Categories
Gurbani

เจธเฉ‹เจนเจฟเจฒเจพ เจธเจพเจนเจฟเจฌ Sohila Sahib

เจธเฉ‹เจนเจฟเจฒเจพ เจฐเจพเจ—เฉ เจ—เจ‰เฉœเฉ€ เจฆเฉ€เจชเจ•เฉ€ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ

เจฐเจพเจ— เจ—เจ‰เฉœเฉ€-เจฆเฉ€เจชเจ•เฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจจเจพเจจเจ• เจœเฉ€ เจฆเฉ€ เจฌเจพเจฃเฉ€ โ€˜เจธเฉ‹เจนเจฟเจฒเจพโ€™เฅค

Sohilaa ~ The Song Of Praise. Raag Gauree Deepakee, First Mehl:

Kirtan Sojila ~ Canciรณn de Alabanza

เฉด เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ

เจ…เจ•เจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ– เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ€ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Un Dios Creador Universal, por la Gracia del Verdadero Guru

เจœเฉˆ เจ˜เจฐเจฟ เจ•เฉ€เจฐเจคเจฟ เจ†เจ–เฉ€เจ เจ•เจฐเจคเฉ‡ เจ•เจพ เจนเฉ‹เจ‡ เจฌเฉ€เจšเจพเจฐเฉ‹ เฅฅ

เจœเจฟเจธ (เจธเจคเจธเฉฐเจ—-) เจ˜เจฐ เจตเจฟเจš (เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ€) เจธเจฟเฉžเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจฐเจคเจพเจฐ เจฆเฉ‡ เจ—เฉเจฃเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ,

In that house where the Praises of the Creator are chanted and contemplated

En ese hogar en donde se medita en el Creador y Sus Alabanzas son repetidas,

เจคเจฟเจคเฉ เจ˜เจฐเจฟ เจ—เจพเจตเจนเฉ เจธเฉ‹เจนเจฟเจฒเจพ เจธเจฟเจตเจฐเจฟเจนเฉ เจธเจฟเจฐเจœเจฃเจนเจพเจฐเฉ‹ เฅฅเฉงเฅฅ

(เจนเฉ‡ เจœเจฟเฉฐเจฆ-เจ•เฉเฉœเฉ€เจ!) เจ‰เจธ (เจธเจคเจธเฉฐเจ—-) เจ˜เจฐ เจตเจฟเจš (เจœเจพ เจ•เฉ‡ เจคเฉ‚เฉฐ เจญเฉ€) เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ€ เจธเจฟเฉžเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจฆเฉ‡ เจ—เฉ€เจค (เจธเฉเจนเจพเจ—-เจฎเจฟเจฒเจพเจช เจฆเฉ€ เจคเจพเจ‚เจ˜ เจฆเฉ‡ เจถเจฌเจฆ) เจ—เจพเจ‡เจ† เจ•เจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจชเฉˆเจฆเจพ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจพเจฆ เจ•เจฐเจฟเจ† เจ•เจฐ เฅฅเฉงเฅฅ

-in that house, sing Songs of Praise; meditate and remember the Creator Lord. ||1||

en ese hogar canta las oraciones de Alabanza y recuerda al Creador. (1)

เจคเฉเจฎ เจ—เจพเจตเจนเฉ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจฟเจฐเจญเจ‰ เจ•เจพ เจธเฉ‹เจนเจฟเจฒเจพ เฅฅ

(เจนเฉ‡ เจœเจฟเฉฐเจฆเฉ‡!) เจคเฉ‚เฉฐ (เจธเจคเจธเฉฐเจ—เฉ€เจ†เจ‚ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒ เจ•เฉ‡) เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจจเจฟเจฐเจญเจ‰ (เจ–เจธเจฎ) เจฆเฉ€ เจธเจฟเฉžเจคเจฟ เจฆเฉ‡ เจ—เฉ€เจค เจ—เจพ (เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจ–)

Sing the Songs of Praise of my Fearless Lord.

Canta los Himnos de Alabanza de mi Valeroso Seรฑor.

เจนเจ‰ เจตเจพเจฐเฉ€ เจœเจฟเจคเฉ เจธเฉ‹เจนเจฟเจฒเฉˆ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจ–เฉ เจนเฉ‹เจ‡ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ

เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฆเจ•เฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ‰เจธ เจธเจฟเฉžเจคเจฟ-เจฆเฉ‡-เจ—เฉ€เจค เจคเฉ‹เจ‚ เจœเจฟเจธ เจฆเฉ€ เจฌเจฐเจ•เจคเจฟ เจจเจพเจฒ เจธเจฆเจพ เจฆเจพ เจธเฉเจ– เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉˆ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ

I am a sacrifice to that Song of Praise which brings eternal peace. ||1||Pause||

Ofrezco mi ser en sacrificio por aquella Canciรณn de Alabanza y Dicha, por medio de la cual, el Estado Eterno es logrado. (1-Pausa)

เจจเจฟเจค เจจเจฟเจค เจœเฉ€เจ…เฉœเฉ‡ เจธเจฎเจพเจฒเฉ€เจ…เจจเจฟ เจฆเฉ‡เจ–เฉˆเจ—เจพ เจฆเฉ‡เจตเจฃเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ

(เจนเฉ‡ เจœเจฟเฉฐเจฆเฉ‡! เจœเจฟเจธ เจ–เจธเจฎ เจฆเฉ€ เจนเฉ›เฉ‚เจฐเฉ€ เจตเจฟเจš) เจธเจฆเจพ เจนเฉ€ เจœเฉ€เจตเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจธเฉฐเจญเจพเจฒ เจนเฉ‹ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจฆเจพเจคเจพเจ‚ เจฆเฉ‡เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจฎเจพเจฒเจ• (เจนเจฐเฉ‡เจ• เจœเฉ€เจต เจฆเฉ€) เจธเฉฐเจญเจพเจฒ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

Day after day, He cares for His beings; the Great Giver watches over all.

Por siempre y para siempre el Seรฑor ve por Sus Criaturas y el Dador las observa a una y a todas.

เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฆเจพเจจเฉˆ เจ•เฉ€เจฎเจคเจฟ เจจเจพ เจชเจตเฉˆ เจคเจฟเจธเฉ เจฆเจพเจคเฉ‡ เจ•เจตเจฃเฉ เจธเฉเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ

(เจœเจฟเจธ เจฆเจพเจคเจพเจฐ เจฆเฉ€เจ†เจ‚) เจฆเจพเจคเจพเจ‚ เจฆเจพ เจฎเฉเฉฑเจฒ (เจนเฉ‡ เจœเจฟเฉฐเจฆเฉ‡!) เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจชเจพเจธเฉ‹เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเฉˆ เจธเจ•เจฆเจพ, เจ‰เจธ เจฆเจพเจคเจพเจฐ เจฆเจพ เจญเฉ€ เจ•เฉ€เจน เจ…เฉฐเจฆเจพเฉ›เจพ (เจคเฉ‚เฉฐ เจฒเจพ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเจ‚)? (เจ‰เจน เจฆเจพเจคเจพเจฐ-เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฌเจนเฉเจค เจฌเฉ‡เจ…เฉฐเจค เจนเฉˆ) เฅฅเฉจเฅฅ

Your Gifts cannot be appraised; how can anyone compare to the Giver? ||2||

Tus Regalos son Inapreciables, ยฟcรณmo podrรญa alguien darles una estimaciรณn? (2)

เจธเฉฐเจฌเจคเจฟ เจธเจพเจนเจพ เจฒเจฟเจ–เจฟเจ† เจฎเจฟเจฒเจฟ เจ•เจฐเจฟ เจชเจพเจตเจนเฉ เจคเฉ‡เจฒเฉ เฅฅ

(เจธเจคเจธเฉฐเจ— เจตเจฟเจš เจœเจพ เจ•เฉ‡, เจนเฉ‡ เจœเจฟเฉฐเจฆเฉ‡! เจ…เจฐเฉ›เฉ‹เจˆเจ†เจ‚ เจ•เจฐเจฟเจ† เจ•เจฐเฅค) เจ‰เจน เจธเฉฐเจฎเจค เจ‰เจน เจฆเจฟเจนเจพเฉœเจพ (เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€) เจฎเจฟเจฅเจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆ (เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจชเจคเฉ€ เจฆเฉ‡ เจฆเฉ‡เจธ เจœเจพเจฃ เจฒเจˆ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจธเจพเจนเฉ‡-เจšเจฟเฉฑเจ เฉ€ เจ†เจ‰เจฃเฉ€ เจนเฉˆเฅค

The day of my wedding is pre-ordained. Come, gather together and pour the oil over the threshold.

El dรญa de la boda ha sido fijado, reรบnanse mis amados y unjan el aceite en la puerta.

เจฆเฉ‡เจนเฉ เจธเจœเจฃ เจ…เจธเฉ€เจธเฉœเฉ€เจ† เจœเจฟเจ‰ เจนเฉ‹เจตเฉˆ เจธเจพเจนเจฟเจฌ เจธเจฟเจ‰ เจฎเฉ‡เจฒเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ

เจนเฉ‡ เจธเจคเจธเฉฐเจ—เฉ€ เจธเจนเฉ‡เจฒเฉ€เจ“!) เจฐเจฒ เจ•เฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจพเจ‚เจˆเจเจ‚ เจชเจพเจ“, เจคเฉ‡, เจนเฉ‡ เจธเฉฑเจœเจฃ (เจธเจนเฉ‡เจฒเฉ€เจ“!) เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉ‹เจนเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจธเจพเจ‚ เจญเฉ€ เจฆเจฟเจ“ (เจญเจพเจต, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ เจ…เจฐเจฆเจพเจธ เจญเฉ€ เจ•เจฐเฉ‹) เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจฟเจฒเจพเจช เจนเฉ‹ เจœเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ

My friends, give me your blessings, that I may merge with my Lord and Master. ||3||

Denme su bendiciรณn, oh mis compaรฑeros, para que pueda lograr la Uniรณn con mi Maestro. (3)

เจ˜เจฐเจฟ เจ˜เจฐเจฟ เจเจนเฉ‹ เจชเจพเจนเฉเจšเจพ เจธเจฆเฉœเฉ‡ เจจเจฟเจค เจชเจตเฉฐเจจเจฟ เฅฅ

(เจชเจฐเจฒเฉ‹เจ• เจตเจฟเจš เจœเจพเจฃ เจฒเจˆ เจฎเฉŒเจค เจฆเฉ€) เจ‡เจน เจธเจพเจนเฉ‡-เจšเจฟเฉฑเจ เฉ€ เจนเจฐเฉ‡เจ• เจ˜เจฐ เจตเจฟเจš เจ† เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจธเฉฑเจฆเฉ‡ เจจเจฟเจค เจชเฉˆ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค

Unto each and every home, into each and every heart, this summons is sent out; the call comes each and every day.

Este llamado se ha enviado a cada hogar

เจธเจฆเจฃเจนเจพเจฐเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเฉ€เจ เจจเจพเจจเจ• เจธเฉ‡ เจฆเจฟเจน เจ†เจตเฉฐเจจเจฟ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅ

(เจนเฉ‡ เจธเจคเจธเฉฐเจ—เฉ€เจ“!) เจ‰เจธ เจธเฉฑเจฆเจพ เจญเฉ‡เจœเจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจพเจฆ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ (เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ) เจนเฉ‡ เจจเจพเจจเจ•! (เจธเจพเจกเฉ‡ เจญเฉ€) เจ‰เจน เจฆเจฟเจจ (เจจเฉ‡เฉœเฉ‡) เจ† เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅ

Remember in meditation the One who summons us; O Nanak, that day is drawing near! ||4||1||

Medita en el Seรฑor, oh Nanak, que el dรญa se acerca. (4-1)

เจฐเจพเจ—เฉ เจ†เจธเจพ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ

เจฐเจพเจ— เจ†เจธเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจจเจพเจจเจ• เจœเฉ€ เจฆเฉ€ เจฌเจพเจฃเฉ€เฅค

Raag Aasaa, First Mehl:

Rag Asa, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.

เจ›เจฟเจ… เจ˜เจฐ เจ›เจฟเจ… เจ—เฉเจฐ เจ›เจฟเจ… เจ‰เจชเจฆเฉ‡เจธ เฅฅ

(เจนเฉ‡ เจญเจพเจˆ!) เจ›เฉ‡ เจถเจพเจธเจคเจฐ เจนเจจ, เจ›เฉ‡ เจนเฉ€ (เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจถเจพเจธเจคเจฐเจพเจ‚ เจฆเฉ‡) เจšเจฒเจพเจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจนเจจ, เจ›เฉ‡ เจนเฉ€ เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจธเจฟเฉฑเจงเจพเจ‚เจค เจนเจจเฅค

There are six schools of philosophy, six teachers, and six sets of teachings.

Hay seis sistemas de enseรฑanza, seis maestros y seis doctrinas.

เจ—เฉเจฐเฉ เจ—เฉเจฐเฉ เจเจ•เฉ‹ เจตเฉ‡เจธ เจ…เจจเฉ‡เจ• เฅฅเฉงเฅฅ

เจชเจฐ เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจฆเจพ เจฎเฉ‚เจฒ-เจ—เฉเจฐเฉ‚ (เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ) เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆเฅค (เจ‡เจน เจธเจพเจฐเฉ‡ เจธเจฟเจงเจพเจ‚เจค) เจ‰เจธ เจ‡เฉฑเจ• เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจนเฉ€ เจ…เจจเฉ‡เจ•เจพเจ‚ เจตเฉ‡เจธ เจนเจจ (เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ€ เจนเจธเจคเฉ€ เจฆเฉ‡ เจชเจฐเจ•เจพเจถ เจฆเฉ‡ เจฐเฉ‚เจช เจนเจจ) เฅฅเฉงเฅฅ

But the Teacher of teachers is the One, who appears in so many forms. ||1||

Pero el Maestro de maestros es el Seรฑor con Sus distintas Manifestaciones. (1)

เจฌเจพเจฌเจพ เจœเฉˆ เจ˜เจฐเจฟ เจ•เจฐเจคเฉ‡ เจ•เฉ€เจฐเจคเจฟ เจนเฉ‹เจ‡ เฅฅ

เจนเฉ‡ เจญเจพเจˆ! เจœเจฟเจธ (เจธเจคเจธเฉฐเจ—-) เจ˜เจฐ เจตเจฟเจš เจ•เจฐเจคเจพเจฐ เจฆเฉ€ เจธเจฟเฉžเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ,

O Baba: that system in which the Praises of the Creator are sung

Oh Padre, en ese hogar donde las Alabanzas del Creador son cantadas,

เจธเฉ‹ เจ˜เจฐเฉ เจฐเจพเจ–เฉ เจตเจกเจพเจˆ เจคเฉ‹เจ‡ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ

เจ‰เจธ เจ˜เจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจ‚เจญ เจฐเฉฑเจ– (เจ‰เจธ เจธเจคเจธเฉฐเจ— เจฆเจพ เจ†เจธเจฐเจพ เจฒเจˆ เจฐเฉฑเจ–) เจ‡เจธเฉ‡ เจตเจฟเจš เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจญเจฒเจพเจˆ เจนเฉˆ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ

-follow that system; in it rests true greatness. ||1||Pause||

conรณcelo y canta con ellos, ahรญ es donde estรก tu Grandeza. (1-Pausa)

เจตเจฟเจธเฉเจ เจšเจธเจฟเจ† เจ˜เฉœเฉ€เจ† เจชเจนเจฐเจพ เจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจพเจฐเฉ€ เจฎเจพเจนเฉ เจนเฉ‹เจ† เฅฅ

เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจตเจฟเจธเฉเจ, เจšเจธเฉ‡, เจ˜เฉœเฉ€เจ†เจ‚, เจชเจนเจฐ, เจฅเจฟเฉฑเจคเจพเจ‚, เจตเจพเจฐ, เจฎเจนเฉ€เจจเจพ (เจ†เจฆเจฟเจ•),

The seconds, minutes and hours, days, weeks and months,

Asรญ como los segundos, minutos, horas, dรญas, semanas, meses,

เจธเฉ‚เจฐเจœเฉ เจเจ•เฉ‹ เจฐเฉเจคเจฟ เจ…เจจเฉ‡เจ• เฅฅ เจจเจพเจจเจ• เจ•เจฐเจคเฉ‡ เจ•เฉ‡ เจ•เฉ‡เจคเฉ‡ เจตเฉ‡เจธ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฅฅ

เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจ…เจจเฉ‡เจ•เจพเจ‚ เจฐเฉเฉฑเจคเจพเจ‚ เจนเจจ, เจชเจฐ เจธเฉ‚เจฐเจœ เจ‡เจ•เฉ‹ เจนเฉ€ เจนเฉˆ (เจœเจฟเจธ เจฆเฉ‡ เจ‡เจน เจธเจพเจฐเฉ‡ เจตเจ– เจตเจ– เจฐเฉ‚เจช เจนเจจ), เจคเจฟเจตเฉ‡เจ‚, เจนเฉ‡ เจจเจพเจจเจ•! เจ•เจฐเจคเจพเจฐ เจฆเฉ‡ (เจ‡เจน เจธเจพเจฐเฉ‡ เจธเจฟเจงเจพเจ‚เจค เจ†เจฆเจฟเจ•) เจ…เจจเฉ‡เจ•เจพเจ‚ เจธเจฐเฉ‚เจช เจนเจจ เฅฅเฉจเฅฅเฉจเฅฅ

And the various seasons originate from the one sun; O Nanak, in just the same way, the many forms originate from the Creator. ||2||2||

estaciones, suceden sรณlo por el sol, de la misma manera un sinfรฌn de formas emanan del Creador, oh, dice Nanak. (2-2)

เจฐเจพเจ—เฉ เจงเจจเจพเจธเจฐเฉ€ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เฅฅ

เจฐเจพเจ— เจงเจจเจพเจธเจฐเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจจเจพเจจเจ• เจœเฉ€ เจฆเฉ€ เจฌเจพเจฃเฉ€เฅค

Raag Dhanaasaree, First Mehl:

Rag Danasri, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.

เจ—เจ—เจจ เจฎเฉˆ เจฅเจพเจฒเฉ เจฐเจตเจฟ เจšเฉฐเจฆเฉ เจฆเฉ€เจชเจ• เจฌเจจเฉ‡ เจคเจพเจฐเจฟเจ•เจพ เจฎเฉฐเจกเจฒ เจœเจจเจ• เจฎเฉ‹เจคเฉ€ เฅฅ

เจธเจพเจฐเจพ เจ†เจ•เจพเจถ (เจฎเจพเจจเฉ‹) เจฅเจพเจฒ เจนเฉˆ เจคเฉ‡ เจธเฉ‚เจฐเจœ เจคเฉ‡ เจšเฉฐเจฆ (เจ‰เจธ เจฅเจพเจฒ เจตเจฟเจš) เจฆเฉ€เจตเฉ‡ เจฌเจฃเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจนเจจเฅค เจคเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจฆเฉ‡ เจธเจฎเฉ‚เจน, เจฎเจพเจจเฉ‹, (เจฅเจพเจฒ เจตเจฟเจš) เจฎเฉ‹เจคเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจนเจจเฅค

Upon that cosmic plate of the sky, the sun and the moon are the lamps. The stars and their orbs are the studded pearls.

El cielo es la cรบpula, el sol y la luna son las lรกmparas, las estrellas se engarzan como perlas a las รณrbitas celestes.

เจงเฉ‚เจชเฉ เจฎเจฒเจ†เจจเจฒเฉ‹ เจชเจตเจฃเฉ เจšเจตเจฐเฉ‹ เจ•เจฐเฉ‡ เจธเจ—เจฒ เจฌเจจเจฐเจพเจ‡ เจซเฉ‚เจฒเฉฐเจค เจœเฉ‹เจคเฉ€ เฅฅเฉงเฅฅ

เจฎเจฒเจฏ เจชเจฐเจฌเจค เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจ†เจ‰เจฃ เจตเจพเจฒเฉ€ เจนเจตเจพ, เจฎเจพเจจเฉ‹, เจงเฉ‚เจช (เจงเฉเจ– เจฐเจฟเจนเจพ) เจนเฉˆ, เจคเฉ‡ เจนเจตเจพ เจšเฉŒเจฐ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจธเจพเจฐเฉ€ เจฌเจจเจธเจชเจคเฉ€ เจœเฉ‹เจคเจฟ-เจฐเฉ‚เจช (เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ€ เจ†เจฐเจคเฉ€) เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจซเฉเฉฑเจฒ เจฆเฉ‡ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ เฅฅเฉงเฅฅ

The fragrance of sandalwood in the air is the temple incense, and the wind is the fan. All the plants of the world are the altar flowers in offering to You, O Luminous Lord. ||1||

La fragancia del sรกndalo hace Tu Incienso, el viento Tu Canapรฉ y toda la vegetaciรณn Tu Jardรญn, oh Seรฑor Luminoso.

เจ•เฉˆเจธเฉ€ เจ†เจฐเจคเฉ€ เจนเฉ‹เจ‡ เฅฅ เจญเจต เจ–เฉฐเจกเจจเจพ เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจ†เจฐเจคเฉ€ เฅฅ

(เจ•เฉเจฆเจฐเจคเจฟ เจตเจฟเจš) เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจ•เฉˆเจธเฉ€ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจ†เจฐเจคเฉ€ เจนเฉ‹ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ! เจนเฉ‡ เจœเฉ€เจตเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจœเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจจเจพเจธ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ‡! เจ‡เจน เจนเฉˆ เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจ…เจฆเจญเฉเจค เจ†เจฐเจคเฉ€!

What a beautiful Aartee, lamp-lit worship service this is! O Destroyer of Fear, this is Your Ceremony of Light.

Quรฉ maravilloso juego de luces se estรก realizando como Alabanza. Esa es Tu Adoraciรณn perenne, oh Destructor del odio.

เจ…เจจเจนเจคเจพ เจธเจฌเจฆ เจตเจพเจœเฉฐเจค เจญเฉ‡เจฐเฉ€ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ

(เจธเจญ เจœเฉ€เจตเจพเจ‚ เจตเจฟเจš เจฐเฉเจฎเจ• เจฐเจนเฉ€) เจ‡เฉฑเจ•เฉ‹ เจœเฉ€เจตเจจ-เจฐเฉŒ, เจฎเจพเจจเฉ‹, เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจ†เจฐเจคเฉ€ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจจเจพเจ—เจพเจฐเฉ‡ เจตเฉฑเจœ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ

The Unstruck Sound-current of the Shabad is the vibration of the temple drums. ||1||Pause||

La Melodรญas Celestiales del Shabd, son las percusiones de Tu templo. (1-Pausa)

เจธเจนเจธ เจคเจต เจจเฉˆเจจ เจจเจจ เจจเฉˆเจจ เจนเจนเจฟ เจคเฉ‹เจนเจฟ เจ•เจ‰ เจธเจนเจธ เจฎเฉ‚เจฐเจคเจฟ เจจเจจเจพ เจเจ• เจคเฉเฉ‹เจนเฉ€ เฅฅ

(เจธเจญ เจœเฉ€เจตเจพเจ‚ เจตเจฟเจš เจตเจฟเจ†เจชเจ• เจนเฉ‹เจฃ เจ•เจฐเจ•เฉ‡) เจนเฉ›เจพเจฐเจพเจ‚ เจคเฉ‡เจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจ…เฉฑเจ–เจพเจ‚ เจนเจจ (เจชเจฐ, เจจเจฟเจฐเจพเจ•เจพเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจ•เจฐเจ•เฉ‡, เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚!) เจคเฉ‡เจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจ…เฉฑเจ–เจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค เจนเฉ›เจพเจฐเจพเจ‚ เจคเฉ‡เจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจถเจ•เจฒเจพเจ‚ เจนเจจ, เจชเจฐ เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจ•เฉ‹เจˆ เจญเฉ€ เจถเจ•เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค

You have thousands of eyes, and yet You have no eyes. You have thousands of forms, and yet You do not have even one.

Miles son Tus Ojos, pero Tรบ no tienes ojos. Miles son Tus Formas, pero Tรบ no tienes forma

เจธเจนเจธ เจชเจฆ เจฌเจฟเจฎเจฒ เจจเจจ เจเจ• เจชเจฆ เจ—เฉฐเจง เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจนเจธ เจคเจต เจ—เฉฐเจง เจ‡เจต เจšเจฒเจค เจฎเฉ‹เจนเฉ€ เฅฅเฉจเฅฅ

เจนเฉ›เจพเจฐเจพเจ‚ เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจนเจฃเฉ‡ เจชเฉˆเจฐ เจนเจจ, (เจชเจฐ เจจเจฟเจฐเจพเจ•เจพเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจ•เจฐเจ•เฉ‡) เจคเฉ‡เจฐเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจญเฉ€ เจชเฉˆเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค เจนเฉ›เจพเจฐเจพเจ‚ เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเฉฑเจ• เจนเจจ, เจชเจฐ เจคเฉ‚เฉฐ เจจเฉฑเจ• เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจจเจพ เจนเฉ€ เจนเฉˆเจ‚เฅค เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ…เจœเฉ‡เจนเฉ‡ เจ•เฉŒเจคเจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจฐเจพเจจ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆ เฅฅเฉจเฅฅ

You have thousands of Lotus Feet, and yet You do not have even one foot. You have no nose, but you have thousands of noses. This Play of Yours entrances me. ||2||

Miles son Tus Pies Puros, pero Tรบ no tienes pies. Miles son Tus Narices, pero tampoco tienes nariz.

เจธเจญ เจฎเจนเจฟ เจœเฉ‹เจคเจฟ เจœเฉ‹เจคเจฟ เจนเฉˆ เจธเฉ‹เจ‡ เฅฅ

เจธเจพเจฐเฉ‡ เจœเฉ€เจตเจพเจ‚ เจตเจฟเจš เจ‡เจ•เฉ‹ เจ‰เจนเฉ€ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ€ เจœเฉ‹เจคเฉ€ เจตเจฐเจค เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค

Amongst all is the Light-You are that Light.

Estoy azorado y embelezado por Tu Obra, y en medio de todo esto hay Luz, y esa Luz eres Tรบ.

เจคเจฟเจธ เจฆเฉˆ เจšเจพเจจเจฃเจฟ เจธเจญ เจฎเจนเจฟ เจšเจพเจจเจฃเฉ เจนเฉ‹เจ‡ เฅฅ

เจ‰เจธ เจœเฉ‹เจคเจฟ เจฆเฉ‡ เจชเจฐเจ•เจพเจถ เจจเจพเจฒ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจœเฉ€เจตเจพเจ‚ เจตเจฟเจš เจšเจพเจจเจฃ (เจธเฉ‚เจ-เจฌเฉ‚เจ) เจนเฉˆเฅค

By this Illumination, that Light is radiant within all.

Esa Luz Tuya hace brillar todas las Almas.

เจ—เฉเจฐ เจธเจพเจ–เฉ€ เจœเฉ‹เจคเจฟ เจชเจฐเจ—เจŸเฉ เจนเฉ‹เจ‡ เฅฅ

เจชเจฐ เจ‡เจธ เจœเฉ‹เจคเจฟ เจฆเจพ เจ—เจฟเจ†เจจ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฟเจ† เจจเจพเจฒ เจนเฉ€ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค (เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจธเจฎเจ เจชเฉˆเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจนเจฐเฉ‡เจ• เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ€ เจœเฉ‹เจคเจฟ เจนเฉˆ)เฅค

Through the Guruโ€™s Teachings, the Light shines forth.

Por la enseรฑanza del Guru, la Luz Divina se vuelve manifiesta

เจœเฉ‹ เจคเจฟเจธเฉ เจญเจพเจตเฉˆ เจธเฉ เจ†เจฐเจคเฉ€ เจนเฉ‹เจ‡ เฅฅเฉฉเฅฅ

(เจ‡เจธ เจธเจฐเจฌ-เจตเจฟเจ†เจชเจ• เจœเฉ‹เจคเจฟ เจฆเฉ€) เจ†เจฐเจคเฉ€ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเฉ‹ เจ•เฉเจ เจ‰เจธ เจฆเฉ€ เจฐเฉ›เจพ เจตเจฟเจš เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจ‰เจน เจœเฉ€เจต เจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เฉ‡ (เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ€ เจฐเฉ›เจพ เจตเจฟเจš เจคเฉเจฐเจจเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ€ เจ†เจฐเจคเฉ€ เจ•เจฐเจจเฉ€ เจนเฉˆ) เฅฅเฉฉเฅฅ

That which is pleasing to Him is the lamp-lit worship service. ||3||

Por la enseรฑanza del Guru, la Luz Divina se vuelve manifiesta. Lo que sea que a ร‰l le place, esa es la Verdadera Alabanza. noche y dรญa estoy desesperado por esa dulzura. (3)

เจนเจฐเจฟ เจšเจฐเจฃ เจ•เจตเจฒ เจฎเจ•เจฐเฉฐเจฆ เจฒเฉ‹เจญเจฟเจค เจฎเจจเฉ‹ เจ…เจจเจฆเจฟเจจเฉเฉ‹ เจฎเฉ‹เจนเจฟ เจ†เจนเฉ€ เจชเจฟเจ†เจธเจพ เฅฅ

เจนเฉ‡ เจนเจฐเฉ€! เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจšเจฐเจจ-เจฐเฉ‚เจช เจ•เฉŒเจฒ-เจซเฉเฉฑเจฒเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจฐเจธ เจฒเจˆ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจจ เจฒเจฒเจšเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจนเจฐ เจฐเฉ‹เฉ› เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธเฉ‡ เจฐเจธ เจฆเฉ€ เจชเจฟเจ†เจธ เจฒเฉฑเจ—เฉ€ เจนเฉ‹เจˆ เจนเฉˆเฅค

My mind is enticed by the honey-sweet Lotus Feet of the Lord. Day and night, I thirst for them.

Mi Alma estรก embrujada con la Miel de los Pies de Loto del Dios, y

เจ•เฉเจฐเจฟเจชเจพ เจœเจฒเฉ เจฆเฉ‡เจนเจฟ เจจเจพเจจเจ• เจธเจพเจฐเจฟเฉฐเจ— เจ•เจ‰ เจนเฉ‹เจ‡ เจœเจพ เจคเฉ‡ เจคเฉ‡เจฐเฉˆ เจจเจพเจ‡ เจตเจพเจธเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฅฅ

เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจพเจจเจ• เจชเจชเฉ€เจนเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฎเจฟเจนเจฐ เจฆเจพ เจœเจฒ เจฆเฉ‡เจน, เจœเจฟเจธ (เจฆเฉ€ เจฌเจฐเจ•เจคเจฟ) เจจเจพเจฒ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจš เจŸเจฟเจ•เจฟเจ† เจฐเจนเจพเจ‚ เฅฅเฉชเฅฅเฉฉเฅฅ

Bestow the Water of Your Mercy upon Nanak, the thirsty song-bird, so that he may come to dwell in Your Name. ||4||3||

Dale al pajarito Cuclillo de Nanak, el agua de Tu Misericordia, oh Dios, para que asรญ pueda habitar en Tu Nombre. (4-3)

เจฐเจพเจ—เฉ เจ—เจ‰เฉœเฉ€ เจชเฉ‚เจฐเจฌเฉ€ เจฎเจนเจฒเจพ เฉช เฅฅ

Raag Gauree Poorbee, Fourth Mehl:

Rag Gauri Purbi, Mejl Guru Ram Das, Cuarto Canal Divino.

เจ•เจพเจฎเจฟ เจ•เจฐเฉ‹เจงเจฟ เจจเจ—เจฐเฉ เจฌเจนเฉ เจญเจฐเจฟเจ† เจฎเจฟเจฒเจฟ เจธเจพเจงเฉ‚ เจ–เฉฐเจกเจฒ เจ–เฉฐเจกเจพ เจนเฉ‡ เฅฅ

(เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจฆเจพ เจ‡เจน เจธเจฐเฉ€เจฐ-) เจถเจนเจฐ เจ•เจพเจฎ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉเจฐเฉ‹เจง เจจเจพเจฒ เจญเจฐเจฟเจ† เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒ เจ•เฉ‡ เจนเฉ€ (เจ•เจพเจฎ เจ•เฉเจฐเฉ‹เจง เจ†เจฆเจฟเจ• เจฆเฉ‡ เจ‡เจธ เจœเฉ‹เฉœ เจจเฉ‚เฉฐ) เจคเฉ‹เฉœเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

The body-village is filled to overflowing with anger and sexual desire; these were broken into bits when I met with the Holy Saint.

De lujuria y de enojo, la villa del cuerpo se ha saturado. Encontrando al Santo Guru, esos dos enemigos han desaparecido.

เจชเฉ‚เจฐเจฌเจฟ เจฒเจฟเจ–เจค เจฒเจฟเจ–เฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ เจชเจพเจ‡เจ† เจฎเจจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฒเจฟเจต เจฎเฉฐเจกเจฒ เจฎเฉฐเจกเจพ เจนเฉ‡ เฅฅเฉงเฅฅ

เจœเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉ‚เจฐเจฌเจฒเฉ‡ เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจ•เจฐเจฎเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจธเฉฐเจœเฉ‹เจ—เจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฎเจฟเจฒ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‰เจธ เจฆเฉ‡ เจฎเจจ เจตเจฟเจš เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจจเจพเจฒ เจฒเจฟเจต เจฒเฉฑเจ— เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ (เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐเฉ‹เจ‚ เจ•เจพเจฎเจพเจฆเจฟเจ•เจพเจ‚ เจฆเจพ เจœเฉ‹เฉœ เจŸเฉเฉฑเจŸ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ) เฅฅเฉงเฅฅ

By pre-ordained destiny, I have met with the Guru. I have entered into the realm of the Lordโ€™s Love. ||1||

Por virtud de mi buen Destino he obtenido al Guru y he sido llevado hasta el Reino del Amor del Seรฑor. (1)

เจ•เจฐเจฟ เจธเจพเจงเฉ‚ เจ…เฉฐเจœเฉเจฒเฉ€ เจชเฉเจจเฉ เจตเจกเจพ เจนเฉ‡ เฅฅ

(เจนเฉ‡ เจญเจพเจˆ!) เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจนเฉฑเจฅ เจœเฉ‹เฉœ, เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจญเจฒเจพ เจ•เฉฐเจฎ เจนเฉˆเฅค

Greet the Holy Saint with your palms pressed together; this is an act of great merit.

Pรณstrense con sus manos juntas ante el Santo Guru, esto es algo maravilloso.

เจ•เจฐเจฟ เจกเฉฐเจกเจ‰เจค เจชเฉเจจเฉ เจตเจกเจพ เจนเฉ‡ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ

เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจขเจนเจฟ เจชเจ‰, เจ‡เจน เจฌเฉœเจพ เจจเฉ‡เจ• เจ•เฉฐเจฎ เจนเฉˆ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ

Bow down before Him; this is a virtuous action indeed. ||1||Pause||

Hacer un saludo con tal respeto es en sรญ una gran virtud en verdad. (1-Pausa)

เจธเจพเจ•เจค เจนเจฐเจฟ เจฐเจธ เจธเจพเจฆเฉ เจจ เจœเจพเจฃเจฟเจ† เจคเจฟเจจ เจ…เฉฐเจคเจฐเจฟ เจนเจ‰เจฎเฉˆ เจ•เฉฐเจกเจพ เจนเฉ‡ เฅฅ

เจœเฉ‡เจนเฉœเฉ‡ เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจŸเฉเฉฑเจŸเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจนเจจ, เจ‰เจน เจ‰เจธ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ‡ เจฐเจธ เจฆเฉ‡ เจธเฉเจ†เจฆ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฎเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจ•เจฆเฉ‡เฅค เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจฎเจจ เจตเจฟเจš เจ…เจนเฉฐเจ•เจพเจฐ เจฆเจพ (เจฎเจพเจจเฉ‹) เจ•เฉฐเจกเจพ เจšเฉเฉฑเจญเจพ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค

The wicked shaaktas, the faithless cynics, do not know the Taste of the Lordโ€™s Sublime Essence. The thorn of egotism is embedded deep within them.

Los que viven en la irrealidad y la Maya, no conocen la delicia del Elixir de Dios, en ellos se encuentra la espina del orgullo.

เจœเจฟเจ‰ เจœเจฟเจ‰ เจšเจฒเจนเจฟ เจšเฉเจญเฉˆ เจฆเฉเจ–เฉ เจชเจพเจตเจนเจฟ เจœเจฎเจ•เจพเจฒเฉ เจธเจนเจนเจฟ เจธเจฟเจฐเจฟ เจกเฉฐเจกเจพ เจนเฉ‡ เฅฅเฉจเฅฅ

เจœเจฟเจ‰เจ‚ เจœเจฟเจ‰เจ‚ เจ‰เจน เจคเฉเจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ (เจœเจฟเจ‰เจ‚ เจœเจฟเจ‰เจ‚ เจ‰เจน เจนเจ‰เจฎเฉˆ เจฆเฉ‡ เจธเฉเจญเจพเจต เจตเจพเจฒเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจตเจฐเจคเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจนเจ‰เจฎเฉˆ เจฆเจพ เจ‰เจน เจ•เฉฐเจกเจพ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ) เจšเฉเฉฑเจญเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‰เจน เจฆเฉเฉฑเจ– เจชเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจธเจฟเจฐ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ†เจคเจฎเจ• เจฎเฉŒเจค-เจฐเฉ‚เจช เจกเฉฐเจกเจพ เจธเจนเจพเจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ (เจ†เจคเจฎเจ• เจฎเฉŒเจค เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจธเจฟเจฐ เจ‰เจคเฉ‡ เจธเจตเจพเจฐ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ) เฅฅเฉจเฅฅ

The more they walk away, the deeper it pierces them, and the more they suffer in pain, until finally, the Messenger of Death smashes his club against their heads. ||2||

. Mientras mรกs se alejan de Dios, mรกs se les clava y sufren un mayor dolor y asรญ portan sobre sus semblantes la cercanรญa del mensajero de la muerte.

เจนเจฐเจฟ เจœเจจ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเจฟ เจธเจฎเจพเจฃเฉ‡ เจฆเฉเจ–เฉ เจœเจจเจฎ เจฎเจฐเจฃ เจญเจต เจ–เฉฐเจกเจพ เจนเฉ‡ เฅฅ

(เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจชเจพเจธเฉ‡) เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจฌเฉฐเจฆเฉ‡ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจš เจœเฉเฉœเฉ‡ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเจพ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจฆเจพ เจœเฉฐเจฎเจฃ เจฎเจฐเจจ เจฆเจพ เจฆเฉเฉฑเจ– เจ•เฉฑเจŸเจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

The humble servants of the Lord are absorbed in the Name of the Lord, Har, Har. The pain of birth and the fear of death are eradicated.

Los hombres de Dios estรกn absorbidos en el Amor del Nombre de Dios y han podido destruir las amarras y el miedo a la muerte y al nacimiento.

เจ…เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ€ เจชเฉเจฐเจ–เฉ เจชเจพเจ‡เจ† เจชเจฐเจฎเฉ‡เจธเจฐเฉ เจฌเจนเฉ เจธเฉ‹เจญ เจ–เฉฐเจก เจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉฐเจกเจพ เจนเฉ‡ เฅฅเฉฉเฅฅ

เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฆเฉ‡ เจจเจพเจถ เจจเจพเจน เจนเฉ‹เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจธเจฐเจฌ-เจตเจฟเจ†เจชเจ• เจชเจฐเจฎเฉ‡เจธเจฐ เจฎเจฟเจฒ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจธเฉ‹เจญเจพ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ–เฉฐเจกเจพเจ‚ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉฐเจกเจพเจ‚ เจตเจฟเจš เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เฅฅเฉฉเฅฅ

They have found the Imperishable Supreme Being, the Transcendent Lord God, and they receive great honor throughout all the worlds and realms. ||3||

Ellos han logrado al Supremo e Imperecedero Dios, nuestro Seรฑor, lo que les confiere un gran Honor en todas las regiones del Universo. (3)

เจนเจฎ เจ—เจฐเฉ€เจฌ เจฎเจธเจ•เฉ€เจจ เจชเฉเจฐเจญ เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจ–เฉ เจฐเจพเจ–เฉ เจตเจก เจตเจกเจพ เจนเฉ‡ เฅฅ

เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเฉ€เจต เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฆเจฐ เจฆเฉ‡ เจ—เจฐเฉ€เจฌ เจฎเฉฐเจ—เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค เจคเฉ‚เฉฐ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจกเจพ เจธเจนเจพเจˆ เจนเฉˆเจ‚เฅค เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ (เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจ•เจพเจฎเจพเจฆเจฟเจ•เจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚) เจฌเจšเจพ เจฒเฉˆเฅค

I am poor and meek, God, but I belong to You! Save me-please save me, O Greatest of the Great!

Soy pobre y humilde pero soy Tuyo, oh Dios nuestro Seรฑor, sรกlvame, sรกlvame, oh, lo mรกs Grande de lo grande.

เจœเจจ เจจเจพเจจเจ• เจจเจพเจฎเฉ เจ…เจงเจพเจฐเฉ เจŸเฉ‡เจ• เจนเฉˆ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ‡ เจนเฉ€ เจธเฉเจ–เฉ เจฎเฉฐเจกเจพ เจนเฉ‡ เฅฅเฉชเฅฅเฉชเฅฅ

เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฆเจพเจธ เจจเจพเจจเจ• เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉ‡เจฐเจพ เจจเจพเจฎ เจนเฉ€ เจ†เจธเจฐเจพ เจนเฉˆ, เจคเฉ‡เจฐเจพ เจจเจพเจฎ เจนเฉ€ เจธเจนเจพเจฐเจพ เจนเฉˆเฅค เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจš เจœเฉเฉœเจฟเจ†เจ‚ เจนเฉ€ เจธเฉเจ– เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉˆ เฅฅเฉชเฅฅเฉชเฅฅ

Servant Nanak takes the Sustenance and Support of the Naam. In the Name of the Lord, he enjoys celestial peace. ||4||4||

El Naam es el sustento del Esclavo Nanak y por el Nombre de Dios รฉl goza de Paz. (4-4)

เจฐเจพเจ—เฉ เจ—เจ‰เฉœเฉ€ เจชเฉ‚เจฐเจฌเฉ€ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เฅฅ

Raag Gauree Poorbee, Fifth Mehl:

Rag Gauri Purbi, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.

เจ•เจฐเจ‰ เจฌเฉ‡เจจเฉฐเจคเฉ€ เจธเฉเจฃเจนเฉ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฎเฉ€เจคเจพ เจธเฉฐเจค เจŸเจนเจฒ เจ•เฉ€ เจฌเฉ‡เจฒเจพ เฅฅ

เจนเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฎเจฟเฉฑเจคเจฐเฉ‹! เจธเฉเจฃเฉ‹! เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเฉ‡เจจเจคเฉ€ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚-(เจนเฉเจฃ) เจ—เฉเจฐเจฎเฉเจ–เจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจธเฉ‡เจตเจพ เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจตเฉ‡เจฒเจพ เจนเฉˆเฅค

Listen, my friends, I beg of you: now is the time to serve the Saints!

Hago una sรบplica, escuchen, oh mis amigos, รฉste es el mejor momento para servir a los Santos.

เจˆเจนเจพ เจ–เจพเจŸเจฟ เจšเจฒเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจฒเจพเจนเจพ เจ†เจ—เฉˆ เจฌเจธเจจเฉ เจธเฉเจนเฉ‡เจฒเจพ เฅฅเฉงเฅฅ

(เจœเฉ‡ เจธเฉ‡เจตเจพ เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡, เจคเจพเจ‚) เจ‡เจธ เจœเจจเจฎ เจตเจฟเจš เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ€ เจ–เฉฑเจŸเฉ€ เจ–เฉฑเจŸ เจ•เฉ‡ เจœเจพเจตเฉ‹เจ—เฉ‡, เจ…เจคเฉ‡ เจชเจฐเจฒเฉ‹เจ• เจตเจฟเจš เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจธเฉŒเจ–เจพ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‡เจ—เจพ เฅฅเฉงเฅฅ

In this world, earn the profit of the Lordโ€™s Name, and hereafter, you shall dwell in peace. ||1||

Aquรญ mismo ganen la Excelencia del Nombre de Dios y podrรกn partir con Gracia. (1)

เจ…เจ‰เจง เจ˜เจŸเฉˆ เจฆเจฟเจจเจธเฉ เจฐเฉˆเจฃเจพเจฐเฉ‡ เฅฅ

เจนเฉ‡ เจฎเจจ! เจฆเจฟเจจ เจฐเจพเจค (เจฌเฉ€เจค เจฌเฉ€เจค เจ•เฉ‡) เจ‰เจฎเจฐ เจ˜เจŸเจฆเฉ€ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค

This life is diminishing, day and night.

El recinto decoroso estarรก garantizado en el aquรญ despuรฉs.

เจฎเจจ เจ—เฉเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจ•เจพเจœ เจธเจตเจพเจฐเฉ‡ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ

เจนเฉ‡ (เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡) เจฎเจจ! เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒ เจ•เฉ‡ (เจฎเจจเฉเฉฑเจ–เจพ เจœเฉ€เจตเจจ เจฆเจพ) เจ•เฉฐเจฎ เจธเจฟเจฐเฉ‡ เจšเจพเฉœเฉเจน เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ

Meeting with the Guru, your affairs shall be resolved. ||1||Pause||

Minuto a minuto la vida se acaba, reuniรฉndote con el Guru, oh hombre, salda tus cuentas. (1-Pausa)

เจ‡เจนเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เจฌเจฟเจ•เจพเจฐเฉ เจธเฉฐเจธเฉ‡ เจฎเจนเจฟ เจคเจฐเจฟเจ“ เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจ—เจฟเจ†เจจเฉ€ เฅฅ

เจ‡เจน เจœเจ—เจค เจตเจฟเจ•เจพเจฐเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจญเจฐเจชเฉ‚เจฐ เจนเฉˆเฅค (เจœเจ—เจค เจฆเฉ‡ เจœเฉ€เจต) เจคเฉŒเฉ™เจฒเจฟเจ†เจ‚ เจตเจฟเจš (เจกเฉเฉฑเจฌ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเจšเฉ‹เจ‚) เจ‰เจนเฉ€ เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจจเจฟเจ•เจฒเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธ เจจเฉ‡ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจจเจพเจฒ เจœเจพเจฃ-เจชเจ›เจพเจฃ เจชเจพ เจฒเจˆ เจนเฉˆเฅค

This world is engrossed in corruption and cynicism. Only those who know God are saved.

Este mundo estรก envuelto en la maldad y en el escepticismo. Sรณlo el que tiene la Divinidad de Dios es salvado.

เจœเจฟเจธเจนเจฟ เจœเจ—เจพเจ‡ เจชเฉ€เจ†เจตเฉˆ เจ‡เจนเฉ เจฐเจธเฉ เจ…เจ•เจฅ เจ•เจฅเจพ เจคเจฟเจจเจฟ เจœเจพเจจเฉ€ เฅฅเฉจเฅฅ

(เจตเจฟเจ•เจพเจฐเจพเจ‚ เจตเจฟเจš เจธเฉเฉฑเจคเฉ‡ เจนเฉ‹เจ) เจœเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจ†เจช เจœเจ—เจพ เจ•เฉ‡ เจ‡เจน เจจเจพเจฎ-เจ…เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจชเจฟเจฒเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‰เจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจจเฉ‡ เจ…เจ•เฉฑเจฅ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ (เจฌเฉ‡เจ…เฉฐเจค เจ—เฉเจฃเจพเจ‚ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ€ เจธเจฟเฉžเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน) เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจœเจพเจš เจธเจฟเฉฑเจ– เจฒเจˆ เจนเฉˆ เฅฅเฉจเฅฅ

Only those who are awakened by the Lord to drink in this Sublime Essence, come to know the Unspoken Speech of the Lord. ||2||

Aquรฉl a quien Dios despierta para beber de la Esencia de Su Nombre, viene a conocer del Discurso del Seรฑor Inefable. (2)

เจœเจพ เจ•เจ‰ เจ†เจ เจธเฉ‹เจˆ เจฌเจฟเจนเจพเจเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจ—เฉเจฐ เจคเฉ‡ เจฎเจจเจนเจฟ เจฌเจธเฉ‡เจฐเจพ เฅฅ

(เจนเฉ‡ เจญเจพเจˆ!) เจœเจฟเจธ เจ•เฉฐเจฎ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ (เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡) เจ†เจ เจนเฉ‹, เจ‰เจธ เจฆเจพ เจตเจฃเจœ เจ•เจฐเฉ‹เฅค เจ‰เจน เจนเจฐเจฟ-เจจเจพเจฎ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ€ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ (เจนเฉ€) เจฎเจจ เจตเจฟเจš เจตเฉฑเจธ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

Purchase only that for which you have come into the world, and through the Guru, the Lord shall dwell within your mind.

Compra sรณlo ese Bien por el cual has venido a este mundo. A travรฉs de la Gracia del Guru, Dios podrรก vivir en tu corazรณn.

เจจเจฟเจœ เจ˜เจฐเจฟ เจฎเจนเจฒเฉ เจชเจพเจตเจนเฉ เจธเฉเจ– เจธเจนเจœเฉ‡ เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจจ เจนเฉ‹เจ‡เจ—เฉ‹ เจซเฉ‡เจฐเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ

(เจœเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ€ เจธเจฐเจจ เจชเจตเฉ‹เจ—เฉ‡, เจคเจพเจ‚) เจ†เจคเจฎเจ• เจ†เจจเฉฐเจฆ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจกเฉ‹เจฒเจคเจพ เจตเจฟเจš เจŸเจฟเจ• เจ•เฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจนเฉ€ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจŸเจฟเจ•เจพเจฃเจพ เจฒเฉฑเจญ เจฒเจตเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค เจซเจฟเจฐ เจฎเฉเฉœ เจœเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจฆเจพ เจ—เฉ‡เฉœ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ เฅฅเฉฉเฅฅ

Within the home of your own inner being, you shall obtain the Mansion of the Lordโ€™s Presence with intuitive ease. You shall not be consigned again to the wheel of reincarnation. ||3||

En tu propio hogar, en el confort y tranquilidad podrรกs obtener los beneficios y asรญ no enfrentarรกs la trasmigraciรณn otra vez.

เจ…เฉฐเจคเจฐเจœเจพเจฎเฉ€ เจชเฉเจฐเจ– เจฌเจฟเจงเจพเจคเฉ‡ เจธเจฐเจงเจพ เจฎเจจ เจ•เฉ€ เจชเฉ‚เจฐเฉ‡ เฅฅ

เจนเฉ‡ เจนเจฐเฉ‡เจ• เจฆเฉ‡ เจฆเจฟเจฒ เจฆเฉ€ เจœเจพเจฃเจจ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจธเจฐเจฌ-เจตเจฟเจ†เจชเจ• เจธเจฟเจฐเจœเจจเจนเจพเจฐ! เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฎเจจ เจฆเฉ€ เจ‡เฉฑเจ›เจพ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจ•เจฐเฅค

O Inner-knower, Searcher of Hearts, O Primal Being, Architect of Destiny: please fulfill this yearning of my mind.

Oh Seรฑor, buscador de corazones, otorgador de oportunidades, cumple las aรฑoranzas de mi corazรณn.

เจจเจพเจจเจ• เจฆเจพเจธเฉ เจ‡เจนเฉˆ เจธเฉเจ–เฉ เจฎเจพเจ—เฉˆ เจฎเฉ‹ เจ•เจ‰ เจ•เจฐเจฟ เจธเฉฐเจคเจจ เจ•เฉ€ เจงเฉ‚เจฐเฉ‡ เฅฅเฉชเฅฅเฉซเฅฅ

เจฆเจพเจธ เจจเจพเจจเจ• เจคเฉˆเจฅเฉ‹เจ‚ เจ‡เจนเฉ€ เจธเฉเจ– เจฎเฉฐเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฐเจคเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจšเจฐเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจงเฉ‚เฉœ เจฌเจฃเจพ เจฆเฉ‡เจน เฅฅเฉชเฅฅเฉซเฅฅ

Nanak, Your slave, begs for this happiness: let me be the dust of the feet of the Saints. ||4||5||

El Sirviente Nanak, pide esta felicidad, conviรฉrteme en el Polvo de los Pies de Tus Santos, oh Seรฑor. (4-5)

Daily Hukamnama Sahib 8 September 2021 Sri Darbar Sahib