Live Gurbani Kirtan from Sri Darbar Sahib | เจ—เฉเจฐเจฌเจพเจฃเฉ€ เจ•เฉ€เจฐเจคเจจ

Categories
Hukamnama Sahib

Daily Hukamnama Sahib Sri Darbar Sahib 18 November 2020 | Mukhwak โ€“ Todayโ€™s Hukamnama Sahib

Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar

Wednesday, 18 November 2020

เจฐเจพเจ—เฉ เจธเฉ‚เจนเฉ€ โ€“ เจ…เฉฐเจ— 757

Raag Soohee โ€“ Ang 757

เจฐเจพเจ—เฉ เจธเฉ‚เจนเฉ€ เจ…เจธเจŸเจชเจฆเฉ€เจ† เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เจ˜เจฐเฉ เฉจ เฅฅ

เฉด เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ

เจ•เฉ‹เจˆ เจ†เจฃเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจตเฉˆ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจชเฉเจฐเฉ€เจคเจฎเฉ เจชเจฟเจ†เจฐเจพ เจนเจ‰ เจคเจฟเจธเฉ เจชเจนเจฟ เจ†เจชเฉ เจตเฉ‡เจšเจพเจˆ เฅฅเฉงเฅฅ

เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจ•เฉˆ เจคเจพเจˆ เฅฅ

เจ•เฉเจฐเจฟเจชเจพ เจ•เจฐเจนเจฟ เจคเจพ เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐเฉ เจฎเฉ‡เจฒเจนเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจ†เจˆ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ

เจœเฉ‡ เจธเฉเจ–เฉ เจฆเฉ‡เจนเจฟ เจค เจคเฉเจเจนเจฟ เจ…เจฐเจพเจงเฉ€ เจฆเฉเจ–เจฟ เจญเฉ€ เจคเฉเจเฉˆ เจงเจฟเจ†เจˆ เฅฅเฉจเฅฅ

เจœเฉ‡ เจญเฉเจ– เจฆเฉ‡เจนเจฟ เจค เจ‡เจค เจนเฉ€ เจฐเจพเจœเจพ เจฆเฉเจ– เจตเจฟเจšเจฟ เจธเฉ‚เจ– เจฎเจจเจพเจˆ เฅฅเฉฉเฅฅ

เจคเจจเฉ เจฎเจจเฉ เจ•เจพเจŸเจฟ เจ•เจพเจŸเจฟ เจธเจญเฉ เจ…เจฐเจชเฉ€ เจตเจฟเจšเจฟ เจ…เจ—เจจเฉ€ เจ†เจชเฉ เจœเจฒเจพเจˆ เฅฅเฉชเฅฅ

เจชเจ–เจพ เจซเฉ‡เจฐเฉ€ เจชเจพเจฃเฉ€ เจขเฉ‹เจตเจพ เจœเฉ‹ เจฆเฉ‡เจตเจนเจฟ เจธเฉ‹ เจ–เจพเจˆ เฅฅเฉซเฅฅ

เจจเจพเจจเจ•เฉ เจ—เจฐเฉ€เจฌเฉ เจขเจนเจฟ เจชเจ‡เจ† เจฆเฉเจ†เจฐเฉˆ เจนเจฐเจฟ เจฎเฉ‡เจฒเจฟ เจฒเฉˆเจนเฉ เจตเจกเจฟเจ†เจˆ เฅฅเฉฌเฅฅ

เจ…เจ–เฉ€ เจ•เจพเจขเจฟ เจงเจฐเฉ€ เจšเจฐเจฃเจพ เจคเจฒเจฟ เจธเจญ เจงเจฐเจคเฉ€ เจซเจฟเจฐเจฟ เจฎเจค เจชเจพเจˆ เฅฅเฉญเฅฅ

เจœเฉ‡ เจชเจพเจธเจฟ เจฌเจนเจพเจฒเจนเจฟ เจคเจพ เจคเฉเจเจนเจฟ เจ…เจฐเจพเจงเฉ€ เจœเฉ‡ เจฎเจพเจฐเจฟ เจ•เจขเจนเจฟ เจญเฉ€ เจงเจฟเจ†เจˆ เฅฅเฉฎเฅฅ

เจœเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เฉ เจธเจฒเจพเจนเฉ‡ เจคเจพ เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจ‰เจชเจฎเจพ เจœเฉ‡ เจจเจฟเฉฐเจฆเฉˆ เจค เจ›เฉ‹เจกเจฟ เจจ เจœเจพเจˆ เฅฅเฉฏเฅฅ

เจœเฉ‡ เจคเฉเจงเฉ เจตเจฒเจฟ เจฐเจนเฉˆ เจคเจพ เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เจฟเจนเฉ เจ†เจ–เจ‰ เจคเฉเจงเฉ เจตเจฟเจธเจฐเจฟเจ เจฎเจฐเจฟ เจœเจพเจˆ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ

เจตเจพเจฐเจฟ เจตเจพเจฐเจฟ เจœเจพเจˆ เจ—เฉเจฐ เจŠเจชเจฐเจฟ เจชเฉˆ เจชเฉˆเจฐเฉ€ เจธเฉฐเจค เจฎเจจเจพเจˆ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ

เจจเจพเจจเจ•เฉ เจตเจฟเจšเจพเจฐเจพ เจญเจ‡เจ† เจฆเจฟเจตเจพเจจเจพ เจนเจฐเจฟ เจคเจ‰ เจฆเจฐเจธเจจ เจ•เฉˆ เจคเจพเจˆ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ

เจเจ–เฉœเฉ เจเจพเจ—เฉ€ เจฎเฉ€เจนเฉ เจตเจฐเจธเฉˆ เจญเฉ€ เจ—เฉเจฐเฉ เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจœเจพเจˆ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ

เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเฉ เจธเจพเจ—เจฐเฉ เจนเฉ‹เจตเฉˆ เจฌเจนเฉ เจ–เจพเจฐเจพ เจ—เฉเจฐเจธเจฟเจ–เฉ เจฒเฉฐเจ˜เจฟ เจ—เฉเจฐ เจชเจนเจฟ เจœเจพเจˆ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ

เจœเจฟเจ‰ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ€ เจœเจฒ เจฌเจฟเจจเฉ เจนเฉˆ เจฎเจฐเจคเจพ เจคเจฟเจ‰ เจธเจฟเจ–เฉ เจ—เฉเจฐ เจฌเจฟเจจเฉ เจฎเจฐเจฟ เจœเจพเจˆ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ

เจœเจฟเจ‰ เจงเจฐเจคเฉ€ เจธเฉ‹เจญ เจ•เจฐเฉ‡ เจœเจฒเฉ เจฌเจฐเจธเฉˆ เจคเจฟเจ‰ เจธเจฟเจ–เฉ เจ—เฉเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฌเจฟเจ—เจธเจพเจˆ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ

เจธเฉ‡เจตเจ• เจ•เจพ เจนเฉ‹เจ‡ เจธเฉ‡เจตเจ•เฉ เจตเจฐเจคเจพ เจ•เจฐเจฟ เจ•เจฐเจฟ เจฌเจฟเจจเจ‰ เจฌเฉเจฒเจพเจˆ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ

เจจเจพเจจเจ• เจ•เฉ€ เจฌเฉ‡เจจเฉฐเจคเฉ€ เจนเจฐเจฟ เจชเจนเจฟ เจ—เฉเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจ—เฉเจฐ เจธเฉเจ–เฉ เจชเจพเจˆ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ

เจคเฉ‚ เจ†เจชเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ เจšเฉ‡เจฒเจพ เจนเฉˆ เจ†เจชเฉ‡ เจ—เฉเจฐ เจตเจฟเจšเฉ เจฆเฉ‡ เจคเฉเจเจนเจฟ เจงเจฟเจ†เจˆ เฅฅเฉงเฉฏเฅฅ

เจœเฉ‹ เจคเฉเจงเฉ เจธเฉ‡เจตเจนเจฟ เจธเฉ‹ เจคเฉ‚เจนเฉˆ เจนเฉ‹เจตเจนเจฟ เจคเฉเจงเฉ เจธเฉ‡เจตเจ• เจชเฉˆเจœ เจฐเจ–เจพเจˆ เฅฅเฉจเฉฆเฅฅ

เจญเฉฐเจกเจพเจฐ เจญเจฐเฉ‡ เจญเจ—เจคเฉ€ เจนเจฐเจฟ เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจœเจฟเจธเฉ เจญเจพเจตเฉˆ เจคเจฟเจธเฉ เจฆเฉ‡เจตเจพเจˆ เฅฅเฉจเฉงเฅฅ

เจœเจฟเจธเฉ เจคเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจนเจฟ เจธเฉ‹เจˆ เจœเจจเฉ เจชเจพเจ เจนเฉ‹เจฐ เจจเจฟเจนเจซเจฒ เจธเจญ เจšเจคเฉเจฐเจพเจˆ เฅฅเฉจเฉจเฅฅ

เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจ—เฉเจฐเฉ เจ…เจชเฉเจจเจพ เจธเฉ‹เจ‡เจ† เจฎเจจเฉ เจœเจพเจ—เจพเจˆ เฅฅเฉจเฉฉเฅฅ

เจ‡เจ•เฉ เจฆเจพเจจเฉ เจฎเฉฐเจ—เฉˆ เจจเจพเจจเจ•เฉ เจตเฉ‡เจšเจพเจฐเจพ เจนเจฐเจฟ เจฆเจพเจธเจจเจฟ เจฆเจพเจธเฉ เจ•เจฐเจพเจˆ เฅฅเฉจเฉชเฅฅ

เจœเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ เจเจฟเฉœเจ•เฉ‡ เจค เจฎเฉ€เจ เจพ เจฒเจพเจ—เฉˆ เจœเฉ‡ เจฌเจ–เจธเฉ‡ เจค เจ—เฉเจฐ เจตเจกเจฟเจ†เจˆ เฅฅเฉจเฉซเฅฅ

เจ—เฉเจฐเจฎเฉเจ–เจฟ เจฌเฉ‹เจฒเจนเจฟ เจธเฉ‹ เจฅเจพเจ‡ เจชเจพเจ เจฎเจจเจฎเฉเจ–เจฟ เจ•เจฟเจ›เฉ เจฅเจพเจ‡ เจจ เจชเจพเจˆ เฅฅเฉจเฉฌเฅฅ

เจชเจพเจฒเจพ เจ•เจ•เจฐเฉ เจตเจฐเจซ เจตเจฐเจธเฉˆ เจ—เฉเจฐเจธเจฟเจ–เฉ เจ—เฉเจฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจœเจพเจˆ เฅฅเฉจเฉญเฅฅ

เจธเจญเฉ เจฆเจฟเจจเจธเฉ เจฐเฉˆเจฃเจฟ เจฆเฉ‡เจ–เจ‰ เจ—เฉเจฐเฉ เจ…เจชเฉเจจเจพ เจตเจฟเจšเจฟ เจ…เจ–เฉ€ เจ—เฉเจฐ เจชเฉˆเจฐ เจงเจฐเจพเจˆ เฅฅเฉจเฉฎเฅฅ

เจ…เจจเฉ‡เจ• เจ‰เจชเจพเจต เจ•เจฐเฉ€ เจ—เฉเจฐ เจ•เจพเจฐเจฃเจฟ เจ—เฉเจฐ เจญเจพเจตเฉˆ เจธเฉ‹ เจฅเจพเจ‡ เจชเจพเจˆ เฅฅเฉจเฉฏเฅฅ

เจฐเฉˆเจฃเจฟ เจฆเจฟเจจเจธเฉ เจ—เฉเจฐ เจšเจฐเจฃ เจ…เจฐเจพเจงเฉ€ เจฆเจ‡เจ† เจ•เจฐเจนเฉ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจธเจพเจˆ เฅฅเฉฉเฉฆเฅฅ

เจจเจพเจจเจ• เจ•เจพ เจœเฉ€เจ‰ เจชเจฟเฉฐเจกเฉ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจนเฉˆ เจ—เฉเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจคเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจ…เจ˜เจพเจˆ เฅฅเฉฉเฉงเฅฅ

เจจเจพเจจเจ• เจ•เจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจชเฉ‚เจฐเจฟ เจฐเจนเจฟเจ“ เจนเฉˆ เจœเจค เจ•เจค เจคเจค เจ—เฉ‹เจธเจพเจˆ เฅฅเฉฉเฉจเฅฅเฉงเฅฅ

English Transliteration:

raag soohee asattapadeea mahalaa 4 ghar 2 |

ik oankaar satigur prasaad |

koee aan milaavai meraa preetam piaaraa hau tis peh aap vechaaee |1|

darasan har dekhan kai taaee |

kripaa kareh taa satigur meleh har har naam dhiaaee |1| rahaau |

je sukh dehi ta tujheh araadhee dukh bhee tujhai dhiaaee |2|

je bhukh dehi ta it hee raajaa dukh vich sookh manaaee |3|

tan man kaatt kaatt sabh arapee vich aganee aap jalaaee |4|

pakhaa feree paanee dtovaa jo deveh so khaaee |5|

naanak gareeb dteh peaa duaarai har mel laihu vaddiaaee |6|

akhee kaadt dharee charanaa tal sabh dharatee fir mat paaee |7|

je paas bahaaleh taa tujheh araadhee je maar kadteh bhee dhiaaee |8|

je lok salaahe taa teree upamaa je nindai ta chhodd na jaaee |9|

je tudh val rahai taa koee kihu aakhau tudh visariaai mar jaaee |10|

vaar vaar jaaee gur aoopar pai pairee sant manaaee |11|

naanak vichaaraa bheaa divaanaa har tau darasan kai taaee |12|

jhakharr jhaagee meehu varasai bhee gur dekhan jaaee |13|

samund saagar hovai bahu khaaraa gurasikh langh gur peh jaaee |14|

jiau praanee jal bin hai marataa tiau sikh gur bin mar jaaee |15|

jiau dharatee sobh kare jal barasai tiau sikh gur mil bigasaaee |16|

sevak kaa hoe sevak varataa kar kar binau bulaaee |17|

naanak kee benantee har peh gur mil gur sukh paaee |18|

too aape gur chelaa hai aape gur vich de tujheh dhiaaee |19|

jo tudh seveh so toohai hoveh tudh sevak paij rakhaaee |20|

bhanddaar bhare bhagatee har tere jis bhaavai tis devaaee |21|

jis toon dehi soee jan paae hor nihafal sabh chaturaaee |22|

simar simar simar gur apunaa soeaa man jaagaaee |23|

eik daan mangai naanak vechaaraa har daasan daas karaaee |24|

je gur jhirrake ta meetthaa laagai je bakhase ta gur vaddiaaee |25|

guramukh boleh so thaae paae manamukh kichh thaae na paaee |26|

paalaa kakar varaf varasai gurasikh gur dekhan jaaee |27|

sabh dinas rain dekhau gur apunaa vich akhee gur pair dharaaee |28|

anek upaav karee gur kaaran gur bhaavai so thaae paaee |29|

rain dinas gur charan araadhee deaa karahu mere saaee |30|

naanak kaa jeeo pindd guroo hai gur mil tripat aghaaee |31|

naanak kaa prabh poor rahio hai jat kat tat gosaaee |32|1|

Devanagari:

เคฐเคพเค—เฅ เคธเฅ‚เคนเฅ€ เค…เคธเคŸเคชเคฆเฅ€เค† เคฎเคนเคฒเคพ เฅช เค˜เคฐเฅ เฅจ เฅฅ

เฉด เคธเคคเคฟเค—เฅเคฐ เคชเฅเคฐเคธเคพเคฆเคฟ เฅฅ

เค•เฅ‹เคˆ เค†เคฃเคฟ เคฎเคฟเคฒเคพเคตเฅˆ เคฎเฅ‡เคฐเคพ เคชเฅเคฐเฅ€เคคเคฎเฅ เคชเคฟเค†เคฐเคพ เคนเค‰ เคคเคฟเคธเฅ เคชเคนเคฟ เค†เคชเฅ เคตเฅ‡เคšเคพเคˆ เฅฅเฅงเฅฅ

เคฆเคฐเคธเคจเฅ เคนเคฐเคฟ เคฆเฅ‡เค–เคฃ เค•เฅˆ เคคเคพเคˆ เฅฅ

เค•เฅเคฐเคฟเคชเคพ เค•เคฐเคนเคฟ เคคเคพ เคธเคคเคฟเค—เฅเคฐเฅ เคฎเฅ‡เคฒเคนเคฟ เคนเคฐเคฟ เคนเคฐเคฟ เคจเคพเคฎเฅ เคงเคฟเค†เคˆ เฅฅเฅงเฅฅ เคฐเคนเคพเค‰ เฅฅ

เคœเฅ‡ เคธเฅเค–เฅ เคฆเฅ‡เคนเคฟ เคค เคคเฅเคเคนเคฟ เค…เคฐเคพเคงเฅ€ เคฆเฅเค–เคฟ เคญเฅ€ เคคเฅเคเฅˆ เคงเคฟเค†เคˆ เฅฅเฅจเฅฅ

เคœเฅ‡ เคญเฅเค– เคฆเฅ‡เคนเคฟ เคค เค‡เคค เคนเฅ€ เคฐเคพเคœเคพ เคฆเฅเค– เคตเคฟเคšเคฟ เคธเฅ‚เค– เคฎเคจเคพเคˆ เฅฅเฅฉเฅฅ

เคคเคจเฅ เคฎเคจเฅ เค•เคพเคŸเคฟ เค•เคพเคŸเคฟ เคธเคญเฅ เค…เคฐเคชเฅ€ เคตเคฟเคšเคฟ เค…เค—เคจเฅ€ เค†เคชเฅ เคœเคฒเคพเคˆ เฅฅเฅชเฅฅ

เคชเค–เคพ เคซเฅ‡เคฐเฅ€ เคชเคพเคฃเฅ€ เคขเฅ‹เคตเคพ เคœเฅ‹ เคฆเฅ‡เคตเคนเคฟ เคธเฅ‹ เค–เคพเคˆ เฅฅเฅซเฅฅ

เคจเคพเคจเค•เฅ เค—เคฐเฅ€เคฌเฅ เคขเคนเคฟ เคชเค‡เค† เคฆเฅเค†เคฐเฅˆ เคนเคฐเคฟ เคฎเฅ‡เคฒเคฟ เคฒเฅˆเคนเฅ เคตเคกเคฟเค†เคˆ เฅฅเฅฌเฅฅ

เค…เค–เฅ€ เค•เคพเคขเคฟ เคงเคฐเฅ€ เคšเคฐเคฃเคพ เคคเคฒเคฟ เคธเคญ เคงเคฐเคคเฅ€ เคซเคฟเคฐเคฟ เคฎเคค เคชเคพเคˆ เฅฅเฅญเฅฅ

เคœเฅ‡ เคชเคพเคธเคฟ เคฌเคนเคพเคฒเคนเคฟ เคคเคพ เคคเฅเคเคนเคฟ เค…เคฐเคพเคงเฅ€ เคœเฅ‡ เคฎเคพเคฐเคฟ เค•เคขเคนเคฟ เคญเฅ€ เคงเคฟเค†เคˆ เฅฅเฅฎเฅฅ

เคœเฅ‡ เคฒเฅ‹เค•เฅ เคธเคฒเคพเคนเฅ‡ เคคเคพ เคคเฅ‡เคฐเฅ€ เค‰เคชเคฎเคพ เคœเฅ‡ เคจเคฟเค‚เคฆเฅˆ เคค เค›เฅ‹เคกเคฟ เคจ เคœเคพเคˆ เฅฅเฅฏเฅฅ

เคœเฅ‡ เคคเฅเคงเฅ เคตเคฒเคฟ เคฐเคนเฅˆ เคคเคพ เค•เฅ‹เคˆ เค•เคฟเคนเฅ เค†เค–เค‰ เคคเฅเคงเฅ เคตเคฟเคธเคฐเคฟเค เคฎเคฐเคฟ เคœเคพเคˆ เฅฅเฅงเฅฆเฅฅ

เคตเคพเคฐเคฟ เคตเคพเคฐเคฟ เคœเคพเคˆ เค—เฅเคฐ เคŠเคชเคฐเคฟ เคชเฅˆ เคชเฅˆเคฐเฅ€ เคธเค‚เคค เคฎเคจเคพเคˆ เฅฅเฅงเฅงเฅฅ

เคจเคพเคจเค•เฅ เคตเคฟเคšเคพเคฐเคพ เคญเค‡เค† เคฆเคฟเคตเคพเคจเคพ เคนเคฐเคฟ เคคเค‰ เคฆเคฐเคธเคจ เค•เฅˆ เคคเคพเคˆ เฅฅเฅงเฅจเฅฅ

เคเค–เฅœเฅ เคเคพเค—เฅ€ เคฎเฅ€เคนเฅ เคตเคฐเคธเฅˆ เคญเฅ€ เค—เฅเคฐเฅ เคฆเฅ‡เค–เคฃ เคœเคพเคˆ เฅฅเฅงเฅฉเฅฅ

เคธเคฎเฅเค‚เคฆเฅ เคธเคพเค—เคฐเฅ เคนเฅ‹เคตเฅˆ เคฌเคนเฅ เค–เคพเคฐเคพ เค—เฅเคฐเคธเคฟเค–เฅ เคฒเค‚เค˜เคฟ เค—เฅเคฐ เคชเคนเคฟ เคœเคพเคˆ เฅฅเฅงเฅชเฅฅ

เคœเคฟเค‰ เคชเฅเคฐเคพเคฃเฅ€ เคœเคฒ เคฌเคฟเคจเฅ เคนเฅˆ เคฎเคฐเคคเคพ เคคเคฟเค‰ เคธเคฟเค–เฅ เค—เฅเคฐ เคฌเคฟเคจเฅ เคฎเคฐเคฟ เคœเคพเคˆ เฅฅเฅงเฅซเฅฅ

เคœเคฟเค‰ เคงเคฐเคคเฅ€ เคธเฅ‹เคญ เค•เคฐเฅ‡ เคœเคฒเฅ เคฌเคฐเคธเฅˆ เคคเคฟเค‰ เคธเคฟเค–เฅ เค—เฅเคฐ เคฎเคฟเคฒเคฟ เคฌเคฟเค—เคธเคพเคˆ เฅฅเฅงเฅฌเฅฅ

เคธเฅ‡เคตเค• เค•เคพ เคนเฅ‹เค‡ เคธเฅ‡เคตเค•เฅ เคตเคฐเคคเคพ เค•เคฐเคฟ เค•เคฐเคฟ เคฌเคฟเคจเค‰ เคฌเฅเคฒเคพเคˆ เฅฅเฅงเฅญเฅฅ

เคจเคพเคจเค• เค•เฅ€ เคฌเฅ‡เคจเค‚เคคเฅ€ เคนเคฐเคฟ เคชเคนเคฟ เค—เฅเคฐ เคฎเคฟเคฒเคฟ เค—เฅเคฐ เคธเฅเค–เฅ เคชเคพเคˆ เฅฅเฅงเฅฎเฅฅ

เคคเฅ‚ เค†เคชเฅ‡ เค—เฅเคฐเฅ เคšเฅ‡เคฒเคพ เคนเฅˆ เค†เคชเฅ‡ เค—เฅเคฐ เคตเคฟเคšเฅ เคฆเฅ‡ เคคเฅเคเคนเคฟ เคงเคฟเค†เคˆ เฅฅเฅงเฅฏเฅฅ

เคœเฅ‹ เคคเฅเคงเฅ เคธเฅ‡เคตเคนเคฟ เคธเฅ‹ เคคเฅ‚เคนเฅˆ เคนเฅ‹เคตเคนเคฟ เคคเฅเคงเฅ เคธเฅ‡เคตเค• เคชเฅˆเคœ เคฐเค–เคพเคˆ เฅฅเฅจเฅฆเฅฅ

เคญเค‚เคกเคพเคฐ เคญเคฐเฅ‡ เคญเค—เคคเฅ€ เคนเคฐเคฟ เคคเฅ‡เคฐเฅ‡ เคœเคฟเคธเฅ เคญเคพเคตเฅˆ เคคเคฟเคธเฅ เคฆเฅ‡เคตเคพเคˆ เฅฅเฅจเฅงเฅฅ

เคœเคฟเคธเฅ เคคเฅ‚เค‚ เคฆเฅ‡เคนเคฟ เคธเฅ‹เคˆ เคœเคจเฅ เคชเคพเค เคนเฅ‹เคฐ เคจเคฟเคนเคซเคฒ เคธเคญ เคšเคคเฅเคฐเคพเคˆ เฅฅเฅจเฅจเฅฅ

เคธเคฟเคฎเคฐเคฟ เคธเคฟเคฎเคฐเคฟ เคธเคฟเคฎเคฐเคฟ เค—เฅเคฐเฅ เค…เคชเฅเคจเคพ เคธเฅ‹เค‡เค† เคฎเคจเฅ เคœเคพเค—เคพเคˆ เฅฅเฅจเฅฉเฅฅ

เค‡เค•เฅ เคฆเคพเคจเฅ เคฎเค‚เค—เฅˆ เคจเคพเคจเค•เฅ เคตเฅ‡เคšเคพเคฐเคพ เคนเคฐเคฟ เคฆเคพเคธเคจเคฟ เคฆเคพเคธเฅ เค•เคฐเคพเคˆ เฅฅเฅจเฅชเฅฅ

เคœเฅ‡ เค—เฅเคฐเฅ เคเคฟเฅœเค•เฅ‡ เคค เคฎเฅ€เค เคพ เคฒเคพเค—เฅˆ เคœเฅ‡ เคฌเค–เคธเฅ‡ เคค เค—เฅเคฐ เคตเคกเคฟเค†เคˆ เฅฅเฅจเฅซเฅฅ

เค—เฅเคฐเคฎเฅเค–เคฟ เคฌเฅ‹เคฒเคนเคฟ เคธเฅ‹ เคฅเคพเค‡ เคชเคพเค เคฎเคจเคฎเฅเค–เคฟ เค•เคฟเค›เฅ เคฅเคพเค‡ เคจ เคชเคพเคˆ เฅฅเฅจเฅฌเฅฅ

เคชเคพเคฒเคพ เค•เค•เคฐเฅ เคตเคฐเคซ เคตเคฐเคธเฅˆ เค—เฅเคฐเคธเคฟเค–เฅ เค—เฅเคฐ เคฆเฅ‡เค–เคฃ เคœเคพเคˆ เฅฅเฅจเฅญเฅฅ

เคธเคญเฅ เคฆเคฟเคจเคธเฅ เคฐเฅˆเคฃเคฟ เคฆเฅ‡เค–เค‰ เค—เฅเคฐเฅ เค…เคชเฅเคจเคพ เคตเคฟเคšเคฟ เค…เค–เฅ€ เค—เฅเคฐ เคชเฅˆเคฐ เคงเคฐเคพเคˆ เฅฅเฅจเฅฎเฅฅ

เค…เคจเฅ‡เค• เค‰เคชเคพเคต เค•เคฐเฅ€ เค—เฅเคฐ เค•เคพเคฐเคฃเคฟ เค—เฅเคฐ เคญเคพเคตเฅˆ เคธเฅ‹ เคฅเคพเค‡ เคชเคพเคˆ เฅฅเฅจเฅฏเฅฅ

เคฐเฅˆเคฃเคฟ เคฆเคฟเคจเคธเฅ เค—เฅเคฐ เคšเคฐเคฃ เค…เคฐเคพเคงเฅ€ เคฆเค‡เค† เค•เคฐเคนเฅ เคฎเฅ‡เคฐเฅ‡ เคธเคพเคˆ เฅฅเฅฉเฅฆเฅฅ

เคจเคพเคจเค• เค•เคพ เคœเฅ€เค‰ เคชเคฟเค‚เคกเฅ เค—เฅเคฐเฅ‚ เคนเฅˆ เค—เฅเคฐ เคฎเคฟเคฒเคฟ เคคเฅเคฐเคฟเคชเคคเคฟ เค…เค˜เคพเคˆ เฅฅเฅฉเฅงเฅฅ

เคจเคพเคจเค• เค•เคพ เคชเฅเคฐเคญเฅ เคชเฅ‚เคฐเคฟ เคฐเคนเคฟเค“ เคนเฅˆ เคœเคค เค•เคค เคคเคค เค—เฅ‹เคธเคพเคˆ เฅฅเฅฉเฅจเฅฅเฅงเฅฅ

Hukamnama Sahib Translations

English Translation:

Raag Soohee, Ashtpadheeyaa, Fourth Mehl, Second House:

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

If only someone would come, and lead me to meet my Darling Beloved; I would sell myself to him. ||1||

I long for the Blessed Vision of the Lordโ€™s Darshan.

When the Lord shows Mercy unto me, then I meet the True Guru; I meditate on the Name of the Lord, Har, Har. ||1||Pause||

If You will bless me with happiness, then I will worship and adore You. Even in pain, I will meditate on You. ||2||

Even if You give me hunger, I will still feel satisfied; I am joyful, even in the midst of sorrow. ||3||

I would cut my mind and body apart into pieces, and offer them all to You; I would burn myself in fire. ||4||

I wave the fan over You, and carry water for You; whatever You give me, I take. ||5||

Poor Nanak has fallen at the Lordโ€™s Door; please, O Lord, unite me with Yourself, by Your Glorious Greatness. ||6||

Taking out my eyes, I place them at Your Feet; after travelling over the entire earth, I have come to understand this. ||7||

If You seat me near You, then I worship and adore You. Even if You beat me and drive me out, I will still meditate on You. ||8||

If people praise me, the praise is Yours. Even if they slander me, I will not leave You. ||9||

If You are on my side, then anyone can say anything. But if I were to forget You, then I would die. ||10||

I am a sacrifice, a sacrifice to my Guru; falling at His Feet, I surrender to the Saintly Guru. ||11||

Poor Nanak has gone insane, longing for the Blessed Vision of the Lordโ€™s Darshan. ||12||

Even in violent storms and torrential rain, I go out to catch a glimpse of my Guru. ||13||

Even though the oceans and the salty seas are very vast, the GurSikh will cross over it to get to his Guru. ||14||

Just as the mortal dies without water, so does the Sikh die without the Guru. ||15||

Just as the earth looks beautiful when the rain falls, so does the Sikh blossom forth meeting the Guru. ||16||

I long to be the servant of Your servants; I call upon You reverently in prayer. ||17||

Nanak offers this prayer to the Lord, that he may meet the Guru, and find peace. ||18||

You Yourself are the Guru, and You Yourself are the chaylaa, the disciple; through the Guru, I meditate on You. ||19||

Those who serve You, become You. You preserve the honor of Your servants. ||20||

O Lord, Your devotional worship is a treasure over-flowing. One who loves You, is blessed with it. ||21||

That humble being alone receives it, unto whom You bestow it. All other clever tricks are fruitless. ||22||

Remembering, remembering, remembering my Guru in meditation, my sleeping mind is awakened. ||23||

Poor Nanak begs for this one blessing, that he may become the slave of the slaves of the Lord. ||24||

Even if the Guru rebukes me, He still seems very sweet to me. And if He actually forgives me, that is the Guruโ€™s greatness. ||25||

That which Gurmukh speaks is certified and approved. Whatever the self-willed manmukh says is not accepted. ||26||

Even in the cold, the frost and the snow, the GurSikh still goes out to see his Guru. ||27||

All day and night, I gaze upon my Guru; I install the Guruโ€™s Feet in my eyes. ||28||

I make so many efforts for the sake of the Guru; only that which pleases the Guru is accepted and approved. ||29||

Night and day, I worship the Guruโ€™s Feet in adoration; have Mercy upon me, O my Lord and Master. ||30||

The Guru is Nanakโ€™s body and soul; meeting the Guru, he is satisfied and satiated. ||31||

Nanakโ€™s God is perfectly permeating and all-pervading. Here and there and everywhere, the Lord of the Universe. ||32||1||

Punjabi Translation:

เจฐเจพเจ— เจธเฉ‚เจนเฉ€, เจ˜เจฐ เฉจ เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจธ เจœเฉ€ เจฆเฉ€ เจ…เฉฑเจ -เจฌเฉฐเจฆเจพเจ‚ เจตเจพเจฒเฉ€ เจฌเจพเจฃเฉ€เฅค

เจ…เจ•เจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ– เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ€ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

เจนเฉ‡ เจญเจพเจˆ! เจœเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ (เจธเฉฑเจœเจฃ) เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจชเฉเจฐเฉ€เจคเจฎ เจฒเจฟเจ† เจ•เฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒเจพ เจฆเฉ‡เจตเฉ‡, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจ†เจชเจฃเจพ เจ†เจช เจตเฉ‡เจš เจฆเจฟเจ†เจ‚ เฅฅเฉงเฅฅ

เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! เจคเจพเจ‚ เจคเฉ‡เจฐเจพ เจฆเจฐเจธเจจ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ‡-

เจœเฉ‡ เจคเฉ‚เฉฐ (เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ‰เจคเฉ‡) เจฎเฉ‡เจนเจฐ เจ•เจฐเฉ‡เจ‚, (เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ) เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฎเจฟเจฒเจพ เจฆเฉ‡เจตเฉ‡เจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฆเจพ เจคเฉ‡เจฐเจพ เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเจพ เจฐเจนเจพเจ‚เจ—เจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ

เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! (เจฎเฉ‡เจนเจฐ เจ•เจฐ) เจœเฉ‡ เจคเฉ‚เฉฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเจ– เจฆเฉ‡เจตเฉ‡เจ‚, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ€ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเจพ เจฐเจนเจพเจ‚, เจฆเฉเจ– เจตเจฟเจš เจญเฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจนเฉ€ เจ†เจฐเจพเจงเจจเจพ เจ•เจฐเจฆเจพ เจฐเจนเจพเจ‚ เฅฅเฉจเฅฅ

เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! เจœเฉ‡ เจคเฉ‚เฉฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจญเฉเฉฑเจ–เจพ เจฐเฉฑเจ–เฉ‡เจ‚, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจญเฉเจ– เจตเจฟเจš เจนเฉ€ เจฐเฉฑเจœเจฟเจ† เจฐเจนเจพเจ‚เจ—เจพ, เจฆเฉเฉฑเจ–เจพเจ‚ เจตเจฟเจš เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉเจ– เจชเฉเจฐเจคเฉ€เจค เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพ (เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจ‡เจน เจฎเฉ‡เจนเจฐ เฉ›เจฐเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉ‡เจฐเจพ เจฆเจฐเจธเจจ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ) เฅฅเฉฉเฅฅ

เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! (เจคเฉ‡เจฐเจพ เจฆเจฐเจธเจจ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เฉ™เจพเจคเจฐ เจœเฉ‡ เจฒเฉ‹เฉœ เจชเจ เจคเจพเจ‚) เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเจพ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจ†เจชเจฃเจพ เจฎเจจ เจ•เฉฑเจŸ เจ•เฉฑเจŸ เจ•เฉ‡ เจธเจพเจฐเจพ เจญเฉ‡เจŸเจพ เจ•เจฐ เจฆเจฟเจ†เจ‚เจ—เจพ, เจ…เฉฑเจ— เจตเจฟเจš เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเฉœ (เจญเฉ€) เจฆเจฟเจ†เจ‚เจ—เจพ เฅฅเฉชเฅฅ

เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! (เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฆเฉ€เจฆเจพเจฐ เจฆเฉ€ เฉ™เจพเจคเจฐ, เจคเฉ‡เจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจธเฉฐเจ—เจคเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ) เจฎเฉˆเจ‚ เจชเฉฑเจ–เจพเจ‚ เจเจฒเจพเจ‚เจ—เจพ, เจชเจพเจฃเฉ€ เจขเฉ‹เจตเจพเจ‚เจ—เจพ, เจœเฉ‹ เจ•เฉเจ เจคเฉ‚เฉฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ (เจ–เจพเจฃ เจฒเจˆ) เจฆเฉ‡เจตเฉ‡เจ‚เจ—เจพ เจ‰เจนเฉ€ (เฉ™เฉเจถ เจนเฉ‹ เจ•เฉ‡) เจ–เจพ เจฒเจตเจพเจ‚เจ—เจพ เฅฅเฉซเฅฅ

เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! (เจคเฉ‡เจฐเจพ เจฆเจพเจธ) เจ—เจฐเฉ€เจฌ เจจเจพเจจเจ• เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฆเจฐ เจคเฉ‡ เจ† เจกเจฟเฉฑเจ—เจพ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจšเจฐเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเจš เจœเฉ‹เฉœ เจฒเฉˆ, เจคเฉ‡เจฐเจพ เจ‡เจน เจ‰เจชเจ•เจพเจฐ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ เฅฅเฉฌเฅฅ

เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! (เจœเฉ‡ เจฒเฉ‹เฉœ เจชเจ เจคเจพเจ‚) เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจ…เฉฑเจ–เจพเจ‚ เจ•เฉฑเจข เจ•เฉ‡ (เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡) เจชเฉˆเจฐเจพเจ‚ เจนเฉ‡เจ  เจฐเฉฑเจ– เจฆเจฟเจ†เจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจพเจฐเฉ€ เจงเจฐเจคเฉ€ เจ‰เจคเฉ‡ เจญเจพเจฒ เจ•เจฐเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจถเจพเจ‡เจฆ เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฒเฉฑเจญ เจชเจ เฅฅเฉญเฅฅ

เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! เจœเฉ‡ เจคเฉ‚เฉฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฌเจฟเจ เจพเจฒ เจฒเจเจ‚, เจคเจพเจ‚ เจคเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจฐเจพเจงเจฆเจพ เจฐเจนเจพเจ‚, เจœเฉ‡ เจคเฉ‚เฉฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ (เจงเฉฑเจ•เฉ‡) เจฎเจพเจฐ เจ•เฉ‡ (เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเจฐ เจคเฉ‹เจ‚) เจ•เฉฑเจข เจฆเฉ‡เจตเฉ‡เจ‚, เจคเจพเจ‚ เจญเฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉ‡เจฐเจพ เจนเฉ€ เจงเจฟเจ†เจจ เจงเจฐเจฆเจพ เจฐเจนเจพเจ‚เจ—เจพ เฅฅเฉฎเฅฅ

เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! เจœเฉ‡ เจœเจ—เจค เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉฐเจ—เจพ เจ†เจ–เฉ‡เจ—เจพ, เจคเจพเจ‚ (เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเจš) เจ‡เจน เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจนเฉ€ เจตเจกเจฟเจ†เจˆ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เฉ€, เจœเฉ‡ (เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจธเจฟเฉžเจคเจฟ-เจธเจพเจฒเจพเจน เจ•เจฐเจจ เจคเฉ‡) เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจจเจฟเฉฐเจฆเจพ เจ•เจฐเฉ‡เจ—เฉ€, เจคเจพเจ‚ เจญเฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ (เจคเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ) เจ›เฉฑเจก เจ•เฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจตเจพเจ‚เจ—เจพ เฅฅเฉฏเฅฅ

เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! เจœเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจชเฉเจฐเฉ€เจค เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจชเจพเจธเฉ‡ เจฌเจฃเฉ€ เจฐเจนเฉ‡, เจคเจพเจ‚ เจฌเฉ‡เจถเฉฑเจ• เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เฉเจ เจญเฉ€ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฟเจ† เจ†เจ–เฉ‡เฅค เจชเจฐ, เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจตเจฟเจธเจฐเจฟเจ†เจ‚, เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจคเจฎเจ• เจฎเฉŒเจคเฉ‡ เจฎเจฐ เจœเจพเจตเจพเจ‚เจ—เจพ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ

เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! (เจคเฉ‡เจฐเจพ เจฆเจฐเจธเจจ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เฉ™เจพเจคเจฐ) เจฎเฉˆเจ‚ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจ‰เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจฐเจฌเจพเจจ เจ•เฉเจฐเจฌเจพเจจ เจœเจพเจตเจพเจ‚เจ—เจพ, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉฐเจค-เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ€ เจšเจฐเจจเฉ€เจ‚ เจชเฉˆ เจ•เฉ‡ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ

เจนเฉ‡ เจนเจฐเฉ€! เจคเฉ‡เจฐเจพ เจฆเจฐเจธเจจ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เฉ™เจพเจคเจฐ (เจคเฉ‡เจฐเจพ เจฆเจพเจธ) เจตเจฟเจšเจพเจฐเจพ เจจเจพเจจเจ• เจ•เจฎเจฒเจพ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจซเจฟเจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ

เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! (เจคเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจฟเจฒเจพเจช เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เฉ™เจพเจคเจฐ) เจฎเฉˆเจ‚ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเจพ เจฆเจฐเจธเจจ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจเฉฑเจ–เฉœ-เจนเจจเฉ‡เจฐเฉ€ (เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจธเจฟเจฐ เจ‰เจคเฉ‡) เจเฉฑเจฒเจฃ เจจเฉ‚เฉฐ เจญเฉ€ เจคเจฟเจ†เจฐ เจนเจพเจ‚, เจœเฉ‡ เจฎเฉ€เจ‚เจน เจตเจฐเฉเจนเจจ เจฒเฉฑเจ— เจชเจ เจคเจพเจ‚ เจญเฉ€ (เจตเจฐเฉเจนเจฆเฉ‡ เจฎเฉ€เจ‚เจน เจตเจฟเจš เจนเฉ€) เจฎเฉˆเจ‚ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ‡เจ–เจฃ เจฒเจˆ เจœเจพเจฃ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเจฟเจ†เจฐ เจนเจพเจ‚ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ

เจนเฉ‡ เจญเจพเจˆ! เจ–เจพเจฐเจพ เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐ เจญเฉ€ เจฒเฉฐเจ˜เจฃเจพ เจชเจ, เจคเจพเจ‚ เจญเฉ€ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฐเจ˜ เจ•เฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเจพ เจธเจฟเฉฑเจ– เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจชเจนเฉเฉฐเจšเจฆเจพ เจนเฉˆ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ

เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ€ เจชเจพเจฃเฉ€ เจคเฉ‹เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจจเจพ เจฎเจฐเจจ เจฒเฉฑเจ— เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจคเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจฟเฉฑเจ– เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจจเจพ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ†เจคเจฎเจ• เจฎเฉŒเจค เจ† เจ—เจˆ เจธเจฎเจเจฆเจพ เจนเฉˆ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ

เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉ€เจ‚เจน เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚ เจงเจฐเจคเฉ€ เจธเฉ‹เจนเจฃเฉ€ เจฒเฉฑเจ—เจฃ เจฒเฉฑเจ— เจชเฉˆเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจคเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจฟเฉฑเจ– เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒ เจ•เฉ‡ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ

เจนเฉ‡ เจญเจพเจˆ! เจฎเฉˆเจ‚ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจธเฉ‡เจตเจ• เจฆเจพ เจธเฉ‡เจตเจ• เจฌเจฃ เจ•เฉ‡ เจ‰เจธ เจฆเฉ€ เจ•เจพเจฐ เจ•เจฐเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเจฟเจ†เจฐ เจนเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉ‡เจจเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เจฐ เจ•เจฐ เจ•เฉ‡ (เฉ™เฉเจถเฉ€ เจจเจพเจฒ) เจธเฉฑเจฆเจพเจ‚เจ—เจพ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ

เจจเจพเจจเจ• เจฆเฉ€ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจชเจพเจธ เจฌเฉ‡เจจเจคเฉ€ เจนเฉˆ (-เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฎเจฟเจฒเจพ) เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒ เจ•เฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉฑเจกเจพ เจ†เจจเฉฐเจฆ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ

เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! เจคเฉ‚เฉฐ เจ†เจช เจนเฉ€ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจนเฉˆเจ‚, เจคเฉ‚เฉฐ เจ†เจช เจนเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ– เจนเฉˆเจ‚เฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ€ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจคเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ€ เจงเจฟเจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เฅฅเฉงเฉฏเฅฅ

เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! เจœเฉ‡เจนเฉœเฉ‡ เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจธเฉ‡เจตเจพ-เจญเจ—เจคเฉ€ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ‰เจน เจคเฉ‡เจฐเจพ เจนเฉ€ เจฐเฉ‚เจช เจฌเจฃ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค เจคเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจธเฉ‡เจตเจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ‡เฉฑเฉ›เจค (เจธเจฆเจพ) เจฐเฉฑเจ–เจฆเจพ เจ†เจ‡เจ† เจนเฉˆเจ‚ เฅฅเฉจเฉฆเฅฅ

เจนเฉ‡ เจนเจฐเฉ€! เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจชเจพเจธ เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจญเจ—เจคเฉ€ เจฆเฉ‡ เฉ™เฉ›เจพเจจเฉ‡ เจญเจฐเฉ‡ เจชเจ เจนเจจเฅค เจœเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจฐเฉ›เจพ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉ‚เฉฐ (เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ€ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เฉ™เฉ›เจพเจจเจพ) เจฆเจฟเจตเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเจ‚ เฅฅเฉจเฉงเฅฅ

เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! (เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจญเจ—เจคเฉ€ เจฆเจพ เฉ™เฉ›เจพเจจเจพ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ) เจนเจฐเฉ‡เจ• เจธเจฟเจ†เจฃเจช-เจšเจคเฉเจฐเจพเจˆ เจตเจฟเจ…เจฐเจฅ เจนเฉˆเฅค เจ‰เจนเฉ€ เจฎเจจเฉเฉฑเจ– (เจ‡เจน เฉ™เฉ›เจพเจจเฉ‡) เจนเจพเจธเจฒ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉ‚เฉฐ เจ†เจช เจฆเฉ‡เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เฅฅเฉจเฉจเฅฅ

เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! (เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจฎเฉ‡เจนเจฐ เจจเจพเจฒ) เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉเฉœ เจฎเฉเฉœ เจฏเจพเจฆ เจ•เจฐ เจ•เฉ‡ (เจฎเจพเจ‡เจ† เจฆเฉ‡ เจฎเฉ‹เจน เจฆเฉ€ เจจเฉ€เจ‚เจฆ เจตเจฟเจš) เจธเฉเฉฑเจคเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฎเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจ—เจพเจ‚เจฆเจพ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เฅฅเฉจเฉฉเฅฅ

เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! (เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฆเจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจคเฉ‡เจฐเจพ) เจ—เจฐเฉ€เจฌ (เจฆเจพเจธ) เจจเจพเจจเจ• เจ‡เจ• เจฆเจพเจจ เจฎเฉฐเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ-(เจฎเฉ‡เจนเจฐ เจ•เจฐ) เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเจพเจธเจพเจ‚ เจฆเจพ เจฆเจพเจธ เจฌเจฃเจพเจˆ เจฐเฉฑเจ– เฅฅเฉจเฉชเฅฅ

เจœเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚ (เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจญเฉเฉฑเจฒ เจฆเฉ‡ เจ•เจพเจฐเจจ) เจเจฟเฉœเจ• เจฆเฉ‡เจตเฉ‡, เจคเจพเจ‚ เจ‰เจธ เจฆเฉ€ เจ‰เจน เจเจฟเฉœเจ• เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ€ เจฒเฉฑเจ—เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจœเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ‰เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจนเจฐ เจฆเฉ€ เจจเจฟเจ—เจพเจน เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเจพ เจ‰เจชเจ•เจพเจฐ เจนเฉˆ (เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจตเจฟเจš เจ•เฉ‹เจˆ เจ—เฉเจฃ เจจเจนเฉ€เจ‚) เฅฅเฉจเฉซเฅฅ

เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจธเจจเจฎเฉเจ– เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจœเฉ‡เจนเฉœเฉ‡ เจฌเจšเจจ เจฌเฉ‹เจฒเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฐเจตเจพเจจ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฎเจจ เจฆเฉ‡ เจชเจฟเฉฑเจ›เฉ‡ เจคเฉเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจฟเจ†เจ‚ เจฆเจพ เจฌเฉ‹เจฒเจฟเจ† เจชเจฐเจตเจพเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เฅฅเฉจเฉฌเฅฅ

เจชเจพเจฒเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡, เจ•เฉฑเจ•เจฐ เจชเจ, เจฌเจฐเฉž เจชเจ, เจซเจฟเจฐ เจญเฉ€ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเจพ เจธเจฟเฉฑเจ– เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเจพ เจฆเจฐเจธเจจ เจ•เจฐเจจ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เฅฅเฉจเฉญเฅฅ

เจฎเฉˆเจ‚ เจญเฉ€ เจฆเจฟเจจ เจฐเจพเจค เจนเจฐ เจตเฉ‡เจฒเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเจพ เจฆเจฐเจธเจจ เจ•เจฐเจฆเจพ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจšเจฐเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจ…เฉฑเจ–เจพเจ‚ เจตเจฟเจš เจตเจธเจพเจˆ เจฐเฉฑเจ–เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เฅฅเฉจเฉฎเฅฅ

เจœเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ—เฉเจฐเฉ‚ (เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจ เจ•เจฐเจจ) เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจ…เจจเฉ‡เจ•เจพเจ‚ เจนเฉ€ เจœเจคเจจ เจ•เจฐเจฆเจพ เจฐเจนเจพเจ‚ เจ‰เจนเฉ€ เจœเจคเจจ เจ•เจฌเฉ‚เจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเฉ‡เจนเฉœเจพ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เฅฅเฉจเฉฏเฅฅ

เจนเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ–เจธเจฎ-เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! (เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ‰เจคเฉ‡) เจฎเฉ‡เจนเจฐ เจ•เจฐ, เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเจฟเจจ เจฐเจพเจค เจนเจฐ เจตเฉ‡เจฒเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจšเจฐเจจเจพเจ‚ เจฆเจพ เจงเจฟเจ†เจจ เจงเจฐเจฆเจพ เจฐเจนเจพเจ‚ เฅฅเฉฉเฉฆเฅฅ

เจจเจพเจจเจ• เจฆเฉ€ เจœเจฟเฉฐเจฆ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจนเจตเจพเจฒเฉ‡ เจนเฉˆ, เจจเจพเจจเจ• เจฆเจพ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจšเจฐเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเจš เจนเฉˆเฅค เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒ เจ•เฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจฐเจฟเจชเจค เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจฐเฉฑเจœ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ (เจฎเจพเจ‡เจ† เจฆเฉ€ เจญเฉเฉฑเจ– เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฐเจนเจฟ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€) เฅฅเฉฉเฉงเฅฅ

(เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ€ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจ‡เจน เจธเจฎเจ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ•เจฟ) เจจเจพเจจเจ• เจฆเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจธเฉเจฐเจฟเจถเจŸเฉ€ เจฆเจพ เจ–เจธเจฎ เจนเจฐ เจฅเจพเจ‚ เจตเจฟเจ†เจชเจ• เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เฅฅเฉฉเฉจเฅฅเฉงเฅฅ

Spanish Translation:

Rag Suji, Ashtapadis, Cuarto Canal Divino.

Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru.

Estoy en oferta para aquรฉl que me guรญe hacia mi Amor; aรฑoro tener su Visiรณn. (1)

Si el Seรฑor muestra Su Compasiรณn por mรญ,

ร‰l me guรญa hasta el Guru para vivir en el Nombre del Seรฑor. (1-Pausa)

Si ร‰l me bendice con la Dicha, Lo llamo y vivo en ร‰l sin dolor. (2)

Si me bendice con hambre, con eso tambiรฉn estoy contento; tomo la tristeza como dicha. (3)

Ofrezco mi cuerpo, mi mente y cada coyuntura mรญa, al Fuego del Seรฑor.(4)

Muevo el abanico sobre el Guru, le traigo agua y me como lo que sea que รฉl me dรฉ.(5)

Nanak, el humilde, se postra ante la Puerta del Seรฑor y sรณlo reza, oh Seรฑor, รบneme a Ti en Tu Gloria.(6)

Le doy ojos a mis pies y merodeo por todas partes de la Tierra para poder ver a mi Dios(7)

Oh Seรฑor, si me conservo cerca de Ti puedo vivir en Ti; aun si me desechas, Te sigo llamando.(8)

Si la gente me alaba, esa es Gloria Tuya, pero aun si me calumnian, no Te abandono. (9)

Si estรกs de mi lado, que el mundo diga lo que quiera, pero si me abandonas, me muero. (10)

Ofrezco mi ser siempre en sacrificio a mi Guru, postrado a Sus Pies para reconciliarlo conmigo. (11)

En la mente de Nanak vive la locura de tener Tu Visiรณn, oh Seรฑor. (12)

Si los cielos se abren con una tormenta, aun asรญ salgo a ver a mi Guru.(13)

Aun si el huracรกn estuviera por llegar, yo, el buscador, cruzarรญa hasta la otra orilla. (14)

Asรญ como el mortal muere sin agua, el Sikj muere sin el Guru. (15)

Asรญ como la tierra se ve bella cuando llueve, asรญ el Sikj florece al ver a su Guru. (16)

Aรฑoro ser el esclavo de Tus Esclavos, oh Guru, te llamo con Temor Reverencial en mi oraciรณn.(17)

La รบnica oraciรณn de Nanak es: oh Seรฑor, guรญame hasta el Guru para que pueda obtener Su Paz. (18)

Tรบ Mismo eres el Guru, Tรบ Mismo eres el buscador; viviendo en el Guru, vivo en Ti. (19)

Aquรฉllos que Te sirven, se vuelven como Tรบ y Tรบ proteges el honor de Tus Devotos. (20)

Oh Seรฑor, el Tesoro de Tu Devociรณn es Inacabable, pero lo obtiene sรณlo aquรฉl a quien Tรบ bendices.(21)

Sรณlo aquรฉl a quien bendices, es bendecido. Nuestra astucia es infructuosa.(22)

Oh hombre, contempla a tu Seรฑor siempre y despierta tu mente de su modorra. (23)

Nanak reza para obtener este regalo, oh Seรฑor, hazme el Esclavo de Tus Esclavos. (25)

Si el Guru me regaรฑa, Su regaรฑo es Dulce para mรญ; si me bendice, es la Gloria.

Lo que el Hombre de Dios dice, Dios lo aprueba; aquello que el egรณlatra dice, es puro parloteo. (26)

Aunque haya viento de temporal, el buscador seguirรก yendo a ver a su Guru. (27)

Noche y dรญa busco a mi Guru; enaltezco Sus Pies en mis ojos. (28)

Hago miles de esfuerzos para ver al Guru, pero sรณlo cuando ร‰l, de Sรญ Mismo, me bendice, mis esfuerzos dan fruto.(29)

Vivo a los Pies del Guru noche y dรญa y rezo, oh Seรฑor, muรฉstrame Tu Compasiรณn.(30)

El Guru es el cuerpo y el Alma de Nanak; encontrando al Guru su mente se sacia. (31)

El Seรฑor de Nanak estรก en todo, y รฉl ve a su Maestro aquรญ, allรก y en todas partes. (32-1)

Daily Hukamnama Sahib

Tags: Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar | Golden Temple Mukhwak | Todayโ€™s Hukamnama Sahib | Hukamnama Sahib Darbar Sahib | Hukamnama Guru Granth Sahib Ji | Aaj da Hukamnama Amritsar | Mukhwak Sri Darbar Sahib

Wednesday, 18 November 2020

Daily Hukamnama Sahib 8 September 2021 Sri Darbar Sahib