจพเจฒ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
Having created the creation, the Creator Lord watches over it.
Habiendo creado la creaciรณn, el Creador la disfruta.
เจจเจพเจจเจ เจธเจเฉ เจเฉ เจธเจพเจเฉ เจเจพเจฐ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเฉ (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ) เจฆเฉ (เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจฆเฉ เจธเฉฐเจญเจพเจเจฒ เจตเจพเจฒเฉ) เจเจน เจเจพเจฐ เจธเจฆเจพ เจ เจเฉฑเจฒ เจนเฉ (เจเจเจพเจ เจคเฉเจ เฉเจพเจฒเฉ เจนเฉ)เฅค
O Nanak, True is the Creation of the True Lord.
Oh, dice Nanak, Verdad es รl y Verdad es lo que รl hace
เจเจฆเฉเจธเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจเจฆเฉเจธเฉ เฅฅ
(เจธเฉ) เจเฉเจตเจฒ เจเจธ (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ) เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจฃเจพเจฎ เจเจฐเฉ,
I bow to Him, I humbly bow.
Me postro siempre y para siempre ante El
เจเจฆเจฟ เจ เจจเฉเจฒเฉ เจ เจจเจพเจฆเจฟ เจ เจจเจพเจนเจคเจฟ เจเฉเจเฉ เจเฉเจเฉ เจเจเฉ เจตเฉเจธเฉ เฅฅเฉฉเฉงเฅฅ
เจเฉ (เจธเจญ เจฆเจพ) เจฎเฉเฉฑเจข เจนเฉ, เจเฉ เจธเฉเฉฑเจง-เจธเจฐเฉเจช เจนเฉ, เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจเฉเจ เจฎเฉเฉฑเจข เจจเจนเฉเจ (เจฒเฉฑเจญ เจธเจเจฆเจพ), เจเฉ เจจเจพเจธ-เจฐเจนเจฟเจค เจนเฉ เจ เจคเฉ เจเฉ เจธเจฆเจพ เจนเฉ เจเจเฉ เจเจฟเจนเจพ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ (เจเจนเฉ เจนเฉ เจคเจฐเฉเจเจพ, เจเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเจพเจฒเฉเจ เจตเจฟเฉฑเจฅ เจฎเจฟเจ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ) เฅฅเฉฉเฉงเฅฅ
The Primal One, the Pure Light, without beginning, without end. Throughout all the ages, He is One and the Same. ||31||
El Seรฑor, Primordial, Puro, sin Principio, sin Fin; a travรฉs de todas las รฉpocas, รl es el Uno. (31)
เจเจ เจฆเฉ เจเฉเจญเฉ เจฒเจ เจนเฉเจนเจฟ เจฒเจ เจนเฉเจตเจนเจฟ เจฒเจ เจตเฉเจธ เฅฅ
เจเฉ เจเฉฑเจ เจเฉเจญ เจคเฉเจ เจฒเฉฑเจ เจเฉเจญเจพเจ เจนเฉ เจเจพเจฃ, เจ เจคเฉ เจฒเฉฑเจ เจเฉเจญเจพเจ เจคเฉเจ เจตเฉเจน เจฒเฉฑเจ เจฌเจฃ เจเจพเจฃ,
If I had 100,000 tongues, and these were then multiplied twenty times more, with each tongue,
Si mi lengua se multiplicara por cien mil y si esas cien mil se multiplicaran por veinte mรกs,
เจฒเจเฉ เจฒเจเฉ เจเฉเฉเจพ เจเจเฉเจ เจนเจฟ เจเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจเจเจฆเฉเจธ เฅฅ
(เจเจนเจจเจพเจ เจตเฉเจน เจฒเฉฑเจ เจเฉเจญเจพเจ เจจเจพเจฒ เจเฉ) เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจเจ เจจเจพเจฎ เจจเฉเฉฐ เจเจ เจเจ เจฒเฉฑเจ เจตเจพเจฐเฉ เจเจเฉเจ (เจคเจพเจ เจญเฉ เจเฉเฉเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจเจน เจเฉเฉเฉ เจนเฉ เจ เฉเจธ เจนเฉ, เจญเจพเจต, เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจน เฉเจฟเจเจฒ เจเจฐเฉ เจเจฟ เจฎเฉเจ เจเจชเจฃเฉ เจเฉฑเจฆเจฎ เจฆเฉ เจเจธเจฐเฉ เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐ เจเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเฉเฉฐ เจชเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเจพเจ, เจคเจพเจ เจเจน เจเฉเจ เจพ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐ เจนเฉ)เฅค
I would repeat, hundreds of thousands of times, the Name of the One, the Lord of the Universe.
con cada una repetirรญa el Nombre de Dios, del Seรฑor del Universo.
เจเจคเฉ เจฐเจพเจนเจฟ เจชเจคเจฟ เจชเจตเฉเฉเจ เจเฉเฉเจ เจนเฉเจ เจเจเฉเจธ เฅฅ
เจเจธ เจฐเจธเจคเฉ เจตเจฟเจ (เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจจเจพเจฒเฉเจ เจตเจฟเฉฑเจฅ เจฆเฉเจฐ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ เจฐเจพเจน เจตเจฟเจ) เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเฉ เจชเจเฉเฉเจเจ เจนเจจ, เจเจนเจจเจพเจ เจเฉฑเจคเฉ เจเจชเจพ-เจญเจพเจต เจเจตเจพ เจเฉ เจนเฉ เจเฉเฉเจน เจธเจเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค (เจฒเฉฑเจเจพเจ เจเฉเจญเจพเจ เจจเจพเจฒ เจญเฉ เจเจฟเจฃเจคเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจจเจพเจฒ เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจฌเจฃเจฆเจพเฅค
Along this path to our Husband Lord, we climb the steps of the ladder, and come to merge with Him.
Muchos son los pasos en el camino que conducen al Seรฑor, hasta que por fin nos volvemos Uno con รl.
เจธเฉเจฃเจฟ เจเจฒเจพ เจเจเจพเจธ เจเฉ เจเฉเจเจพ เจเจ เจฐเฉเจธ เฅฅ
เจเจชเจพ-เจญเจพเจต เจฆเฉเจฐ เจเจฐเจจ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจเจน เจเจฟเจฃเจคเฉ เจฆเฉ เจชเจพเจ เจพเจ เจตเจพเจฒเจพ เจเฉฑเจฆเจฎ เจเจเจ เจนเฉ, เจฎเจพเจจเฉ) เจเจเจพเจถ เจฆเฉเจเจ เจเฉฑเจฒเจพเจ เจธเฉเจฃ เจเฉ เจเฉเฉเจฟเจเจ เจจเฉเฉฐ เจญเฉ เจเจน เจฐเฉเจธ เจ เจเจ เจนเฉ (เจเจฟ เจ เจธเฉเจ เจญเฉ เจเจเจพเจถ เจคเฉ เจ เฉฑเจชเฉ เจเจพเจเจ)เฅค
Hearing of the etheric realms, even worms long to come back home.
Escuchando las Glorias de esa Uniรณn, aun los gusanos mueren por llegar ahรญ.
เจจเจพเจจเจ เจจเจฆเจฐเฉ เจชเจพเจเจ เจเฉเฉเฉ เจเฉเฉเฉ เจ เฉเจธ เฅฅเฉฉเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฎเจฟเจนเจฐ เจฆเฉ เจจเฉเจฐ เจเจฐเฉ, เจคเจพเจ เจนเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒเฉเจฆเจพ เจนเฉ, (เจจเจนเฉเจ เจคเจพเจ) เจเฉเฉเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจฆเฉ เจจเจฟเจฐเฉ เจเฉเฉเฉ เจนเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจนเฉ (เจเจฟ เจฎเฉเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ) เฅฅเฉฉเฉจเฅฅ
O Nanak, by His Grace He is obtained. False are the boastings of the false. ||32||
Nanak, por Su Gracia es obtenido y falso es el parloteo de los falsos. (32)
เจเจเจฃเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจเฉเจชเฉ เจจเจน เจเฉเจฐเฉ เฅฅ
เจฌเฉเจฒเจฃ เจตเจฟเจ เจคเฉ เจเฉเฉฑเจช เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจฟเจ เจญเฉ เจธเจพเจกเจพ เจเฉเจ เจเจชเจฃเจพ เจเฉเจคเจฟเจเจฐ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค
No power to speak, no power to keep silent.
Sin poder para hablar, sin poder para callar,
เจเฉเจฐเฉ เจจ เจฎเฉฐเจเจฃเจฟ เจฆเฉเจฃเจฟ เจจ เจเฉเจฐเฉ เฅฅ
เจจเจพ เจนเฉ เจฎเฉฐเจเจฃ เจตเจฟเจ เจธเจพเจกเฉ เจฎเจจ-เจฎเจฐเฉเฉ เจเฉฑเจฒเจฆเฉ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจจเจพ เจนเฉ เจฆเฉเจฃ เจตเจฟเจเฅค
No power to beg, no power to give.
Sin poder para pedir, ni poder para dar,
เจเฉเจฐเฉ เจจ เจเฉเจตเจฃเจฟ เจฎเจฐเจฃเจฟ เจจเจน เจเฉเจฐเฉ เฅฅ
เจเฉเจตเจจ เจตเจฟเจ เจคเฉ เจฎเจฐเจจ เจตเจฟเจ เจญเฉ เจธเจพเจกเฉ เจเฉเจ เจธเจฎเจฐเจฅเจพ (เจเฉฐเจฎ เจจเจนเฉเจ เจฆเฉเจเจฆเฉ)เฅค
No power to live, no power to die.
Sin poder para morir, sin poder para vivir,
เจเฉเจฐเฉ เจจ เจฐเจพเจเจฟ เจฎเจพเจฒเจฟ เจฎเจจเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เฅฅ
เจเจธ เจฐเจพเจ เจคเฉ เจฎเจพเจฒ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเจฐเจจ เจตเจฟเจ เจญเฉ เจธเจพเจกเจพ เจเฉเจ เฉเฉเจฐ เจจเจนเฉเจ เจเฉฑเจฒเจฆเจพ (เจเจฟเจธ เจฐเจพเจ เจคเฉ เจฎเจพเจฒ เจฆเฉ เจเจพเจฐเจจ เจธเจพเจกเฉ) เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจซเฉเฉฐ-เจซเจพเจ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค
No power to rule, with wealth and occult mental powers.
Sin Poder de governar, con riquezas y poderes ocultos,
เจเฉเจฐเฉ เจจ เจธเฉเจฐเจคเฉ เจเจฟเจเจจเจฟ เจตเฉเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
เจเจคเจฎเจพเจ เจเจพเจ เจตเจฟเจ, เจเจฟเจเจจ เจตเจฟเจ เจ เจคเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจตเจฟเจ เจฐเจนเจฟเจฃ เจฆเฉ เจญเฉ เจธเจพเจกเฉ เจธเจฎเจฐเจฅเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฅค
No power to gain intuitive understanding, spiritual wisdom and meditation.
Sin poder para despertar mi Alma hacia Ti,
เจเฉเจฐเฉ เจจ เจเฉเจเจคเฉ เจเฉเจเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจธ เจเฉเจเจคเฉ เจตเจฟเจ เจฐเจนเจฟเจฃ เจฒเจ เจญเฉ เจธเจพเจกเจพ เจเฉเจคเจฟเจเจฐ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ, เจเจฟเจธ เจเจฐ เจเฉ เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจฎเฉเฉฑเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
No power to find the way to escape from the world.
sin poder para encontrar la manera de ser libre. Por su propia voluntad,
เจเจฟเจธเฉ เจนเจฅเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟ เจตเฉเจเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
เจเจนเฉ เจ เจเจพเจฒ-เจชเฉเจฐเจ เจฐเจเจจเจพ เจฐเจ เจเฉ (เจเจธ เจฆเฉ เจนเจฐ เจชเจฐเจเจพเจฐ) เจธเฉฐเจญเจพเจฒ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจนเฉฑเจฅ เจตเจฟเจ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅเจพ เจนเฉเฅค
He alone has the Power in His Hands. He watches over all.
sin poder hallar la manera de escapar de este mundo,
เจจเจพเจจเจ เจเจคเจฎเฉ เจจเฉเจเฉ เจจ เจเฉเจ เฅฅเฉฉเฉฉเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจตเจฟเจ เจจเจพเจน เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเฉฑเจคเจฎ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจจเจพเจน เจนเฉ เจจเฉเจ (เจญเจพเจต, เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจฆเจพเจเจพเจฐเฉ เจเจพเจ เจฆเฉเจฐเจพเจเจพเจฐเฉ เจฌเจฃเจพเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจเจน เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจนเฉ เจนเฉเฅค เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจฆเฉ เจฌเจฐเจเจคเจฟ เจจเจพเจฒ เจเจน เจจเจฟเจธเจเจพ เจฌเจฃ เจเจพเจ เจคเจพเจ เจนเฉ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพเจ เจจเจพเจฒเฉเจ เจเฉเจต เจฆเฉ เจตเจฟเฉฑเจฅ เจฆเฉเจฐ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ) เฅฅเฉฉเฉฉเฅฅ
O Nanak, no one is high or low. ||33||
oh, dice Nanak, nadie puede ser bueno o malo. Solamente Dios tiene el poder de elevarnos hacia รl. (33)
เจฐเจพเจคเฉ เจฐเฉเจคเฉ เจฅเจฟเจคเฉ เจตเจพเจฐ เฅฅ
เจฐเจพเจคเจพเจ, เจฐเฉเฉฑเจคเจพเจ, เจฅเจฟเจคเจพเจ เจ เจคเฉ เจตเจพเจฐ,
Nights, days, weeks and seasons;
รl creรณ la noche junto con el dรญa,
เจชเจตเจฃ เจชเจพเจฃเฉ เจ เจเจจเฉ เจชเจพเจคเจพเจฒ เฅฅ
เจนเจตเจพ, เจชเจพเจฃเฉ, เจ เฉฑเจ เจ เจคเฉ เจชเจพเจคเจพเจฒ- เจเจนเจจเจพเจ เจธเจพเจฐเจฟเจเจ เจฆเฉ เจเจเฉฑเจ เจตเจฟเจ (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเฉ)
wind, water, fire and the nether regions
รl compuso los elementos del aire, el agua, el fuego, y las regiones inferiores,
เจคเจฟเจธเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจงเจฐเจคเฉ เจฅเจพเจชเจฟ เจฐเจเฉ เจงเจฐเจฎ เจธเจพเจฒ เฅฅ
เจงเจฐเจคเฉ เจจเฉเฉฐ เจงเจฐเจฎ เจเจฎเจพเจฃ เจฆเจพ เจ เจธเจฅเจพเจจ เจฌเจฃเจพ เจเฉ เจเจฟเจเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉเฅค
in the midst of these, He established the earth as a home for Dharma.
y en medio de todo esto puso esta firme tierra como hogar para cumplir con Su Servicio
เจคเจฟเจธเฉ เจตเจฟเจเจฟ เจเฉเจ เจเฉเจเจคเจฟ เจเฉ เจฐเฉฐเจ เฅฅ
เจเจธ เจงเจฐเจคเฉ เจเฉฑเจคเฉ เจเจ เจเฉเจเจคเฉเจเจ เจ เจคเฉ เจฐเฉฐเจเจพเจ เจฆเฉ เจเฉเจต (เจตเฉฑเจธเจฆเฉ เจนเจจ),
Upon it, He placed the various species of beings.
y la poblรณ con todo tipo de gente, criaturas y seres, de diferentes formas, colores y tonos.
เจคเจฟเจจ เจเฉ เจจเจพเจฎ เจ เจจเฉเจ เจ เจจเฉฐเจค เฅฅ
เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจ เจจเฉเจเจพเจ เจคเฉ เจ เจจเจเจฟเจฃเจค เจนเฉ เจจเจพเจฎ เจนเจจเฅค
Their names are uncounted and endless.
รl, el Uno en todo, comprende todo lo que pasa.
เจเจฐเจฎเฉ เจเจฐเจฎเฉ เจนเฉเจ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจเจนเจจเจพเจ เจ เจจเฉเจเจพเจ เจจเจพเจตเจพเจ เจคเฉ เจฐเฉฐเจเจพเจ เจตเจพเจฒเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ) เจเจชเฉ-เจเจชเจฃเฉ เจเฉเจคเฉ เจนเฉเจ เจเจฐเจฎเจพเจ เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจฆเจฐ เจคเฉ) เจจเจฟเจฌเฉเฉเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ
By their deeds and their actions, they shall be judged.
Asรญ como actuemos aquรญ asรญ seremos juzgados.
เจธเจเจพ เจเจชเจฟ เจธเจเจพ เจฆเจฐเจฌเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจเจฟเจธ เจตเจฟเจ เจเฉเจ เจเจเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ, เจเจฟเจเจเจเจฟ เจจเจฟเจเจ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ) เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจเจช เจธเฉฑเจเจพ เจนเฉ, เจเจธเจฆเจพ เจฆเจฐเจฌเจพเจฐ เจญเฉ เจธเฉฑเจเจพ เจนเฉเฅค
God Himself is True, and True is His Court.
Este mundo es Su Corte y El es verdadero.
เจคเจฟเจฅเฉ เจธเฉเจนเจจเจฟ เจชเฉฐเจ เจชเจฐเจตเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจเจธ เจฆเจฐเจฌเจพเจฐ เจตเจฟเจ เจธเฉฐเจค เจเจจ เจชเจฐเจคเฉฑเจ เจคเฉเจฐ โเจคเฉ เจธเฉเจญเจฆเฉ เจนเจจ,
There, in perfect grace and ease, sit the self-elect, the self-realized Saints.
En su Corte, en su perfecta misericordia y gracia se sientan los galardonados y santos por merito.
เจจเจฆเจฐเฉ เจเจฐเจฎเจฟ เจชเจตเฉ เจจเฉเจธเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจ เจคเฉ เจฎเจฟเจนเจฐ เจฆเฉ เจจเฉเจฐ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจฌเจเจถเจถ เจจเจพเจฒ (เจเจนเจจเจพเจ เจธเฉฐเจค เจเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเฉฑเจฅเฉ เจเจคเฉ) เจตเจกเจฟเจเจ เจฆเจพ เจจเจฟเจถเจพเจจ เจเจฎเจ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
They receive the Mark of Grace from the Merciful Lord.
Los que lucen la Verdad son aprobados y seรฑalados.
เจเจ เจชเจเจพเจ เจเจฅเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
(เจเฉฑเจฅเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจตเจฟเจ เจเจฟเจธเฉ เจฆเจพ เจตเฉฑเจกเจพ เจเฉเจเจพ เจ เจเจตเจพเจฃเจพ เจเจฟเจธเฉ เจ เจฐเจฅ เจจเจนเฉเจ, เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ) เจเจเจฟเจเจ เจชเจเจฟเจเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจฆเจฐ เจคเฉ เจเจพ เจเฉ เจฎเจฒเฉเจฎ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค
The ripe and the unripe, the good and the bad, shall there be judged.
Cuando sus mentes estรฉn ungidas con la seรฑal de Su Gracia, los falsos o verdaderos serรกn claramente reconocidos.
เจจเจพเจจเจ เจเจเจ เจเจพเจชเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉฉเฉชเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจฆเจฐ โเจคเฉ เจเจฟเจเจ เจนเฉ เจธเจฎเจ เจ เจเจเจฆเฉ เจนเฉ (เจเจฟ เจ เจธเจฒ เจตเจฟเจ เจเฉเจฃ เจชเฉฑเจเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจเฉเจฃ เจเฉฑเจเจพ) เฅฅเฉฉเฉชเฅฅ
O Nanak, when you go home, you will see this. ||34||
Oh, dice Nanak, en ese Estado de Conciencia todo serรก conocido. (34)
เจงเจฐเจฎ เจเฉฐเจก เจเจพ เจเจนเฉ เจงเจฐเจฎเฉ เฅฅ
เจงเจฐเจฎ เจเฉฐเจก เจฆเจพ เจจเจฟเจฐเจพ เจเจนเฉ เจเจฐเจคเฉฑเจฌ เจนเฉ, (เจเฉ เจเฉฑเจชเจฐ เจฆเฉฑเจธเจฟเจ เจเจฟเจ เจนเฉ)เฅค
This is righteous living in the realm of Dharma.
Ahora despuรฉs de hablar de la rectitud y servicio en el รกmbito del Dharma,
เจเจฟเจเจจ เจเฉฐเจก เจเจพ เจเจเจนเฉ เจเจฐเจฎเฉ เฅฅ
เจนเฉเจฃ เจเจฟเจเจจ เจเฉฐเจก เจฆเจพ เจเจฐเจคเฉฑเจฌ (เจญเฉ) เจธเจฎเจ เจฒเจตเฉ (เจเฉ เจ เจเจฒเฉเจเจ เจคเฉเจเจพเจ เจตเจฟเจ เจนเฉ)เฅค
And now we speak of the realm of spiritual wisdom.
pasemos a hablar del reino de la Sabidurรญa Espiritual.
เจเฉเจคเฉ เจชเจตเจฃ เจชเจพเจฃเฉ เจตเฉเจธเฉฐเจคเจฐ เจเฉเจคเฉ เจเจพเจจ เจฎเจนเฉเจธ เฅฅ
(เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจฐเจเจจเจพ เจตเจฟเจ) เจเจ เจชเฉเจฐเจเจพเจฐ เจฆเฉ เจชเจเจฃ, เจชเจพเจฃเฉ เจคเฉ เจ เจเจจเฉเจเจ เจนเจจ, เจเจ เจเฉเจฐเจฟเจถเจจ เจนเจจ เจคเฉ เจเจ เจถเจฟเจต เจนเจจเฅค
So many winds, waters and fires; so many Krishnas and Shivas.
Muchos son los elementos de la tierra, el aire, el agua y el fuego. Allรญ estรกn los Shivas,
เจเฉเจคเฉ เจฌเจฐเจฎเฉ เจเจพเฉเจคเจฟ เจเฉเฉเจ เจนเจฟ เจฐเฉเจช เจฐเฉฐเจ เจเฉ เจตเฉเจธ เฅฅ
เจเจ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจชเฉเจฆเจพ เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจฐเจนเฉ เจนเจจ, เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจเจ เจฐเฉเจช, เจเจ เจฐเฉฐเจ เจคเฉ เจเจ เจตเฉเจธ เจนเจจเฅค
So many Brahmas, fashioning forms of great beauty, adorned and dressed in many colors.
los Krishnas y los Brahmas, dando forma a muchos mundos con todo tipo de gรฉneros, tamaรฑos, colores y tonos.
เจเฉเจคเฉเจ เจเจฐเจฎ เจญเฉเจฎเฉ เจฎเฉเจฐ เจเฉเจคเฉ เจเฉเจคเฉ เจงเฉ เจเจชเจฆเฉเจธ เฅฅ
(เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจเฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจตเจฟเจ) เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจงเจฐเจคเฉเจเจ เจนเจจ, เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจฎเฉเจฐเฉ เจชเจฐเจฌเจค, เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจงเฉเจฐเฉเจ เจญเจเจค เจคเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจเจชเจฆเฉเจถ เจนเจจเฅค
So many worlds and lands for working out karma. So very many lessons to be learned!
Tantos espacios y tierras para trabajar el Karma, tantas lecciones que aprender
เจเฉเจคเฉ เจเฉฐเจฆ เจเฉฐเจฆ เจธเฉเจฐ เจเฉเจคเฉ เจเฉเจคเฉ เจฎเฉฐเจกเจฒ เจฆเฉเจธ เฅฅ
เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจเฉฐเจฆเจฐ เจฆเฉเจตเจคเฉ, เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจฎเจพ, เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจธเฉเจฐเจ เจ เจคเฉ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจญเจตเจจ-เจเฉฑเจเจฐ เจนเจจเฅค
So many Indras, so many moons and suns, so many worlds and lands.
Tantos Indras, tantas lunas y soles, tantos mundos y tierras.
เจเฉเจคเฉ เจธเจฟเจง เจฌเฉเจง เจจเจพเจฅ เจเฉเจคเฉ เจเฉเจคเฉ เจฆเฉเจตเฉ เจตเฉเจธ เฅฅ
เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจธเจฟเฉฑเจง เจนเจจ, เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจฌเฉเจง เจ เจตเจคเจพเจฐ เจนเจจ, เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจจเจพเจฅ เจนเจจ เจ เจคเฉ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจฆเฉเจตเฉเจเจ เจฆเฉ เจชเจนเจฟเจฐเจพเจตเฉ เจนเจจเฅค
So many Siddhas and Buddhas, so many Yogic masters. So many goddesses of various kinds.
Tantos Siddas y Buddas; tantos maestros yoguis, tantas diosas de tan variadas
clases.
เจเฉเจคเฉ เจฆเฉเจต เจฆเจพเจจเจต เจฎเฉเจจเจฟ เจเฉเจคเฉ เจเฉเจคเฉ เจฐเจคเจจ เจธเจฎเฉเฉฐเจฆ เฅฅ
(เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจฐเจเจจเจพ เจตเจฟเจ) เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจฆเฉเจตเจคเฉ เจ เจคเฉ เจฆเฉเจเจค เจนเจจ, เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจฎเฉเจจเฉ เจนเจจ, เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจชเจฐเจเจพเจฐ เจฆเฉ เจฐเจคเจจ เจคเฉ (เจฐเจคเจจเจพเจ เจฆเฉ) เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐ เจนเจจเฅค
So many demi-gods and demons, so many silent sages. So many oceans of jewels.
Muchos son los dioses, semidioses, seres malignos y sabios silenciosos; muchas las joyas nacidas de los ocรฉanos.
เจเฉเจคเฉเจ เจเจพเจฃเฉ เจเฉเจคเฉเจ เจฌเจพเจฃเฉ เจเฉเจคเฉ เจชเจพเจค เจจเจฐเจฟเฉฐเจฆ เฅฅ
(เจเฉเจต-เจฐเจเจจเจพ เจฆเฉเจเจ) เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจเจพเจฃเฉเจเจ เจนเจจ, (เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉเจเจ เจฌเฉเจฒเฉเจเจ เจญเฉ เจเจพเจฐ เจจเจนเฉเจ) เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจฌเจพเจฃเฉเจเจ เจนเจจ, เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจชเจพเจคเจถเจพเจน เจคเฉ เจฐเจพเจเฉ เจนเจจ,
So many ways of life, so many languages. So many dynasties of rulers.
Muchas las formas de vida, lenguajes y dinastรญas de regidores.
เจเฉเจคเฉเจ เจธเฉเจฐเจคเฉ เจธเฉเจตเจ เจเฉเจคเฉ เจจเจพเจจเจ เจ เฉฐเจคเฉ เจจ เจ เฉฐเจคเฉ เฅฅเฉฉเฉซเฅฅ
เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจชเจฐเจเจพเจฐ เจฆเฉ เจงเจฟเจเจจ เจนเจจ (เจเฉ เจเฉเจต เจฎเจจ เจฆเฉเจเจฐเจพ เจฒเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ), เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจธเฉเจตเจ เจนเจจเฅค เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเฉเจ เจ เฉฐเจค เจจเจนเฉเจ เจชเฉ เจธเจเจฆเจพ เฅฅเฉฉเฉซเฅฅ
So many intuitive people, so many selfless servants. O Nanak, His limit has no limit! ||35||
Muchos los Devotos de Dios y hombres de Divina Sabidurรญa. Oh, dice Nanak, Sus Formas no tienen Lรญmite. (35)
เจเจฟเจเจจ เจเฉฐเจก เจฎเจนเจฟ เจเจฟเจเจจเฉ เจชเจฐเจเฉฐเจกเฉ เฅฅ
เจเจฟเจเจจ เจเฉฐเจก เจตเจฟเจ (เจญเจพเจต, เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจเจฟเจเจจ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจตเจฟเจ) เจเจฟเจเจจ เจนเฉ เจฌเจฒเจตเจพเจจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
In the realm of wisdom, spiritual wisdom reigns supreme.
En el reino del la Sabidurรญa, es la Sabidurรญa Espiritual la reina Suprema,
เจคเจฟเจฅเฉ เจจเจพเจฆ เจฌเจฟเจจเฉเจฆ เจเฉเจก เจ เจจเฉฐเจฆเฉ เฅฅ
เจเจธ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจตเจฟเจ (เจฎเจพเจจเฉ) เจธเจญ เจฐเจพเจเจพเจ, เจคเจฎเจพเจถเจฟเจเจ เจคเฉ เจเฉเจคเจเจพเจ เจฆเจพ เจธเฉเจเจฆ เจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The Sound-current of the Naad vibrates there, amidst the sounds and the sights of bliss.
ahรญ la belleza guรญa y dirige todo lenguaje en la Corriente Sonora del Naad, en medio de sonidos y visiones de Beatitud.
เจธเจฐเจฎ เจเฉฐเจก เจเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เจฐเฉเจชเฉ เฅฅ
เจเฉฑเจฆเจฎ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจฆเฉ เจฌเจจเจพเจตเจ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเจคเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจธ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจตเจฟเจ เจ เจเฉ เจฎเจจ เจฆเจฟเจจเฉ เจฆเจฟเจจ เจธเฉเจนเจฃเจพ เจฌเจฃเจจเจพ เจถเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ)เฅค
In the realm of humility, the Word is Beauty.
En este reino de Humildad, la Palabra es Belleza,
เจคเจฟเจฅเฉ เจเจพเฉเจคเจฟ เจเฉเฉเจ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจ เจจเฉเจชเฉ เฅฅ
เจเจธ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจตเจฟเจ (เจจเจตเฉเจ) เจเจพเฉเจค เจฆเฉ เจเจพเจฐเจจ เจฎเจจ เจฌเจนเฉเจค เจธเฉเจนเจฃเจพ เจเฉเจฟเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Forms of incomparable beauty are fashioned there.
formas incomparables indescriptibles en Belleza son creadas;
เจคเจพ เจเฉเจ เจเจฒเจพ เจเจฅเฉเจ เจจเจพ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจเจธ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจฆเฉเจเจ เจเฉฑเจฒเจพเจ เจฌเจฟเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเฉเจเจ เจเจพ เจธเจเจฆเฉเจเจเฅค
These things cannot be described.
Estas cosas no pueden ser descritas.
เจเฉ เจเฉ เจเจนเฉ เจชเจฟเจเฉ เจชเจเฉเจคเจพเจ เฅฅ
เจเฉ เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฌเจฟเจเจจ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจคเจพเจ เจชเจฟเฉฑเจเฉเจ เจชเจเฉเจคเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเจน เจฌเจฟเจเจจ เจเจฐเจจ เจฆเฉ เจ เจธเจฎเจฐเจฅ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ)เฅค
One who tries to speak of these shall regret the attempt.
el que se atreviera a describirlas se arrepentirรญa.
เจคเจฟเจฅเฉ เจเฉเฉเจ เจธเฉเจฐเจคเจฟ เจฎเจคเจฟ เจฎเจจเจฟ เจฌเฉเจงเจฟ เฅฅ
เจเจธ เจฎเจฟเจนเจจเจค เจตเจพเจฒเฉ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจตเจฟเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจธเฉเจฐเจค เจคเฉ เจฎเจค เจเฉเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ, (เจญเจพเจต, เจธเฉเจฐเจค เจคเฉ เจฎเจค เจเฉฑเจเฉ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ) เจ เจคเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจเจพเจเฉเจฐเจค เจชเฉเจฆเจพ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค
The intuitive consciousness, intellect and understanding of the mind are shaped there.
Aquรญ la mente es iluminada y el entendimiento extendido.
เจคเจฟเจฅเฉ เจเฉเฉเจ เจธเฉเจฐเจพ เจธเจฟเจงเจพ เจเฉ เจธเฉเจงเจฟ เฅฅเฉฉเฉฌเฅฅ
เจธเจฐเจฎ เจเฉฐเจก เจตเจฟเจ เจฆเฉเจตเจคเจฟเจเจ เจคเฉ เจธเจฟเฉฑเจงเจพเจ เจตเจพเจฒเฉ เจ เจเจฒ (เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ) เจฌเจฃ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฉฌเฅฅ
The consciousness of the spiritual warriors and the Siddhas, the beings of spiritual perfection, are shaped there. ||36||
La conciencia de los guerreros espirituales, de lo Siddhas y de los seres de perfecciรณn espiritual es formada ahรญ (36)
เจเจฐเจฎ เจเฉฐเจก เจเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เจเฉเจฐเฉ เฅฅ
เจฌเฉเจถเจถ เจตเจพเจฒเฉ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจฆเฉ เจฌเจจเจพเจตเจ เจฌเจฒ เจนเฉ, (เจญเจพเจต, เจเจฆเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเฉฑเจคเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจฎเจฟเจนเจฐ เจฆเฉ เจจเฉเจฐ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ, เจคเจพเจ เจเจธ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจ เจเจฟเจนเจพ เจฌเจฒ เจชเฉเจฆเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ เจตเจฟเจถเฉ-เจตเจฟเจเจพเจฐ เจเจธ เจเฉฑเจคเฉ เจเจชเจฃเจพ เจชเจฐเจญเจพเจต เจจเจนเฉเจ เจชเจพ เจธเจเจฆเฉ),
In the realm of karma, the Word is Power.
Pasando ahora al รกmbito del Karma,
เจคเจฟเจฅเฉ เจนเฉเจฐเฉ เจจ เจเฉเจ เจนเฉเจฐเฉ เฅฅ
เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเจธ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจตเจฟเจ (เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ) เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจเฉเจ เจฆเฉเจเจพ เจเฉฑเจเจพ เจนเฉ เจจเจนเฉเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพเฅค
No one else dwells there,
la Palabra es el Poder y nadie mรกs habita ahรญ
เจคเจฟเจฅเฉ เจเฉเจง เจฎเจนเจพเจฌเจฒ เจธเฉเจฐ เฅฅ
เจเจธ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจตเจฟเจ(เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจนเจจ เจเจน) เจเฉเจงเฉ, เจฎเจนเจพเจเจฌเจฒเฉ เจคเฉ เจธเฉเจฐเจฎเฉ เจนเจจเฅค
except the warriors of great power, the spiritual heroes.
excepto los guerreros espirituales de gran poder y los hรฉroes valientes
เจคเจฟเจจ เจฎเจนเจฟ เจฐเจพเจฎเฉ เจฐเจนเจฟเจ เจญเจฐเจชเฉเจฐ เฅฅ
เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฐเฉเจฎ เจฐเฉเจฎ เจตเจฟเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจตเฉฑเจธ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
They are totally fulfilled, imbued with the Lordโs Essence.
ellos estรกn completos, sumergidos con el Espรญritu del Todopoderoso.
เจคเจฟเจฅเฉ เจธเฉเจคเฉ เจธเฉเจคเจพ เจฎเจนเจฟเจฎเจพ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจเจธ (เจฌเฉเจถเจถ) เจ เจตเจธเจฅเจพ เจตเจฟเจ เจ เฉฑเจชเฉเฉ เจนเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเจพ เจฎเจจ เจจเจฟเจฐเฉเจฒ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจตเจฟเจ เจชเจฐเฉเจคเจพ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Myriads of Sitas are there, cool and calm in their majestic glory.
Aquรญ se sientan los Sitas, ecuรกnimes y calmados en su majestuosa Gloria,
เจคเจพ เจเฉ เจฐเฉเจช เจจ เจเจฅเจจเฉ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
(เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจธเจฐเฉเจฐ เจ เจเจฟเจนเฉ เจเฉฐเจเจจ เจฆเฉ เจตเฉฐเจจเฉ เจตเจพเจฒเฉ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ เจเจฟ) เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉเจนเจฃเฉ เจฐเฉเจช เจตเจฐเจฃเจจ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจธเจเจฆเฉ (เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเฉเฉฐเจน เจเฉฑเจคเฉ เจจเฉเจฐ เจนเฉ เจจเฉเจฐ เจฒเจฟเจถเจเจฆเจพ เจนเฉ)เฅค
Their beauty cannot be described.
su Belleza no puede ser descrita.
เจจเจพ เจเจนเจฟ เจฎเจฐเจนเจฟ เจจ เจ เจพเจเฉ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
(เจเจธ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจตเจฟเจ) เจเจน เจเจคเจฎเจ เจฎเฉเจค เจจเจนเฉเจ เจฎเจฐเจฆเฉ เจคเฉ เจฎเจพเจเจ เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจ เฉฑเจ เจจเจนเฉเจ เจธเจเจฆเฉ,
Neither death nor deception comes to those,
Ni la muerte ni la trampa de la traiciรณn
เจเจฟเจจ เจเฉ เจฐเจพเจฎเฉ เจตเจธเฉ เจฎเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉเฅค
within whose minds the Lord abides.
tienen cabida en la mente de aquรฉllos que meditan en la Palabra del Seรฑor.
เจคเจฟเจฅเฉ เจญเจเจค เจตเจธเจนเจฟ เจเฉ เจฒเฉเจ เฅฅ
เจเจธ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจตเจฟเจ เจเจ เจญเจตเจฃเจพเจ เจฆเฉ เจญเจเจค เจเจจ เจตเฉฑเจธเจฆเฉ เจนเจจ,
The devotees of many worlds dwell there.
Los Devotos de incontables mundos habitan ahรญ y,
เจเจฐเจนเจฟ เจ เจจเฉฐเจฆเฉ เจธเจเจพ เจฎเจจเจฟ เจธเฉเจ เฅฅ
เจเฉ เจธเจฆเจพ เจเจฟเฉเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ, (เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจเจน เจธเฉฑเจเจพ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ (เจฎเฉเจเฉเจฆ) เจนเฉเฅค
They celebrate; their minds are imbued with the True Lord.
celebrando, conservan sus mentes imbuidas en el Seรฑor Verdadero.
เจธเจ เจเฉฐเจกเจฟ เจตเจธเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจธเฉฑเจ เจเฉฐเจก เจตเจฟเจ (เจญเจพเจต,เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเจพเจฒ เจเฉฑเจ เจฐเฉเจช เจนเฉเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจตเจฟเจ) เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจเจน เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจเจช เจนเฉ เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉ,
In the realm of Truth, the Formless Lord abides.
En el รmbito de la Verdad, el Dios sin Forma habita
เจเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจตเฉเจเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฒ เฅฅ
เจเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจจเฉเฉฐ เจฐเจ เจฐเจ เจเฉ เจฎเจฟเจนเจฐ เจฆเฉ เจจเฉเจฐ เจจเจพเจฒ เจเจธ เจฆเฉ เจธเฉฐเจญเจพเจฒ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Having created the creation, He watches over it. By His Glance of Grace, He bestows happiness.
y observa Su Creaciรณn con la Mirada Bondadosa que otorga Plenitud.
เจคเจฟเจฅเฉ เจเฉฐเจก เจฎเฉฐเจกเจฒ เจตเจฐเจญเฉฐเจก เฅฅ
เจเจธ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจตเจฟเจ (เจญเจพเจต, เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเจพเจฒ เจเฉฑเจ-เจฐเฉเจช เจนเฉเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจตเจฟเจ) เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจเฉฐเจก, เจฎเฉฐเจกเจฒ เจคเฉ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจฌเฉเจฐเจนเจฟเจฎเฉฐเจก (เจฆเจฟเฉฑเจธเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจคเจจเฉ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจเจฟ)
There are planets, solar systems and galaxies.
Existen mundos, universos y galaxias,
เจเฉ เจเฉ เจเจฅเฉ เจค เจ เฉฐเจค เจจ เจ เฉฐเจค เฅฅ
เจเฉ เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจธ เจฆเจพ เจเจฅเจจ เจเจฐเจจ เจฒเฉฑเจเฉ, เจคเจพเจ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจชเฉ เจธเจเจฆเฉเฅค
If one speaks of them, there is no limit, no end.
que no tienen lรญmite ni cuenta;
เจคเจฟเจฅเฉ เจฒเฉเจ เจฒเฉเจ เจเจเจพเจฐ เฅฅ
เจเจธ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจตเจฟเจ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจญเจตเจฃ เจคเฉ เจ เจเจพเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจธเจฆเฉ เจนเจจ, (เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจธเจญเจจเจพเจ เจตเจฟเจ)
There are worlds upon worlds of His Creation.
mundos sobre mundos de creaciรณn,
เจเจฟเจต เจเจฟเจต เจนเฉเจเจฎเฉ เจคเจฟเจตเฉ เจคเจฟเจต เจเจพเจฐ เฅฅ
เจเจธเฉ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจเจพเจฐ เจเฉฑเจฒ เจฐเจนเฉ เจนเฉ เจเจฟเจตเฉเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจนเฉเจเจฎ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจธ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจตเจฟเจ เจ เฉฑเจชเฉ เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจนเจฐ เจฅเจพเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจฐเฉเจพ เจตเจฐเจคเจฆเฉ เจฆเจฟเฉฑเจธเจฆเฉ เจนเฉ)เฅค
As He commands, so they exist.
todos bajo Su Comando.
เจตเฉเจเฉ เจตเจฟเจเจธเฉ เจเจฐเจฟ เจตเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจชเจฐเจคเฉฑเจ เจฆเจฟเจธเฉฑเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ) เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจตเฉเจเจพเจฐ เจเจฐเจเฉ (เจธเจญ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ) เจธเฉฐเจญเจพเจฒ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจเฉเจถ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
He watches over all, and contemplating the creation, He rejoices.
El Seรฑor ve y contempla todo, lleno de Dicha.
เจจเจพเจจเจ เจเจฅเจจเจพ เจเจฐเฉเจพ เจธเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฉญเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจธ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจฆเจพ เจเจฅเจจ เจเจฐเจจเจพ เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ เจเจเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจน เจ เจตเจธเจฅเจพ เจฌเจฟเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ, เจ เจจเฉเจญเจต เจนเฉ เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ) เฅฅเฉฉเฉญเฅฅ
O Nanak, to describe this is as hard as steel! ||37||
Oh, dice Nanak, tratar de describir esto es tan duro como el acero. (37)
เจเจคเฉ เจชเจพเจนเจพเจฐเจพ เจงเฉเจฐเจเฉ เจธเฉเจจเจฟเจเจฐเฉ เฅฅ
(เจเฉ) เจเจค-เจฐเฉเจช เจฆเฉเจเจพเจจ (เจนเฉเจตเฉ), เจงเฉเจฐเจ เจธเฉเจจเจฟเจเจฐเจพ เจฌเจฃเฉ,
Let self-control be the furnace, and patience the goldsmith.
Que la continencia sea el horno y la paciencia el maestro fundidor;
เจ เจนเจฐเจฃเจฟ เจฎเจคเจฟ เจตเฉเจฆเฉ เจนเจฅเฉเจเจฐเฉ เฅฅ
เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจเจชเจฃเฉ เจฎเฉฑเจค เจ เจนเจฟเจฐเจฃ เจนเฉเจตเฉ, (เจเจธ เจฎเจค-เจ เจนเจฟเจฐเจฃ เจเฉฑเจคเฉ) เจเจฟเจเจจ เจนเจฅเฉเฉเจพ (เจตเฉฑเจเฉ)เฅค
Let understanding be the anvil, and spiritual wisdom the tools.
que el entendimiento sirva como sรณlido yunque y las experiencias de la Energรญa Divina sean la herramienta para trabajar;
เจญเจ เจเจฒเจพ เจ เจเจจเจฟ เจคเจช เจคเจพเจ เฅฅ
(เจเฉ) เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจกเจฐ เจงเฉเจเจเจฃเฉ (เจนเฉเจตเฉ), เจเจพเจฒ-เจเจฎเจพเจ เจ เฉฑเจ (เจนเฉเจตเฉ),
With the Fear of God as the bellows, fan the flames of tapa, the bodyโs inner heat.
que el dolor, al desprenderse del cuerpo se vuelva combustible y el Temor Reverencial a Dios sea el fuelle que enciende las flamas de Tapa,
เจญเจพเจเจกเจพ เจญเจพเจ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจคเจฟเจคเฉ เจขเจพเจฒเจฟ เฅฅ
เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจเฉเจ เจพเจฒเฉ เจนเฉเจตเฉ, เจคเจพเจ (เจนเฉ เจญเจพเจ!) เจเจธ (เจเฉเจ เจพเจฒเฉ) เจตเจฟเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจจเจพเจฎ เจเจฒเจพเจตเฉเฅค
In the crucible of love, melt the Nectar of the Name,
el calor interno del cuerpo. En el Crisol del Amor, funde el Nรฉctar del Nombre
เจเฉเฉเจ เจธเจฌเจฆเฉ เจธเจเฉ เจเจเจธเจพเจฒ เฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเจนเฉ เจเจฟเจนเฉ เจนเฉ) เจธเฉฑเจเฉ เจเจเจธเจพเจฒ เจตเจฟเจ (เจเฉเจฐเฉ เจฆเจพ) เจถเจฌเจฆ เจเฉเจฟเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
and mint the True Coin of the Shabad, the Word of God.
y acuรฑa la Verdadera Moneda del Shabd, la Palabra de Dios.
เจเจฟเจจ เจเจ เจจเจฆเจฐเจฟ เจเจฐเจฎเฉ เจคเจฟเจจ เจเจพเจฐ เฅฅ
เจเจน เจเจพเจฐ เจเจนเจจเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเฉ เจนเฉ, เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจเฉฑเจคเฉ เจฎเจฟเจนเจฐ เจฆเฉ เจจเฉเจฐ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค
Such is the karma of those upon whom He has cast His Glance of Grace.
Tal es el Karma de aquรฉllos que han sido inspirados para vislumbrar la Incomparable Gracia
เจจเจพเจจเจ เจจเจฆเจฐเฉ เจจเจฆเจฐเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฒ เฅฅเฉฉเฉฎเฅฅ
เจเจฟเฉฐเจจเฉเจนเจพเจ เจเฉฑเจคเฉ เจฌเฉเจถเจถ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ, เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ-เจฆเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจจเจพเจฒ เจจเจฟเจนเจพเจฒ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฉฎเฅฅ{8}
O Nanak, the Merciful Lord, by His Grace, uplifts and exalts them. ||38||
Manifestaciรณn de Dios. Oh, dice Nanak, el Seรฑor Misericordioso, por Su Gracia, los eleva y exalta. (38)
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
เจธเจฒเฉเจเฉ
Salok:
Slok.
เจชเจตเจฃเฉ เจเฉเจฐเฉ เจชเจพเจฃเฉ เจชเจฟเจคเจพ เจฎเจพเจคเจพ เจงเจฐเจคเจฟ เจฎเจนเจคเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจพเจฃ (เจธเจฐเฉเจฐเจพเจ เจฒเจ เจเจเจ เจนเจจ เจเจฟเจตเฉเจ) เจเฉเจฐเฉ (เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจเจคเจฎเจพ เจฒเจ) เจนเฉเฅค เจชเจพเจฃเฉ (เจธเจญ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเจพ) เจชเจฟเจ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจงเจฐเจคเฉ (เจธเจญ เจฆเฉ) เจตเฉฑเจกเฉ เจฎเจพเจ เจนเฉเฅค
Air is the Guru, Water is the Father, and Earth is the Great Mother of all.
El aire es el Guru, el agua el padre, la inmensa tierra la madre de todos.
เจฆเจฟเจตเจธเฉ เจฐเจพเจคเจฟ เจฆเฉเจ เจฆเจพเจ เจฆเจพเจเจ เจเฉเจฒเฉ เจธเจเจฒ เจเจเจคเฉ เฅฅ
เจฆเจฟเจจ เจ เจคเฉ เจฐเจพเจค เจฆเฉเจตเฉเจ เจเจฟเจกเจพเจตเจพ เจคเฉ เจเจฟเจกเจพเจตเฉ เจนเจจ, เจธเจพเจฐเจพ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจเฉเจก เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ, (เจญเจพเจต, เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจฆเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจต เจฐเจพเจค เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจฃ เจตเจฟเจ เจ เจคเฉ เจฆเจฟเจจเฉ เจเจพเจฐ-เจตเจฟเจนเจพเจฐ เจตเจฟเจ เจชเจฐเจเฉ เจชเจ เจนเจจ)เฅค
Day and night are the two nurses, in whose lap all the world is at play.
El mundo juega en el regazo de las dos niรฑeras, el dรญa y la noche.
เจเฉฐเจเจฟเจเจเจ เจฌเฉเจฐเจฟเจเจเจ เจตเจพเจเฉ เจงเจฐเจฎเฉ เจนเจฆเฉเจฐเจฟ เฅฅ
เจงเจฐเจฎเจฐเจพเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจนเฉเฉเจฐเฉ เจตเจฟเจ (เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจเฉเจคเฉ เจนเฉเจ) เจเฉฐเจเฉ เจคเฉ เจฎเฉฐเจฆเฉ เจเฉฐเจฎ เจตเจฟเจเจพเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Good deeds and bad deeds-the record is read out in the Presence of the Lord of Dharma.
El registro de las buenas y de las malas obras es leรญdo en voz alta en la Presencia del Seรฑor del Dharma
เจเจฐเจฎเฉ เจเจชเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเฉ เจจเฉเฉเฉ เจเฉ เจฆเฉเจฐเจฟ เฅฅ
เจเจชเฉ เจเจชเจฃเฉ (เจเจนเจจเจพเจ เจเฉเจคเฉ เจนเฉเจ) เจเจฐเจฎเจพเจ เจฆเฉ เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ เจเจ เจเฉเจต เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจจเฉเฉเฉ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ เจ เจคเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจคเฉเจ เจฆเฉเจฐ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
According to their own actions, some are drawn closer, and some are driven farther away.
De acuerdo a las propias acciones, algunos son traรญdos cerca y otros son alejados aรบn mรกs.
เจเจฟเจจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจเจ เจเจ เจฎเจธเจเจคเจฟ เจเจพเจฒเจฟ เฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจจเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟเจ เจนเฉ, เจเจน เจเจชเจฃเฉ เจฎเจฟเจนเจจเจค เจธเจซเจฒเฉ เจเจฐ เจเจ เจนเจจเฅค
Those who have meditated on the Naam, the Name of the Lord, and departed after having worked by the sweat of their brows
Aquรฉllos que han meditado en el Naam, el Nombre del Seรฑor y partieron despuรฉs de haber trabajado con el sudor de su frente,
เจจเจพเจจเจ เจคเฉ เจฎเฉเจ เจเจเจฒเฉ เจเฉเจคเฉ เจเฉเจเฉ เจจเจพเจฒเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
(เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจฆเจฐ โเจคเฉ) เจเจน เจเฉฑเจเจฒ เจฎเฉเจ เจตเจพเจฒเฉ เจนเจจ เจ เจคเฉ (เจนเฉเจฐ เจญเฉ) เจเจ เจเฉเจต เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจตเจฟเจ (เจฐเจนเจฟ เจเฉ) (โเจเฉเฉ เจฆเฉ เจชเจพเจฒเจฟโ เจขเจพเจน เจเฉ เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจฌเฉฐเจงเจจเจพเจ เจคเฉเจ) เจเฉเจพเจฆ เจนเฉ เจเจ เจนเจจ เฅฅเฉงเฅฅ
-O Nanak, their faces are radiant in the Court of the Lord, and many are saved along with them! ||1||
oh, dice Nanak, radiantes estรกn sus caras en la Corte del Seรฑor, y salvan, junto con ellos, a muchos otros. (1)
Waheguru Ji Ka Khalsa
Waheguru Ji ki Fateh
Tags: Japji Sahib Path | Japji Sahib in English & Espaรฑol | Japji sahib meaning | Japji sahib lyrics | japji sahib in punjabi | japji sahib written