Categories
Hukamnama Sahib

Daily Hukamnama Sahib Sri Darbar Sahib 13 April 2022 | Mukhwak – Today’s Hukamnama Sahib

Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar

Wednesday, 13 April 2022

ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸੁ – ਅੰਗ 578

Raag Vadhans – Ang 578

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥਾ ਰਾਮ ॥

ਰਖੁ ਜਗਤੁ ਸਗਲ ਦੇ ਹਥਾ ਰਾਮ ॥

ਸਮਰਥ ਸਰਣਾ ਜੋਗੁ ਸੁਆਮੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥

ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਜਿਨੀ ਏਕੁ ਪਛਾਤਾ ॥

ਵਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਲਖਿਆ ਕਥਨ ਤੇ ਅਕਥਾ ॥

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਣਹੁ ਬਿਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥਾ ॥੧॥

ਏਹਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਕਰਤਾ ਰਾਮ ॥

ਪ੍ਰਭ ਦੂਖ ਦਰਦ ਭ੍ਰਮ ਹਰਤਾ ਰਾਮ ॥

ਭ੍ਰਮ ਦੂਖ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਦੀਨ ਦੈਆਲਾ ॥

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਆਮਿ ਸਜਣੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਬਾਲ ਗੋਪਾਲਾ ॥

ਜੋ ਸਰਣਿ ਆਵੈ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਪਾਵੈ ਸੋ ਬਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰਤਾ ॥

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਕਰਤਾ ॥੨॥

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਰਾਮ ॥

ਮਨ ਇਛਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ॥

ਮਨ ਇਛ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ਮਿਟਹਿ ਜਮ ਕੇ ਤ੍ਰਾਸਾ ॥

ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਇਆ ਸਾਧ ਸੰਗਾਇਆ ਭਈ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥

ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਈਐ ॥

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣੀ ਸਦਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੩॥

ਦਰਿ ਵਾਜਹਿ ਅਨਹਤ ਵਾਜੇ ਰਾਮ ॥

ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦੁ ਗਾਜੇ ਰਾਮ ॥

ਗੋਵਿਦ ਗਾਜੇ ਸਦਾ ਬਿਰਾਜੇ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਊਚਾ ॥

ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੋਇ ਨ ਸਕੈ ਪਹੂਚਾ ॥

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸਾਜੇ ॥

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਨਾਮਿ ਭਗਤੀ ਦਰਿ ਵਜਹਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੪॥੩॥

English Transliteration:

vaddahans mahalaa 5 |

prabh karan kaaran samarathaa raam |

rakh jagat sagal de hathaa raam |

samarath saranaa jog suaamee kripaa nidh sukhadaataa |

hnau kurabaanee daas tere jinee ek pachhaataa |

varan chihan na jaae lakhiaa kathan te akathaa |

binavant naanak sunahu binatee prabh karan kaaran samarathaa |1|

ehi jeea tere too karataa raam |

prabh dookh darad bhram harataa raam |

bhram dookh darad nivaar khin meh rakh lehu deen daiaalaa |

maat pitaa suaam sajan sabh jagat baal gopaalaa |

jo saran aavai gun nidhaan paavai so bahurr janam na marataa |

binavant naanak daas teraa sabh jeea tere too karataa |2|

aatth pehar har dhiaaeeai raam |

man ichhiarraa fal paaeeai raam |

man ichh paaeeai prabh dhiaaeeai mitteh jam ke traasaa |

gobid gaaeaa saadh sangaaeaa bhee pooran aasaa |

taj maan mohu vikaar sagale prabhoo kai man bhaaeeai |

binavant naanak dinas rainee sadaa har har dhiaaeeai |3|

dar vaajeh anahat vaaje raam |

ghatt ghatt har gobind gaaje raam |

govid gaaje sadaa biraaje agam agochar aoochaa |

gun beant kichh kehan na jaaee koe na sakai pahoochaa |

aap upaae aap pratipaale jeea jant sabh saaje |

binavant naanak sukh naam bhagatee dar vajeh anahad vaaje |4|3|

Devanagari:

वडहंसु महला ५ ॥

प्रभ करण कारण समरथा राम ॥

रखु जगतु सगल दे हथा राम ॥

समरथ सरणा जोगु सुआमी क्रिपा निधि सुखदाता ॥

हंउ कुरबाणी दास तेरे जिनी एकु पछाता ॥

वरनु चिहनु न जाइ लखिआ कथन ते अकथा ॥

बिनवंति नानक सुणहु बिनती प्रभ करण कारण समरथा ॥१॥

एहि जीअ तेरे तू करता राम ॥

प्रभ दूख दरद भ्रम हरता राम ॥

भ्रम दूख दरद निवारि खिन महि रखि लेहु दीन दैआला ॥

मात पिता सुआमि सजणु सभु जगतु बाल गोपाला ॥

जो सरणि आवै गुण निधान पावै सो बहुड़ि जनमि न मरता ॥

बिनवंति नानक दासु तेरा सभि जीअ तेरे तू करता ॥२॥

आठ पहर हरि धिआईऐ राम ॥

मन इछिअड़ा फलु पाईऐ राम ॥

मन इछ पाईऐ प्रभु धिआईऐ मिटहि जम के त्रासा ॥

गोबिदु गाइआ साध संगाइआ भई पूरन आसा ॥

तजि मानु मोहु विकार सगले प्रभू कै मनि भाईऐ ॥

बिनवंति नानक दिनसु रैणी सदा हरि हरि धिआईऐ ॥३॥

दरि वाजहि अनहत वाजे राम ॥

घटि घटि हरि गोबिंदु गाजे राम ॥

गोविद गाजे सदा बिराजे अगम अगोचरु ऊचा ॥

गुण बेअंत किछु कहणु न जाई कोइ न सकै पहूचा ॥

आपि उपाए आपि प्रतिपाले जीअ जंत सभि साजे ॥

बिनवंति नानक सुखु नामि भगती दरि वजहि अनहद वाजे ॥४॥३॥

Hukamnama Sahib Translations

English Translation:

Wadahans, Fifth Mehl:

God is the all-powerful Creator, the Cause of causes.

He preserves the whole world, reaching out with His hand.

He is the all-powerful, safe Sanctuary, Lord and Master, Treasure of mercy, Giver of peace.

I am a sacrifice to Your slaves, who recognize only the One Lord.

His color and shape cannot be seen; His description is indescribable.

Prays Nanak, hear my prayer, O God, Almighty Creator, Cause of causes. ||1||

These beings are Yours; You are their Creator.

God is the Destroyer of pain, suffering and doubt.

Eliminate my doubt, pain and suffering in an instant, and preserve me, O Lord, Merciful to the meek.

You are mother, father and friend, O Lord and Master; the whole world is Your child, O Lord of the World.

One who comes seeking Your Sanctuary, obtains the treasure of virtue, and does not have to enter the cycle of birth and death again.

Prays Nanak, I am Your slave. All beings are Yours; You are their Creator. ||2||

Meditating on the Lord, twenty-four hours a day,

the fruits of the heart’s desires are obtained.

Your heart’s desires are obtained, meditating on God, and the fear of death is dispelled.

I sing of the Lord of the Universe in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and my hopes are fulfilled.

Renouncing egotism, emotional attachment and all corruption, we become pleasing to the Mind of God.

Prays Nanak, day and night, meditate forever on the Lord, Har, Har. ||3||

At the Lord’s Door, the unstruck melody resounds.

In each and every heart, the Lord, the Lord of the Universe, sings.

The Lord of the Universe sings, and abides forever; He is unfathomable, profoundly deep, lofty and exalted.

His virtues are infinite – none of them can be described. No one can reach Him.

He Himself creates, and He Himself sustains; all beings and creatures are fashioned by Him.

Prays Nanak, happiness comes from devotional worship of the Naam; at His Door, the unstruck melody resounds. ||4||3||

Punjabi Translation:

ਹੇ ਜਗਤ ਦੇ ਮੂਲ ਪ੍ਰਭੂ! ਹੇ ਸਭ ਤਾਕਤਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕ!

(ਆਪਣਾ) ਹੱਥ ਦੇ ਕੇ ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰ।

ਹੇ ਸਭ-ਤਾਕਤਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕ! ਹੇ ਸਰਨ ਪਏ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਮਾਲਕ! ਹੇ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ! ਹੇ ਸੁਖਦਾਤੇ!

ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਉਹਨਾਂ ਸੇਵਕਾਂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਸਾਂਝ ਪਾਈ ਹੈ।

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰਾ ਕੋਈ ਰੰਗ ਤੇਰਾ ਕੋਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੱਸਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਤੇਰਾ ਸਰੂਪ ਬਿਆਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ।

ਨਾਨਕ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਹੇ ਜਗਤ ਦੇ ਮੂਲ! ਹੇ ਸਭ ਤਾਕਤਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕ! ਮੇਰੀ ਬੇਨਤੀ ਸੁਣ ॥੧॥

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਸੰਸਾਰ ਦੇ) ਇਹ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਤੇਰੇ ਹਨ, ਤੂੰ ਇਹਨਾਂ ਦਾ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ,

ਤੂੰ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖਾਂ ਕਲੇਸ਼ਾਂ ਭਰਮਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ।

ਹੇ ਦੀਨਾਂ ਉਤੇ ਦਇਆ ਕਰਨ ਵਾਲੇ! ਤੂੰ (ਸਾਰੇ ਜੀਵਾਂ ਦੇ) ਭਰਮ ਦੁੱਖ ਕਲੇਸ਼ ਇਕ ਖਿਨ ਵਿਚ ਦੂਰ ਕਰ ਕੇ ਬਚਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈਂ।

ਹੇ ਗੋਪਾਲ! ਤੂੰ (ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦਾ) ਮਾਂ ਪਿਉ ਮਾਲਕ ਤੇ ਸੱਜਣ ਹੈਂ, ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਤੇਰੇ ਬੱਚੇ ਹਨ।

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜੇਹੜਾ ਜੀਵ ਤੇਰੀ ਸਰਨ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਉਹ (ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੋਂ ਤੇਰੇ) ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮੁੜ ਨਾਹ ਜੰਮਦਾ ਹੈ ਨਾਹ ਮਰਦਾ ਹੈ।

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰਾ ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਗਤ ਦੇ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਤੇਰੇ ਹਨ, ਤੂੰ ਸਭ ਦਾ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੨॥

ਅੱਠੇ ਪਹਰ (ਹਰ ਵੇਲੇ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,

(ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰ ਤੋਂ) ਮਨ-ਚਿਤਵਿਆ ਫਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਈਦਾ ਹੈ।

ਮਨੋ-ਕਾਮਨਾ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਈਦੀ ਹੈ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਜ ਜਮਰਾਜ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸਹਮ ਭੀ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਜਾ ਕੇ ਗੋਬਿੰਦ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਕੀਤੀ, ਉਸ ਦੀ (ਹਰੇਕ) ਆਸ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ।

ਅਹੰਕਾਰ, ਮੋਹ, ਸਾਰੇ ਵਿਕਾਰ ਦੂਰ ਕਰ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਭਾ ਜਾਈਦਾ ਹੈ।

ਨਾਨਕ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦਿਨ ਰਾਤ ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ॥੩॥

ਜਿਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੇ ਵਾਜੇ ਸਦਾ ਵੱਜਦੇ ਹਨ,

ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਪ੍ਰਤੱਖ ਵੱਸਦਾ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ।

ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਦਾ ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਪ੍ਰਤੱਖ ਵੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਹ ਅਪੁੰਚ ਪ੍ਰਭੂ ਜਿਸ ਤਕ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਗਿਆਨ-ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਉਹ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਹੈ।

ਪਰਮਾਤਮਾ ਵਿਚ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਹਨ, ਉਸ ਦੇ ਸਰੂਪ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਕਿਹਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਅਖ਼ੀਰ ਤਕ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚ ਸਕਦਾ।

ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਸਭ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਆਪ ਹੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸਾਰੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਉਸ ਨੇ ਆਪ ਹੀ ਬਣਾਏ ਹੋਏ ਹਨ।

ਨਾਨਕ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਜੁੜਿਆਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕੀਤਿਆਂ ਆਨੰਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤੇ ਇਕ-ਰਸ ਵਾਜੇ ਵੱਜ ਪੈਂਦੇ ਹਨ ॥੪॥੩॥

Spanish Translation:

Wadajans, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.

Nuestro Señor Todopoderoso es el Creador y la Causa;

por Su Gracia conserva al mundo íntegro. Todopoderoso, Refugio Invaluable, Tesoro de Misericordia,

Maestro Dador de Éxtasis es Él. Ofrezco mi ser en sacrificio a Sus Sirvientes, aquéllos que conocen al Único Señor.

Su color o Su signo nadie lo puede descifrar;

impronunciable e inefable es Su Alabanza.

Dice Nanak, escucha mi Plegaria, oh Señor, pues Tú eres el Todopoderoso, el Creador y la Causa. (1)

Todos los seres son Tuyos, oh Señor, pues Tú eres su Creador; también liberas a todos de dudas, dolores y aflicciones.

Oh Señor, libéranos ahora mismo de nuestro dolor, de nuestro sufrimiento,

y sálvanos, oh Señor Compasivo con el débil. Eres nuestro Padre, nuestra Madre, Maestro y Compañero.

El mundo entero es Tu bebé, oh Gopal; aquél que busca Tu Refugio,

logra el Tesoro de Virtud y no vuelve a nacer en el mundo de las formas, ni vuelve a morir.

Reza Nanak, soy Tu Esclavo, oh Señor; los seres Te pertenecen y Tú eres Su Creador. (2)

Contemplemos a nuestro Señor noche y día

y realicemos los deseos de nuestro corazón.

Contemplemos a nuestro Señor para que el miedo a la muerte sea disipado.

Alabemos al Señor en la Sociedad de los Santos, para que nuestros deseos sean cumplidos.

Abandonemos nuestro ego, nuestras faltas, nuestra infatuación y así complazcamos al Señor.

Reza Nanak, contemplemos al Señor, nuestro Dios, noche y día. (3)

En la puerta de nuestro ser resuena la Melodía Divina de la Palabra,

pues el Señor habita en cada corazón. El Señor habita siempre en todos; sí, el mismo Dios Sublime, Insondable, e Inefable.

Su mérito es Infinito; nadie acabaría de Alabarlo, pues nadie puede conocer Su Límite.

El Señor crea y sostiene todo; todos los seres son creados por Él.

Dice Nanak, el Éxtasis se obtiene meditando en el Nombre del Señor, y así,

en nuestra Décima Puerta resonará la Melodía Divina. (4-3)

Daily Hukamnama Sahib

Tags: Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar | Golden Temple Mukhwak | Today’s Hukamnama Sahib | Hukamnama Sahib Darbar Sahib | Hukamnama Guru Granth Sahib Ji | Aaj da Hukamnama Amritsar | Mukhwak Sri Darbar Sahib

Wednesday, 13 April 2022

Daily Hukamnama Sahib 8 September 2021 Sri Darbar Sahib