Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar
Tuesday, 15 August 2023
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ – ਅੰਗ 623
Raag Sorath – Ang 623
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ਵਿਚਿ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਖਲੋਆ ॥
ਵਾਲੁ ਨ ਵਿੰਗਾ ਹੋਆ ॥
ਮਜਨੁ ਗੁਰ ਆਂਦਾ ਰਾਸੇ ॥
ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥੧॥
ਸੰਤਹੁ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰੋਵਰੁ ਨੀਕਾ ॥
ਜੋ ਨਾਵੈ ਸੋ ਕੁਲੁ ਤਰਾਵੈ ਉਧਾਰੁ ਹੋਆ ਹੈ ਜੀ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗੁ ਗਾਵੈ ॥
ਮਨ ਚਿੰਦਿਅੜੇ ਫਲ ਪਾਵੈ ॥
ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਨਾਇ ਆਏ ॥
ਅਪਣਾ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਏ ॥੨॥
ਸੰਤ ਸਰੋਵਰ ਨਾਵੈ ॥
ਸੋ ਜਨੁ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥
ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੩॥
ਇਹੁ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਚਾਰੁ ਸੁ ਜਾਨੈ ॥
ਜਿਸੁ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨੈ ॥
ਬਾਬਾ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥
ਸਭ ਚਿੰਤਾ ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ॥੪॥੭॥੫੭॥
English Transliteration:
soratth mahalaa 5 |
vich karataa purakh khaloaa |
vaal na vingaa hoaa |
majan gur aandaa raase |
jap har har kilavikh naase |1|
santahu raamadaas sarovar neekaa |
jo naavai so kul taraavai udhaar hoaa hai jee kaa |1| rahaau |
jai jai kaar jag gaavai |
man chindiarre fal paavai |
sahee salaamat naae aae |
apanaa prabhoo dhiaae |2|
sant sarovar naavai |
so jan param gat paavai |
marai na aavai jaaee |
har har naam dhiaaee |3|
eihu braham bichaar su jaanai |
jis deaal hoe bhagavaanai |
baabaa naanak prabh saranaaee |
sabh chintaa ganat mittaaee |4|7|57|
Devanagari:
सोरठि महला ५ ॥
विचि करता पुरखु खलोआ ॥
वालु न विंगा होआ ॥
मजनु गुर आंदा रासे ॥
जपि हरि हरि किलविख नासे ॥१॥
संतहु रामदास सरोवरु नीका ॥
जो नावै सो कुलु तरावै उधारु होआ है जी का ॥१॥ रहाउ ॥
जै जै कारु जगु गावै ॥
मन चिंदिअड़े फल पावै ॥
सही सलामति नाइ आए ॥
अपणा प्रभू धिआए ॥२॥
संत सरोवर नावै ॥
सो जनु परम गति पावै ॥
मरै न आवै जाई ॥
हरि हरि नामु धिआई ॥३॥
इहु ब्रहम बिचारु सु जानै ॥
जिसु दइआलु होइ भगवानै ॥
बाबा नानक प्रभ सरणाई ॥
सभ चिंता गणत मिटाई ॥४॥७॥५७॥
Hukamnama Sahib Translations
English Translation:
Sorat’h, Fifth Mehl:
The Creator Lord Himself stood between us,
and not a hair upon my head was touched.
The Guru made my cleansing bath successful;
meditating on the Lord, Har, Har, my sins were erased. ||1||
O Saints, the purifying pool of Ram Das is sublime.
Whoever bathes in it, his family and ancestry are saved, and his soul is saved as well. ||1||Pause||
The world sings cheers of victory,
and the fruits of his mind’s desires are obtained.
Whoever comes and bathes here,
and meditates on his God, is safe and sound. ||2||
One who bathes in the healing pool of the Saints,
that humble being obtains the supreme status.
He does not die, or come and go in reincarnation;
he meditates on the Name of the Lord, Har, Har. ||3||
He alone knows this about God,
whom God blesses with His kindness.
Baba Nanak seeks the Sanctuary of God;
all his worries and anxieties are dispelled. ||4||7||57||
Punjabi Translation:
ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਕਰਤਾਰ ਆਪ ਉਸ ਦੀ ਸਹੈਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ,
(ਉਸ ਦੀ ਆਤਮਕ ਰਾਸਿ-ਪੂੰਜੀ ਦਾ) ਰਤਾ ਭਰ ਭੀ ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।
(ਹੇ ਭਾਈ! ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ) ਆਤਮਕ ਇਸ਼ਨਾਨ ਗੁਰੂ ਨੇ ਸਫਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ,
ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪ ਜਪ ਕੇ (ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ) ਪਾਪ ਨਾਸ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥
ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ (ਇਕ) ਸੁੰਦਰ (ਅਸਥਾਨ) ਹੈ।
ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ (ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ) ਆਤਮਕ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਮਨ ਨੂੰ ਨਾਮ-ਜਲ ਨਾਲ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰਦਾ ਹੈ), ਉਸ ਦੀ ਜਿੰਦ ਦਾ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ) ਪਾਰ-ਉਤਾਰਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੀ ਸਾਰੀ ਕੁਲ ਨੂੰ ਭੀ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਉਸ ਦੀ ਸੋਭਾ ਦਾ ਗੀਤ ਗਾਂਦਾ ਹੈ,
ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਮਨ-ਚਿਤਵੇ ਫਲ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
(ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਇਸ ਸਤਸੰਗ-ਸਰੋਵਰ ਵਿਚ ਆਤਮਕ) ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰ ਕੇ ਆਪਣੀ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਰਾਸਿ-ਪੂੰਜੀ ਨੂੰ ਪੂਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਬਚਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,
(ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਰਾਮ ਦੇ ਦਾਸਾਂ ਦੇ ਸਰੋਵਰ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ) ਆਪਣੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਆਰਾਧਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥੨॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਸਰੋਵਰ ਵਿਚ (ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ) ਆਤਮਕ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ,
ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸਭ ਤੋਂ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ,
ਜੇਹੜਾ ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੩॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਮਿਲਾਪ ਦੀ ਇਸ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸਮਝਦਾ ਹੈ,
ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸ਼ਰਨ ਪਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,
ਉਹ ਆਪਣਾ ਹਰੇਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਚਿੰਤਾ-ਫ਼ਿਕਰ ਦੂਰ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੪॥੭॥੫੭॥
Spanish Translation:
Sorath, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
El Señor Creador se volvió mi Soporte y ningún mal me acogió.
El Guru me ha dado la Ablución;
meditando en el Señor
mis faltas han sido lavadas. (1)
Oh Santos, el Lago de Ram Das es lo más Bello y quien sea que se bañe en Él,
logra que su ascendencia sea bendecida. (1‑Pausa)
Es aclamado en el mundo entero;
los deseos de su mente son cumplidos.
Bañándose, su mente está en Paz,
pues él medita en su Señor, el Dios. (2)
Aquél que baña su ser en el lago de los Santos,
recibe el Éxtasis Supremo.
Él no muere, ni se va, ni viene otra vez,
pues él habita sólo en el Nombre del Señor. (3)
Sólo conoce la Sabiduría del Señor aquél al que el Señor
bendice con Su Misericordia.
Nanak busca el Refugio del Señor, el Dios;
todas sus aflicciones y sus preocupaciones son cubiertas. (4‑7‑57)
Tags: Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar | Golden Temple Mukhwak | Today’s Hukamnama Sahib | Hukamnama Sahib Darbar Sahib | Hukamnama Guru Granth Sahib Ji | Aaj da Hukamnama Amritsar | Mukhwak Sri Darbar Sahib
Tuesday, 15 August 2023