เจเจเฉเฉ เจธเฉเจเจฎเจจเฉ เจฎเจ เฉซ เฅฅ
เจเจธ เจฌเจพเจฃเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจนเฉ โเจธเฉเจเจฎเจจเฉโ เจ เจคเฉ เจเจน เจเจเฉเฉ เจฐเจพเจ เจตเจฟเจ เจฆเจฐเจ เจนเฉเฅค เจเจธ เจฆเฉ เจเจเจพเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ เจเฉเจฐเฉ เจ เจฐเจเจจเฉ เจธเจพเจนเจฟเจฌ เจเฉ เจนเจจเฅค
Gauree Sukhmani, Fifth Mehl,
Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
เฉด เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจเฉฑเจ เจนเฉ เจ เจคเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉเฅค
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru.
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
เจธเจฒเฉเจเฅค
Salok:
Slok
เจเจฆเจฟ เจเฉเจฐเจ เจจเจฎเจน เฅฅ
(เจฎเฉเจฐเฉ) เจเจธ เจธเจญ เจคเฉเจ เจตเฉฑเจกเฉ (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ) เจจเฉเฉฐ เจจเจฎเจธเจเจพเจฐ เจนเฉ เจเฉ (เจธเจญ เจฆเจพ) เจฎเฉเฉฑเจข เจนเฉ,
I bow to the Primal Guru.
Me postro ante el Guru Primordial,
เจเฉเจเจพเจฆเจฟ เจเฉเจฐเจ เจจเจฎเจน เฅฅ
เจ เจคเฉ เจเฉ เจเฉเจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเฉเฉฑเจข เจคเฉเจ เจนเฉเฅค
I bow to the Guru of the ages.
me postro ante el Guru de todas las รpocas,
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเจ เจจเจฎเจน เฅฅ
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจจเฉเฉฐ (เจฎเฉเจฐเฉ) เจจเจฎเจธเจเจพเจฐ เจนเฉ,
I bow to the True Guru.
me postro ante el Verdadero Guru,
เจธเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเจฆเฉเจตเจ เจจเจฎเจน เฅฅเฉงเฅฅ
เจธเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเจฆเฉเจต เจเฉ เจจเฉเฉฐ (เจฎเฉเจฐเฉ) เจจเจฎเจธเจเจพเจฐ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
I bow to the Great, Divine Guru. ||1||
ante el Grandioso y Divino Guru. (1)
เจ เจธเจเจชเจฆเฉ เฅฅ
Ashtapadee:
Ashtapadi I
เจธเจฟเจฎเจฐเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจตเจ เฅฅ
เจฎเฉเจ (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ) เจธเจฟเจฎเจฐเจพเจ เจคเฉ เจธเจฟเจฎเจฐ เจธเจฟเจฎเจฐ เจเฉ เจธเฉเจ เจนเจพเจธเจฒ เจเจฐเจพเจ;
Meditate, meditate, meditate in remembrance of Him, and find peace.
Medita en รl y obtรฉn la Paz,
เจเจฒเจฟ เจเจฒเฉเจธ เจคเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เจฎเจฟเจเจพเจตเจ เฅฅ
(เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ) เจธเจฐเฉเจฐ เจตเจฟเจ (เจเฉ) เจฆเฉเฉฑเจ เจฌเจฟเจเจพเจเจง (เจนเจจ เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ) เจฎเจฟเจเจพ เจฒเจตเจพเจเฅค
Worry and anguish shall be dispelled from your body.
tus sufrimientos y aflicciones desaparecerรกn.
เจธเจฟเจฎเจฐเจ เจเจพเจธเฉ เจฌเจฟเจธเฉเฉฐเจญเจฐ เจเจเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจเจ เจเจเจค เจชเจพเจฒเจ (เจนเจฐเฉ) เจฆเจพ เจจเจพเจฎ-
Remember in praise the One who pervades the whole Universe.
Medita en รl, Quien compenetra y llena el Universo entero,
เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจค เจ เจเจจเจค เจ เจจเฉเจเฉ เฅฅ
เจ เจจเฉเจเจพเจ เจคเฉ เจ เจฃเจเจฟเจฃเจค (เจเฉเจต) เจเจชเจฆเฉ เจนเจจ, เจฎเฉเจ (เจญเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ) เจธเจฟเจฎเจฐเจพเจเฅค
His Name is chanted by countless people, in so many ways.
y Cuyo Nombre es recitado por millones de criaturas.
เจฌเฉเจฆ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจธเจฟเฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจฟ เจธเฉเจงเจพเจเฉตเจฐ เฅฅ
เจตเฉเจฆเจพเจ เจชเฉเจฐเจพเจจเจพเจ เจคเฉ เจธเจฟเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉเจเจ เจจเฉ-
The Vedas, the Puraanas and the Simritees, the purest of utterances,
Los Vedas, los Puranas y los libros Semรญticos de palabra pura
เจเฉเจจเฉ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎ เจเจ เจเจเฉตเจฐ เฅฅ
เจเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจจเฉเฉฐ เจนเฉ เจธเจญ เจคเฉเจ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเฉเจฐ เจจเจพเจฎ เจฎเฉฐเจจเจฟเจ เจนเฉเฅค
were created from the One Word of the Name of the Lord.
son en realidad la creaciรณn del Naam, el Nombre del Seรฑor.
เจเจฟเจจเจเจพ เจเจ เจเจฟเจธเฉ เจเฉเจ เจฌเจธเจพเจตเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ (เจฎเจจเฉเฉฑเจ) เจฆเฉ เจเฉ เจตเจฟเจ (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจ เจชเจจเจพ เจจเจพเจฎ) เจฅเฉเฉเจพ เจเจฟเจนเจพ เจญเฉ เจตเจธเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ,
That one, in whose soul the One Lord dwells
Aquรฉl a quien el Seรฑor bendice con una
เจคเจพ เจเฉ เจฎเจนเจฟเจฎเจพ เจเจจเฉ เจจ เจเจตเฉ เฅฅ
เจเจธ เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจฌเจฟเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉเฅค
the praises of his glory cannot be recounted.
Partรญcula de Su Nombre en su corazรณn,
เจเจพเจเจเฉ เจเจเฉ เจฆเจฐเจธ เจคเฉเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจนเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ!) เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจคเฉเจฐเฉ เจฆเฉเจฆเจพเจฐ เจฆเฉ เจเจพเจนเจตเจพเจจ เจนเจจ,
Those who yearn only for the blessing of Your Darshan
a travรฉs de Su Alabanza, no tiene lรญmite ni cuenta.
เจจเจพเจจเจ เจเจจ เจธเฉฐเจเจฟ เจฎเฉเจนเจฟ เจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจตเจฟเจ (เจฐเฉฑเจ เจเฉ) เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจจเจพเจจเจ เจจเฉเฉฐ (เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจธเจพเจเจฐ เจคเฉเจ) เจฌเจเจพ เจฒเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
โ Nanak: save me along with them! ||1||
Dice Nanak, sรกlvame junto con aquรฉllos que aรฑoran sรณlo la Visiรณn de Tu Darshan.
เจธเฉเจเจฎเจจเฉ เจธเฉเจ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจชเฉเจฐเจญ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจ เจฎเจฐ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจคเฉ เจธเฉเจเจฆเจพเจ เจจเจพเจฎ (เจธเจญ) เจธเฉเจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจฃเฉ เจนเฉ,
Sukhmani: Peace of Mind, the Nectar of the Name of God.
El Nombre Nรฉctar del Seรฑor, el Dador de la Paz en la mente,
เจญเจเจค เจเจจเจพ เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจฌเจฟเจธเฉเจฐเจพเจฎ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ เฅฅ
เจเจธ เจฆเจพ เจเจฟเจเจพเจฃเจพ เจญเจเจคเจพเจ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจนเฉเฅคเจฐเจนเจพเจเฅค
The minds of the devotees abide in a joyful peace. ||Pause||
es enaltecido en la Conciencia de los Gurmukjs.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจเจฐเจญเจฟ เจจ เจฌเจธเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเจฐเจจ เจจเจพเจฒ (เจเฉเจต) เจเจจเจฎ เจตเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจเจเจเจฆเจพ,
Remembering God, one does not have to enter into the womb again.
Meditando en el Seรฑor, el ego se desvanece.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจเจฎเฉ เจจเจธเฉ เฅฅ
(เจเฉเจต เจฆเจพ) เจฆเฉเจ เจคเฉ เจเจฎ (เจฆเจพ เจกเจฐ) เจฆเฉเจฐ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Remembering God, the pain of death is dispelled.
Meditando en el Seรฑor, se va el dolor de Yama.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจเจพเจฒเฉ เจชเจฐเจนเจฐเฉ เฅฅ
เจฎเฉเจค (เจฆเจพ เจญเจ) เจชเจฐเฉ เจนเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ,
Remembering God, death is eliminated.
Meditando en el Seรฑor, el miedo a la muerte desaparece.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจฆเฉเจธเจฎเจจเฉ เจเจฐเฉ เฅฅ
(เจตเจฟเจเจพเจฐ เจฐเฉเจชเฉ) เจฆเฉเจถเจฎเจจ เจเจฒ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Remembering God, oneโs enemies are repelled.
Meditando en el Seรฑor, tus enemigos son destruidos.
เจชเฉเจฐเจญ เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจเจเฉ เจฌเจฟเจเจจเฉ เจจ เจฒเจพเจเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟเจเจ (เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฆเฉ เจฐเจพเจน เจตเจฟเจ) เจเฉเจ เจฐเฉเจเจพเจตเจ เจจเจนเฉเจ เจชเฉเจเจฆเฉ,
Remembering God, no obstacles are met.
Meditando en el Seรฑor, nada disturba tu Paz.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจเจพเจเฉ เฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเจฐเจจ เจจเจพเจฒ (เจฎเจจเฉเฉฑเจ) เจนเจฐ เจตเฉเจฒเฉ (เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจตเจฒเฉเจ) เจธเฉเจเฉเจค เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Remembering God, one remains awake and aware, night and day.
Meditando en el Seรฑor, permaneces despierto noche y dรญa.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจญเจ เจจ เจฌเจฟเจเจชเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเจฐเจจ เจจเจพเจฒ (เจเฉเจ) เจกเจฐ (เจเฉเจต เจเจคเฉ) เจฆเจฌเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจชเจพ เจธเจเจฆเจพ,
Remembering God, one is not touched by fear.
Meditando en el Seรฑor, uno se libera de sus miedos.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจฆเฉเจเฉ เจจ เจธเฉฐเจคเจพเจชเฉ เฅฅ
เจคเฉ (เจเฉเจ) เจฆเฉเฉฑเจ เจตเจฟเจเจเฉเจฒ เจจเจนเฉเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเจพเฅค
Remembering God, one does not suffer sorrow.
Meditando en el Seรฑor, se van los sufrimientos y las aflicciones.
เจชเฉเจฐเจญ เจเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเฉ เจธเจพเจง เจเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเฉเจฐเจฎเจเจฟ เจฆเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจตเจฟเจ (เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ);
The meditative remembrance of God is in the Company of the Holy.
Medita en el Seรฑor, en la Saad Sangat, la Sociedad de los Santos,
เจธเจฐเจฌ เจจเจฟเจงเจพเจจ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
(เจ เจคเฉ เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจธ เจจเฉเฉฐ) เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจชเจฟเจเจฐ เจตเจฟเจ (เจนเฉ) (เจฆเฉเจจเฉเจ เจฆเฉ) เจธเจพเจฐเฉ เฉเฉเจพเจจเฉ (เจชเฉเจฐเจคเฉเจค เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ) เฅฅเฉจเฅฅ
All treasures, O Nanak, are in the Love of the Lord. ||2||
pues si amas al Seรฑor, serรกs el maestro de todos los tesoros.(2)
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจฐเจฟเจงเจฟ เจธเจฟเจงเจฟ เจจเจ เจจเจฟเจงเจฟ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจตเจฟเจ (เจนเฉ) เจธเจพเจฐเฉเจเจ เจฐเจฟเฉฑเจงเฉเจเจ เจธเจฟเฉฑเจงเฉเจเจ เจคเฉ เจจเฉ เฉเฉเจพเจจเฉ เจนเจจ,
In the remembrance of God are wealth, miraculous spiritual powers and the nine treasures.
Meditando en el Seรฑor, uno se vuelve hombre milagroso, el maestro de los Nueve Tesoros.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจเจฟเจเจจเฉ เจงเจฟเจเจจเฉ เจคเจคเฉ เจฌเฉเจงเจฟ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญ-เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจเจฟเจเจจ, เจธเฉเจฐเจค เจฆเจพ เจเจฟเจเจพเจ เจคเฉ เจเจเจค เจฆเฉ เจฎเฉเจฒ (เจนเจฐเฉ) เจฆเฉ เจธเจฎเจ เจตเจพเจฒเฉ เจฌเฉเฉฑเจงเฉ เจนเฉเฅค
In the remembrance of God are knowledge, meditation and the essence of wisdom.
Meditando en el Seรฑor, uno logra la Sabidurรญa, el Contentamiento, la Inteligencia y la Esencia de todas las cosas.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจเจช เจคเจช เจชเฉเจเจพ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจตเจฟเจ เจนเฉ (เจธเจพเจฐเฉ) เจเจพเจช เจคเจพเจช เจคเฉ (เจฆเฉเจต-) เจชเฉเจเจพ เจนเจจ,
In the remembrance of God are chanting, intense meditation and devotional worship.
Meditando en el Seรฑor, se da la Verdadera Contemplaciรณn, Austeridad y Alabanza.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจฆเฉเจเจพ เฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเจฐเจจ เจจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจเจฟเจธเฉ เจนเฉเจฐ เจเจธ เจตเจฐเจเฉ เจนเจธเจคเฉ เจฆเฉ เจนเฉเจเจฆ เจฆเจพ เฉเจฟเจเจฒ เจนเฉ เจฆเฉเจฐ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
In the remembrance of God, duality is removed.
Meditando en el Seรฑor, uno hace a un lado el amor por el otro.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจคเฉเจฐเจฅ เจเจธเจจเจพเจจเฉ เฅฅ
เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ (เจเจคเจฎ-) เจคเฉเจฐเจฅ เจฆเจพ เจเจถเจจเจพเจจ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจคเฉ,
In the remembrance of God are purifying baths at sacred shrines of pilgrimage.
Meditando en el Seรฑor, uno se baรฑa en la Santidad.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจฆเจฐเจเจน เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
เจฆเจฐเจเจพเจน เจตเจฟเจ เจเฉฑเฉเจค เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ เจนเฉ;
In the remembrance of God, one attains honor in the Court of the Lord.
Meditando en el Seรฑor, uno es honrado en la Corte del Seรฑor.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจนเฉเจ เจธเฉ เจญเจฒเจพ เฅฅ
เจเจเจค เจตเจฟเจ เจเฉ เจนเฉ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ เจญเจฒเจพ เจชเฉเจฐเจคเฉเจค เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ,
In the remembrance of God, one becomes good.
Meditando en el Seรฑor, uno hace lo que es bueno.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจธเฉเจซเจฒ เจซเจฒเจพ เฅฅ
เจคเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ-เจเจจเจฎ เจฆเจพ เจเฉฑเจเจพ เจฎเจจเฉเจฐเจฅ เจธเจฟเฉฑเจง เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
In the remembrance of God, one flowers in fruition.
Pensando en รl uno se baรฑa en la Fuente de Santidad y todas las acciones que se emprenden dan los mรกs preciosos frutos.
เจธเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเจฟ เจเจฟเจจ เจเจชเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจพเจ เฅฅ
(เจจเจพเจฎ) เจเจนเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจฐเจฆเจพ เจนเฉ,
They alone remember Him in meditation, whom He inspires to meditate.
Sรณlo aquรฉllos que reciben Su Bendiciรณn meditan en รl.
เจจเจพเจจเจ เจคเจพ เจเฉ เจฒเจพเจเจ เจชเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
(เจคเจพเจ เจคเฉ, เจเจ) เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจฎเฉเจ เจเจนเจจเจพเจ (เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจฟเจเจ) เจฆเฉ เจชเฉเจฐเฉเจ เจฒเฉฑเจเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Nanak grasps the feet of those humble beings. ||3||
Nanak se conforma con tocar los pies de aquรฉllos que han concebido en sรญ mismos el Nombre. (3)
เจชเฉเจฐเจญ เจเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเฉ เจธเจญ เจคเฉ เจเจเจพ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเจฐเจจเจพ (เจนเฉเจฐ) เจธเจพเจฐเฉ (เจเจนเจฐเจพเจ) เจจเจพเจฒเฉเจ เจเฉฐเจเจพ เจนเฉ;
The remembrance of God is the highest and most exalted of all.
La repeticiรณn del Nombre es la prรกctica mรกs elevada;
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจเจงเจฐเฉ เจฎเฉเจเจพ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเจฐเจจ เจจเจพเจฒ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ (เจเฉเจต) (เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจคเฉเจ) เจฌเจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
In the remembrance of God, many are saved.
ha redimido a innumerables Almas humanas.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพ เจฌเฉเจเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเจฐเจจ เจจเจพเจฒ (เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ) เจคเฉเจฐเจฟเจน เจฎเจฟเจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ,
In the remembrance of God, thirst is quenched.
Repitiendo el Santo Nombre, los deseos de la mente insaciable son satisfechos
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจธเฉเจเฉ เฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ) เจนเจฐเฉเจ (เจเฉเจฒ) เจฆเฉ เจธเจฎเจ เจชเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค
In the remembrance of God, all things are known.
y se alcanza el Conocimiento Pleno.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจจเจพเจนเฉ เจเจฎ เจคเฉเจฐเจพเจธเจพ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเจฐเจจ เจจเจพเจฒ เจเจฎเจพเจ เจฆเจพ เจกเจฐ เจฎเฉเฉฑเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ,
In the remembrance of God, there is no fear of death.
ese hombre pierde el terror a la muerte.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจชเฉเจฐเจจ เจเจธเจพ เฅฅ
เจคเฉ (เจเฉเจต เจฆเฉ) เจเจธ เจชเฉเจฐเจจ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจธเจพเจ เจตเฉฑเจฒเฉเจ เจฎเจจ เจฐเฉฑเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ)เฅค
In the remembrance of God, hopes are fulfilled.
Viendo realizados sus anhelos y esperanzas,
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจฎเจจ เจเฉ เจฎเจฒเฉ เจเจพเจ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเฉเจคเจฟเจเจ เจฎเจจ เจฆเฉ (เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจฆเฉ) เจฎเฉเจฒ เจฆเฉเจฐ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ,
In the remembrance of God, the filth of the mind is removed.
Su mente es purificada
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจจเจพเจฎเฉ เจฐเจฟเจฆ เจฎเจพเจนเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅ
เจ เจคเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ) เจ เจฎเจฐ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจจเจพเจฎ เจเจฟเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The Ambrosial Naam, the Name of the Lord, is absorbed into the heart.
y su corazรณn se inunda del Dulce Nombre.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจฌเจธเจนเจฟ เจธเจพเจง เจเฉ เจฐเจธเจจเจพ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเฉ เจเฉเจฐเจฎเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเฉ เจเฉเจญ เจเจคเฉ เจตเฉฑเจธเจฆเฉ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจธเจพเจง เจเจจ เจธเจฆเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฆเฉ เจนเจจ)เฅค
God abides upon the tongues of His Saints.
El Seรฑor habita en los labios de los Santos.
เจจเจพเจจเจ เจเจจ เจเจพ เจฆเจพเจธเจจเจฟ เจฆเจธเจจเจพ เฅฅเฉชเฅฅ
(เจเจ) เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจฎเฉเจ) เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉเจตเจเจพเจ เจฆเจพ เจธเฉเจตเจ (เจฌเจฃเจพเจ) เฅฅเฉชเฅฅ
Nanak is the servant of the slave of His slaves. ||4||
Nanak es el Esclavo de aquรฉllos que sirven al Seรฑor.(4)
เจชเฉเจฐเจญ เจเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเจฟ เจธเฉ เจงเจจเจตเฉฐเจคเฉ เฅฅ
เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจน เจงเจจเจพเจข เจนเจจ,
Those who remember God are wealthy.
Sรณlo aquรฉllos que aman el Nombre experimentan Su Divina Riqueza;
เจชเฉเจฐเจญ เจเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเจฟ เจธเฉ เจชเจคเจฟเจตเฉฐเจคเฉ เฅฅ
เจคเฉ, เจเจน เจเฉฑเฉเจค เจตเจพเจฒเฉ เจนเจจเฅค
Those who remember God are honorable.
ellos son respetados
เจชเฉเจฐเจญ เจเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเจฟ เจธเฉ เจเจจ เจชเจฐเจตเจพเจจ เฅฅ
เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจน เจฎเฉฐเจจเฉ-เจชเฉเจฐเจฎเฉฐเจจเฉ เจนเฉเจ เจนเจจ,
Those who remember God are approved.
y aceptados a los ojos de Dios,
เจชเฉเจฐเจญ เจเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเจฟ เจธเฉ เจชเฉเจฐเจ เจชเฉเจฐเจงเจพเจจ เฅฅ
เจคเฉ เจเจน (เจธเจญ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจคเฉเจ) เจเฉฐเจเฉ เจนเจจเฅค
Those who remember God are the most distinguished persons.
ellos son los verdaderos regentes del mundo.
เจชเฉเจฐเจญ เจเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเจฟ เจธเจฟ เจฌเฉเจฎเฉเจนเจคเจพเจเฉ เฅฅ
เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเฉ เจนเจจ เจเจน เจเจฟเจธเฉ เจฆเฉ เจฎเฉเจฅเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจนเจจ,
Those who remember God are not lacking.
Aquรฉllos que practican el Nombre, no dependen de otros
เจชเฉเจฐเจญ เจเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเจฟ เจธเจฟ เจธเจฐเจฌ เจเฉ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจเจน (เจคเจพเจ เจธเจเฉเจ) เจธเจญ เจฆเฉ เจฌเจพเจฆเจถเจพเจน เจนเจจเฅค
Those who remember God are the rulers of all.
y se convierten en maestros de los demรกs.
เจชเฉเจฐเจญ เจเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเจฟ เจธเฉ เจธเฉเจเจตเจพเจธเฉ เฅฅ
เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเฉ เจนเจจ เจเจน เจธเฉเจเฉ เจตเฉฑเจธเจฆเฉ เจนเจจ,
Those who remember God dwell in peace.
Los que practican el Nombre viven en continua Dicha
เจชเฉเจฐเจญ เจเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเจฟ เจธเจฆเจพ เจ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เฅฅ
เจ เจคเฉ เจธเจฆเจพ เจฒเจ เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจคเฉเจ เจฐเจนเจฟเจค เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Those who remember God are immortal and eternal.
y obtienen la Vida Eterna.
เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจคเฉ เจฒเจพเจเฉ เจเจฟเจจ เจเจชเจฟ เจฆเจเจเจฒเจพ เฅฅ
(เจชเจฐ) เจชเฉเจฐเจญ-เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจตเจฟเจ เจเจนเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฒเฉฑเจเจฆเฉ เจนเจจ เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจเจคเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเจฟ เจฎเฉเจนเจฐเจฌเจพเจจ (เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ);
They alone hold to the remembrance of Him, unto whom He Himself shows His Mercy.
Sรณlo llega a meditar en el Nombre aquรฉl que ha sido especialmente bendecido por Dios;
เจจเจพเจจเจ เจเจจ เจเฉ เจฎเฉฐเจเฉ เจฐเจตเจพเจฒเจพ เฅฅเฉซเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเฉเจ เจตเจก-เจญเจพเจเฉ) เจเจนเจจเจพเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจพเจ เจฆเฉ เจเจฐเจจ-เจงเฉเฉ เจฎเฉฐเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Nanak begs for the dust of their feet. ||5||
Nanak anhela tocar el Polvo de los Pies de tales Hombres. (5)
เจชเฉเจฐเจญ เจเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเจฟ เจธเฉ เจชเจฐเจเจชเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจน เจฆเฉเจเจฟเจเจ เจจเจพเจฒ เจญเจฒเจพเจ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ เจฌเจฃ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ,
Those who remember God generously help others.
Los Santos del Seรฑor son siempre un apoyo para los demรกs.
เจชเฉเจฐเจญ เจเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเจฟ เจคเจฟเจจ เจธเจฆ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจนเจจเจพเจ เจคเฉเจ (เจฎเฉเจ) เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจเฉ เจนเจพเจเฅค
Those who remember God โ to them, I am forever a sacrifice.
ยกMe rindo ante ellos! Sus rostros resplandecen
เจชเฉเจฐเจญ เจเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเจฟ เจธเฉ เจฎเฉเจ เจธเฉเจนเจพเจตเฉ เฅฅ
เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเฉ เจนเจจ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเฉเฉฐเจน เจธเฉเจนเจฃเฉ (เจฒเฉฑเจเจฆเฉ) เจนเจจ,
Those who remember God โ their faces are beautiful.
y viven en una Paz continua.
เจชเฉเจฐเจญ เจเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเจฟ เจคเจฟเจจ เจธเฉเจเจฟ เจฌเจฟเจนเจพเจตเฉ เฅฅ
เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ (เจเจฎเจฐ) เจธเฉเจ เจตเจฟเจ เจเฉเฉเจฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค
Those who remember God abide in peace.
La repeticiรณn del Nombre es la verdadera autodisciplina;
เจชเฉเจฐเจญ เจเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเจฟ เจคเจฟเจจ เจเจคเจฎเฉ เจเฉเจคเจพ เฅฅ
เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจน เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ เจเจฟเฉฑเจค เจฒเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ,
Those who remember God conquer their souls.
por ella sigue uno el Sendero de la Rectitud
เจชเฉเจฐเจญ เจเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเจฟ เจคเจฟเจจ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจฐเฉเจคเจพ เฅฅ
เจ เจคเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจเฉเฉเจพเจฐเจจ เจฆเจพ เจคเจฐเฉเจเจพ เจชเจตเจฟเจคเฉเจฐ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Those who remember God have a pure and spotless lifestyle.
y logra acceder a las incontables fuentes de felicidad.
เจชเฉเจฐเจญ เจเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเจฟ เจคเจฟเจจ เจ เจจเจฆ เจเจจเฉเจฐเฉ เฅฅ
เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เฉเฉเจถเฉเจเจ เจนเฉ เฉเฉเจถเฉเจเจ เจนเจจ,
Those who remember God experience all sorts of joys.
Contemplando el Naam, el Nombre del Seรฑor, uno vive para siempre en Su Presencia.
เจชเฉเจฐเจญ เจเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเจฟ เจฌเจธเจนเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเฉเจฐเฉ เฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจเจน เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจนเฉเฉเจฐเฉ เจตเจฟเจ เจตเฉฑเจธเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Those who remember God abide near the Lord.
Gracias a la enseรฑanza de los hombres Santos,
เจธเฉฐเจค เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจคเฉ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจเจพเจเจฟ เฅฅ
เจธเฉฐเจคเจพเจ เจฆเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจนเฉ เจเจน เจนเจฐ เจตเฉเจฒเฉ (เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจฆเฉ) เจเจพเจ เจ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ;
By the Grace of the Saints, one remains awake and aware, night and day.
noche y dรญa la mente aprende a estar alerta a la Llamada del Seรฑor.
เจจเจพเจจเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจญเจพเจเจฟ เฅฅเฉฌเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจธเจฟเจฎเจฐเจจ (เจฆเฉ เจฆเจพเจคเจฟ) เจตเฉฑเจกเฉ เจเจฟเจธเจฎเจค เจจเจพเจฒ (เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ เจนเฉ) เฅฅเฉฌเฅฅ
O Nanak, this meditative remembrance comes only by perfect destiny. ||6||
Con un Destino Perfecto, se medita en รl. (6)
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจเจพเจฐเจ เจชเฉเจฐเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเจฐเจจ เจจเจพเจฒ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ (เจธเจพเจฐเฉ) เจเฉฐเจฎ เจชเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจเจน เจฒเฉเฉเจพเจ เจฆเฉ เจ เจงเฉเจจ เจจเจนเฉเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ)
Remembering God, oneโs works are accomplished.
Meditando en Dios todos sus trabajos, compromisos y tareas son realizadas.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจเจฌเจนเฉ เจจ เจเฉเจฐเฉ เฅฅ
เจ เจคเฉ เจเจฆเฉ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจฆเฉ เจตเฉฑเจธ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพเฅค
Remembering God, one never grieves.
Meditando en Dios, uno nunca se lamenta.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจจ เจฌเจพเจจเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเจฐเจจ เจจเจพเจฒ, เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจเฉเจฃ เจนเฉ เจเจเจพเจฐเจฆเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเฉเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจฆเฉ เจเจฆเจค เจชเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ)
Remembering God, one speaks the Glorious Praises of the Lord.
Meditando en Dios, el ser humano recita Su Alabanza de Gloria.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจธเจนเจเจฟ เจธเจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
เจ เจคเฉ เจธเจนเจ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจตเจฟเจ เจเจฟเจเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Remembering God, one is absorbed into the state of intuitive ease.
Meditando en Dios, uno queda absorto en la sencillez que le da su intuiciรณn.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจจเจฟเจนเจเจฒ เจเจธเจจเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเจฐเจจ เจจเจพเจฒ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเจพ (เจฎเจจ เจฐเฉเจชเฉ) เจเจธเจจ เจกเฉเจฒเจฆเจพ เจจเจนเฉเจ
Remembering God, one attains the unchanging position.
Meditando en Dios uno obtiene una inalterable postura.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจเจฎเจฒ เจฌเจฟเจเจพเจธเจจเฉ เฅฅ
เจ เจคเฉ เจเจธ เจฆเฉ (เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจฆเจพ) เจเจเจฒ-เจซเฉเฉฑเจฒ เจเจฟเฉเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Remembering God, the heart-lotus blossoms forth.
Meditando en Dios, el loto del corazรณn florece.
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจ เจจเจนเจฆ เจเฉเจจเจเจพเจฐ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเจฐเจจ เจจเจพเจฒ (เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ) เจเจ-เจฐเจธ เจธเฉฐเจเฉเจค (เจเจฟเจนเจพ) (เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ),
Remembering God, the unstruck melody vibrates.
Meditando en Dios, la Melodรญa Celestial vibra en lo profundo del ser.
เจธเฉเจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเจพ เจ เฉฐเจคเฉ เจจ เจชเจพเจฐ เฅฅ
(เจญเจพเจต) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจคเฉเจ เจเฉ เจธเฉเจ (เจเจชเจเจฆเจพ) เจนเฉ เจเจน (เจเจฆเฉ) เจฎเฉเฉฑเจเจฆเจพ เจจเจนเฉเจเฅค
The peace of the meditative remembrance of God has no end or limitation.
La Paz que da la Meditaciรณn en Dios no tiene fin ni lรญmite.
เจธเจฟเจฎเจฐเจนเจฟ เจธเฉ เจเจจ เจเจฟเจจ เจเจ เจชเฉเจฐเจญ เจฎเจเจ เฅฅ
เจเจนเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ) เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจเจคเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ;
They alone remember Him, upon whom God bestows His Grace.
ยฟQuiรฉn podrรญa Entonarlo si no aquรฉllos que han recibido esa Gracia Sublime?
เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจจ เจเจจ เจธเจฐเจจเฉ เจชเจเจ เฅฅเฉญเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเฉเจ เจตเจกเจญเจพเจเฉ) เจเจนเจจเจพเจ (เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ) เจเจจเจพเจ เจฆเฉ เจธเจฐเจฃเฉ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Nanak seeks the Sanctuary of those humble beings. ||7||
Oh, dice Nanak, ยกcuรกn dichoso serรญa si ellos me acogieran en su rebaรฑo! (7)
เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเฉ เจเจฐเจฟ เจญเจเจค เจชเฉเจฐเจเจเจพเจ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเจฐ เจเฉ เจญเจเจค (เจเจเจค เจตเจฟเจ) เจฎเจถเจนเฉเจฐ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ,
Remembering the Lord, His devotees are famous and radiant.
Meditando en Dios, Sus Devotos viven radiantes y se vuelven famosos.
เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจฒเจเจฟ เจฌเฉเจฆ เจเจชเจพเจ เฅฅ
เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจตเจฟเจ เจนเฉ เจเฉเฉ เจเฉ (เจฐเจฟเจถเฉเจเจ เจจเฉ) เจตเฉเจฆ (เจเจฆเจฟเจ เจงเจฐเจฎ เจชเฉเจธเจคเจ) เจฐเจเฉเฅค
Remembering the Lord, the Vedas were composed.
Meditando en Dios, los Vedas fueron compuestos.
เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจญเจ เจธเจฟเจง เจเจคเฉ เจฆเจพเจคเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจฆเฉเจเจฐเจพ เจนเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจธเจฟเฉฑเจง เจฌเจฃ เจเจ, เจเจคเฉ เจฌเจฃ เจเจ, เจฆเจพเจคเฉ เจฌเจฃ เจเจ;
Remembering the Lord, we become Siddhas, celibates and givers.
Meditando en Dios, nos volvemos Siddas, cรฉlibes o dadores.
เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจจเฉเจ เจเจนเฉ เจเฉเฉฐเจ เจเจพเจคเฉ เฅฅ
เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจฆเฉ เจฌเจฐเจเจคเจฟ เจจเจพเจฒ เจจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจธเจพเจฐเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจตเจฟเจ เจชเจฐเจเจ เจนเฉ เจเจเฅค
Remembering the Lord, the lowly become known in all four directions.
Meditando en Dios, los desamparados se vuelven famosos en las cuatro direcciones.
เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจงเจพเจฐเฉ เจธเจญ เจงเจฐเจจเจพ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจจเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจงเจฐเจคเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจธเจฐเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉเจเจ เจนเฉ;
For the remembrance of the Lord, the whole world was established.
Para la Meditaciรณn en Dios, el mundo entero fue creado.
เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจพเจฐเจจ เจเจฐเจจเจพ เฅฅ
(เจคเจพเจ เจคเฉ เจนเฉ เจญเจพเจ!) เจเจเจค เจฆเฉ เจเจฐเจคเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเฅค
Remember, remember in meditation the Lord, the Creator, the Cause of causes.
Recuerda, recuerda en ti la Meditaciรณn al Seรฑor, el Creador, la Causa de causas.
เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเจฟ เจเฉเจ เจธเจเจฒ เจ เจเจพเจฐเจพ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจธเจพเจฐเจพ เจเจเจค เจฌเจฃเจพเจเจ เจนเฉ;
For the remembrance of the Lord, He created the whole creation.
Para la Meditaciรณn en Dios, la Creaciรณn entera fue creada.
เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจฎเจนเจฟ เจเจชเจฟ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
เจเจฟเจฅเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจนเฉ เจเจฅเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ เจเจช เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉเฅค
In the remembrance of the Lord, He Himself is Formless.
En la Meditaciรณn en Dios, รl Mismo permanece sin Forma alguna.
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเจฟเจธเฉ เจเจชเจฟ เจฌเฉเจเจพเจเจ เฅฅ
เจฎเฉเจนเจฐ เจเจฐ เจเฉ เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ (เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเจฐเจจ เจฆเฉ) เจธเจฎเจ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ,
By His Grace, He Himself bestows understanding.
Por Su Gracia, รl Mismo otorga el entendimiento.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจจเฉ เจคเจฟเจจเจฟ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉเจเจฐเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ (เจฆเฉ เจฆเจพเจค) เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเจฐ เจฒเจ เจนเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, the Gurmukh attains the remembrance of the Lord. ||8||1||
Oh, dice Nanak, el Gurmukj obtiene la Meditaciรณn en Dios. (8-1)
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Salok:
Slok
เจฆเฉเจจ เจฆเจฐเจฆ เจฆเฉเจ เจญเฉฐเจเจจเจพ เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจจเจพเจฅ เจ เจจเจพเจฅ เฅฅ
เจฆเฉเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฆเจฐเจฆ เจคเฉ เจฆเฉเฉฑเจ เจจเจพเจธ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจนเฉ เจนเจฐเฉเจ เจธเจฐเฉเจฐ เจตเจฟเจ เจตเจฟเจเจชเจ เจนเจฐเฉ! เจนเฉ เจ เจจเจพเจฅเจพเจ เจฆเฉ เจจเจพเจฅ!
O Destroyer of the pains and the suffering of the poor, O Master of each and every heart, O Masterless One:
Oh mi Seรฑor, que alivias el dolor y el sufrimiento de los pobres; Tรบ, que inundas el corazรณn de todos los seres y tomas bajo Tu Protecciรณn a los desamparados,
เจธเจฐเจฃเจฟ เจคเฉเจฎเฉเจพเจฐเฉ เจเจเจ เจจเจพเจจเจ เจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจธเจพเจฅ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจเฉเจฐเฉ เจจเจพเจจเจ เจฆเจพ เจชเฉฑเจฒเจพ เจซเฉ เจเฉ เจฎเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจธเจฐเจฃ เจเจเจ เจนเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
I have come seeking Your Sanctuary. O God, please be with Nanak! ||1||
brรญndame Tu Misericordia, Seรฑor, ยกTen Piedad de mรญ! (1)
เจ เจธเจเจชเจฆเฉ เฅฅ
Ashtapadee:
Ashtapadi II
เจเจน เจฎเจพเจค เจชเจฟเจคเจพ เจธเฉเจค เจฎเฉเจค เจจ เจญเจพเจ เฅฅ
เจเจฟเจฅเฉ เจฎเจพเจ, เจชเจฟเจ, เจชเฉเฉฑเจคเจฐ, เจฎเจฟเฉฑเจคเฉเจฐ, เจญเจฐเจพ เจเฉเจ (เจธเจพเจฅเฉ) เจจเจนเฉเจ (เจฌเจฃเจฆเจพ),
Where there is no mother, father, children, friends or siblings
Donde no existen padres, ni hijos, ni amigos, ni hermanos,
เจฎเจจ เจเจนเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจธเจนเจพเจ เฅฅ
เจเจฅเฉ เจนเฉ เจฎเจจ! (เจชเฉเจฐเจญเฉ) เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจคเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฒ เจธเจนเฉเจคเจพ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ (เจนเฉ)เฅค
O my mind, there, only the Naam, the Name of the Lord, shall be with you as your help and support.
Oh mente mรญa, cuando sientas el vacรญo de la nada, sรณlo el Nombre de Dios estarรก contigo.
เจเจน เจฎเจนเจพ เจญเจเจเจจ เจฆเฉเจค เจเจฎ เจฆเจฒเฉ เฅฅ
เจเจฟเจฅเฉ เจตเฉฑเจกเฉ เจกเจฐเจพเจเจฃเฉ เจเจฎเจฆเฉเจคเจพเจ เจฆเจพ เจฆเจฒ เจนเฉ,
Where the great and terrible Messenger of Death shall try to crush you,
Cuando cruces el desierto, perseguido por los emisarios de la muerte,
เจคเจน เจเฉเจตเจฒ เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจเจฒเฉ เฅฅ
เจเจฅเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฒ เจธเจฟเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
there, only the Naam shall go along with you.
sรณlo el Nombre te acompaรฑarรก.
เจเจน เจฎเฉเจธเจเจฒ เจนเฉเจตเฉ เจ เจคเจฟ เจญเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจฟเจฅเฉ เจฌเฉเฉ เจญเจพเจฐเฉ เจฎเฉเจถเจเจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ,
Where the obstacles are so very heavy,
Cuando estรฉs a punto de ser consumido por la total desesperaciรณn,
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจเจฟเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจเจฅเฉ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจ เฉฑเจ เจฆเฉ เจซเฉเจฐ เจตเจฟเจ เจฌเจเจพ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
the Name of the Lord shall rescue you in an instant.
el Naam, el Nombre del Seรฑor te brindarรก consuelo.
เจ เจจเจฟเจ เจชเฉเจจเจนเจเจฐเจจ เจเจฐเจค เจจเจนเฉ เจคเจฐเฉ เฅฅ
เจ เจจเฉเจเจพเจ เจงเจพเจฐเจฎเจฟเจ เจฐเจธเจฎเจพเจ เจเจฐ เจเฉ เจญเฉ (เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเจพเจชเจพเจ เจคเฉเจ) เจจเจนเฉเจ เจฌเจเจฆเจพ,
By performing countless religious rituals, you shall not be saved.
Cuando todos los esfuerzos por redimir tus culpas fallen,
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจเฉเจเจฟ เจชเจพเจช เจชเจฐเจนเจฐเฉ เฅฅ
(เจชเจฐ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเจฐเฉเฉเจพเจ เจชเจพเจชเจพเจ เจฆเจพ เจจเจพเจธ เจเจฐ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The Name of the Lord washes off millions of sins.
el Nombre de Dios borrarรก la cuenta.
เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจนเฉ เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเฉ เฅฅ
(เจคเจพเจ เจคเฉ) เจนเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจ! เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจฐเจฃ เจชเฉ เจเฉ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ) เจจเจพเจฎ เจเจช;
As Gurmukh, chant the Naam, O my mind.
Oh mente mรญa, por la Gracia del Guru cultiva el Nombre
เจจเจพเจจเจ เจชเจพเจตเจนเฉ เจธเฉเจ เจเจจเฉเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจฌเจฐเจเจคเจฟ เจจเจพเจฒ) เจฌเฉเฉ เจธเฉเจ เจชเจพเจตเจนเจฟเจเจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, you shall obtain countless joys. ||1||
para que logres la anhelada Paz. (1)
เจธเจเจฒ เจธเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจเฉ เจฐเจพเจเจพ เจฆเฉเจเฉเจ เฅฅ
(เจฎเจจเฉเฉฑเจ) เจธเจพเจฐเฉ เจฆเฉเจจเฉเจ เจฆเจพ เจฐเจพเจเจพ (เจนเฉ เจเฉ เจญเฉ) เจฆเฉเจเฉ (เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ),
The rulers of the all the world are unhappy;
Nadie halla la Felicidad al gobernar el mundo,
เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจค เจนเฉเจ เจธเฉเจเฉเจ เฅฅ
เจชเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเจชเจฟเจเจ เจธเฉเจเฉ (เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ);
one who chants the Name of the Lord becomes happy.
pero aquรฉl que se entrega a la Meditaciรณn del Nombre estรก siempre en รxtasis.
เจฒเจพเจ เจเจฐเฉเจฐเฉ เจฌเฉฐเจงเฉ เจจ เจชเจฐเฉ เฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจฒเฉฑเจเจพเจ เจเจฐเฉเฉเจพเจ (เจฐเฉเจชเจ) เจเจฎเจพ เจเฉ เจญเฉ (เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจน เจตเจฟเจ) เจฐเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจชเฉเจเจฆเฉ,
Acquiring hundreds of thousands and millions, your desires shall not be contained.
Honores y riquezas nunca complacen a la mente,
เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจค เจจเจฟเจธเจคเจฐเฉ เฅฅ
(เจเจธ เจฎเจพเจเจ-เจเจพเจเจ เจคเฉเจ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเจช เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเจพเจฐ เจฒเฉฐเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ;
Chanting the Name of the Lord, you shall find release.
pues sรณlo la Contemplaciรณn del Nombre trae Serenidad.
เจ เจจเจฟเจ เจฎเจพเจเจ เจฐเฉฐเจ เจคเจฟเจ เจจ เจฌเฉเจเจพเจตเฉ เฅฅ
เจฎเจพเจเจ เจฆเฉเจเจ เจฌเฉ-เจ เฉฐเจค เจฎเฉเจเจพเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจฟเจเจ เจญเฉ (เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ) เจคเฉเจฐเจฟเจน เจจเจนเฉเจ เจฌเฉเฉฑเจเจฆเฉ,
By the countless pleasures of Maya, your thirst shall not be quenched.
Las alegrรญas del mundo podrรกn entretenerte,
เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจค เจเจเจพเจตเฉ เฅฅ
(เจชเจฐ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเจชเจฟเจเจ (เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฎเจพเจเจ เจตเจฒเฉเจ) เจฐเฉฑเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Chanting the Name of the Lord, you shall be satisfied.
pero sรณlo aliviarรกs la Sed del Espรญritu repitiendo el Nombre.
เจเจฟเจน เจฎเจพเจฐเจเจฟ เจเจนเฉ เจเจพเจค เจเจเฉเจฒเจพ เฅฅ
เจเจฟเจนเจจเฉเจ เจฐเจพเจนเฉเจ เจเจน เจเฉเจต เจเจเฉฑเจฒเจพ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, (เจญเจพเจต, เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฆเฉ เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจเฉฐเจฌเฉเจฒเจฟเจเจ เจตเจฟเจ เจเจธ เจเจฟเฉฐเจคเจพเจคเฉเจฐ เจเฉเจต เจฆเฉ เจเฉเจ เจธเจนเฉเจคเจพ เจจเจนเฉเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเจพ)
Upon that path where you must go all alone,
Sรณlo el Naam, el Nombre del Seรฑor te confortarรก
เจคเจน เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจนเฉเจค เจธเฉเจนเฉเจฒเจพ เฅฅ
เจเจฅเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเจธ เจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจธเฉเจ เจฆเฉเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
there, only the Lordโs Name shall go with you to sustain you.
cuando cruces por el valle solitario de la muerte.
เจเจธเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเจจ เจธเจฆเจพ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅ
(เจคเจพเจ เจคเฉ) เจนเฉ เจฎเจจ! เจ เจเฉเจนเจพ (เจธเฉเจนเฉเจฒเจพ) เจจเจพเจฎ เจธเจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเฉเจ,
On such a Name, O my mind, meditate forever.
Oh mi corazรณn, ยกama siempre el Nombre!
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจชเจฐเจฎ เจเจคเจฟ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ (เจจเจพเจฎ เจเจชเจฟเจเจ) เจเฉฑเจเจพ เจฆเจฐเจเจพ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, as Gurmukh, you shall obtain the state of supreme dignity. ||2||
Oh Nanak, como el Gurmukj obtendrรกs un estado de suprema dignidad.(2)
เจเฉเจเจค เจจเจนเฉ เจเฉเจเจฟ เจฒเจ เจฌเจพเจนเฉ เฅฅ
เจฒเฉฑเจเจพเจ เจเจฐเฉเฉเจพเจ เจญเจฐเจพเจตเจพเจ เจฆเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเจฟเจเจ (เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจฟเจธ เจฆเฉเจจ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจคเฉเจ) เฉเจฒเจพเจธเฉ เจจเจนเฉเจ เจชเจพ เจธเจเจฆเจพ,
You shall not be saved by hundreds of thousands and millions of helping hands.
Cuando te halles en problemas y por mรกs recursos que tengas no encuentres soluciรณn alguna,
เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจค เจคเจน เจชเจพเจฐเจฟ เจชเจฐเจพเจนเฉ เฅฅ
เจเจฅเฉเจ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ) เจจเจพเจฎ เจเจชเจฟเจเจ (เจเฉเจต) เจชเจพเจฐ เจฒเฉฐเจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Chanting the Naam, you shall be lifted up and carried across.
solamente el Naam, el Nombre de Dios te darรก la respuesta.
เจ เจจเจฟเจ เจฌเจฟเจเจจ เจเจน เจเจ เจธเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจฟเจฅเฉ เจ เจจเฉเจเจพเจ เจเจเฉเจพเจ เจ เจฆเจฌเจพเจเจเจฆเฉเจเจ เจนเจจ,
Where countless misfortunes threaten to destroy you,
Si una multitud de enemigos tratan de destruirte,
เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจคเจคเจเจพเจฒ เจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจเจฅเฉ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจคเฉเจฐเจค เจฌเจเจพ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
the Name of the Lord shall rescue you in an instant.
el Nombre de Dios ha de salvarte.
เจ เจจเจฟเจ เจเฉเจจเจฟ เจเจจเจฎเฉ เจฎเจฐเจฟ เจเจพเจฎ เฅฅ
(เจเฉเจต) เจ เจจเฉเจเจพเจ เจเฉเจจเจพเจ เจตเจฟเจ เจเฉฐเจฎเจฆเจพ เจนเฉ, เจฎเจฐเจฆเจพ เจนเฉ (เจซเจฟเจฐ) เจเฉฐเจฎเจฆเจพ เจนเฉ (เจเจธเฉ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจฆเฉ เจเฉเฉ เจตเจฟเจ เจชเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ),
Through countless incarnations, people are born and die.
Aunque estรฉs atrapado en el ciclo sin fin de nacimientos y muertes,
เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจค เจชเจพเจตเฉ เจฌเจฟเจธเฉเจฐเจพเจฎ เฅฅ
เจจเจพเจฎ เจเจชเจฟเจเจ (เจชเฉเจฐเจญเฉ-เจเจฐเจจเจพเจ เจตเจฟเจ) เจเจฟเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Chanting the Name of the Lord, you shall come to rest in peace.
ama el Nombre y lograrรกs la Paz Eterna.
เจนเจ เจฎเฉเจฒเจพ เจฎเจฒเฉ เจเจฌเจนเฉ เจจ เจงเฉเจตเฉ เฅฅ
เจนเจเจฎเฉ เจจเจพเจฒ เจเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเจเจ (เจเฉเจต) เจเจฆเฉ เจเจน เจฎเฉเจฒ เจงเฉเจเจฆเจพ เจจเจนเฉเจ,
The ego is polluted by a filth which can never be washed off.
Si la vanagloria corrompe tu Alma,
เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจเฉเจเจฟ เจชเจพเจช เจเฉเจตเฉ เฅฅ
(เจชเจฐ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเจฐเฉเฉเจพเจ เจชเจพเจช เจจเจพเจธ เจเจฐ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The Name of the Lord erases millions of sins.
sรณlo el Nombre podrรก limpiarla.
เจเจธเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจนเฉ เจฎเจจ เจฐเฉฐเจเจฟ เฅฅ
เจนเฉ เจฎเจจ! (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ) เจ เจเฉเจนเจพ เจจเจพเจฎ เจชเจฟเจเจฐ เจจเจพเจฒ เจเจชเฅค
Chant such a Name with love, O my mind.
Oh mi Alma, ยกenaltece siempre el Nombre!(3)
เจจเจพเจจเจ เจชเจพเจเจ เจธเจพเจง เจเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ) เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจตเจฟเจ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, it is obtained in the Company of the Holy. ||3||
Oh Nanak, es obtenido en compaรฑรญa del Santo.
เจเจฟเจน เจฎเจพเจฐเจ เจเฉ เจเจจเฉ เจเจพเจนเจฟ เจจ เจเฉเจธเจพ เฅฅ
เจเจฟเจธ (เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฐเฉเจชเฉ) เจชเฉเจเจกเฉ เจฆเฉ เจเฉเจน เจเจฟเจฃเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเฉ,
On that path where the miles cannot be counted,
Cuando en tu sendero pareciera que el anhelado Destino se aleja,
เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจเจนเจพ เจธเฉฐเจเจฟ เจคเฉเจธเจพ เฅฅ
เจเจฅเฉ (เจญเจพเจต, เจเจธ เจฒเฉฐเจฎเฉ เจธเฉเจฐ เจตเจฟเจ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ (เจเฉเจต เจฆเฉ) เจจเจพเจฒ (เจฐเจพเจน เจฆเฉ) เจฐเจพเจธ-เจชเฉเฉฐเจเฉ เจนเฉเฅค
there, the Name of the Lord shall be your sustenance.
sรณlo el Nombre te alentarรก.
เจเจฟเจน เจชเฉเจกเฉ เจฎเจนเจพ เจ เฉฐเจง เจเฉเจฌเจพเจฐเจพ เฅฅ
เจเจฟเจธ (เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฐเฉเจช) เจฐเจพเจน เจตเจฟเจ (เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจฆเจพ) เจฌเฉเจพ เจเฉเฉฑเจช เจนเจจเฉเจฐเจพ เจนเฉ,
On that journey of total, pitch-black darkness,
Allรญ en donde todo es oscuridad y confusiรณn,
เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจเจเฉเจเจฐเจพ เฅฅ
(เจเจฅเฉ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ (เจเฉเจต เจฆเฉ) เจจเจพเจฒ เจเจพเจจเจฃ เจนเฉเฅค
the Name of the Lord shall be the Light with you.
el Nombre te aclararรก la mente.
เจเจนเจพ เจชเฉฐเจฅเจฟ เจคเฉเจฐเจพ เจเฉ เจจ เจธเจฟเจเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฐเจธเจคเฉ เจตเจฟเจ (เจนเฉ เจเฉเจต!) เจคเฉเจฐเจพ เจเฉเจ (เจ เจธเจฒเฉ) เจฎเจฐเจนเจฎ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ,
On that journey where no one knows you,
En cualquier sitio donde te traten como un extraรฑo,
เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจคเจน เจจเจพเจฒเจฟ เจชเจเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเจฅเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจคเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฒ (เจธเฉฑเจเจพ) เจธเจพเจฅเฉ เจนเฉเฅค
with the Name of the Lord, you shall be recognized.
tendrรกs en el Nombre al mรกs grato amigo.
เจเจน เจฎเจนเจพ เจญเจเจเจจ เจคเจชเจคเจฟ เจฌเจนเฉ เจเจพเจฎ เฅฅ
เจเจฟเจฅเฉ (เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฆเฉ เจธเฉเจฐ เจตเจฟเจ) (เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจฆเฉ) เจฌเฉเฉ เจญเจฟเจเจจเจ เจคเจชเจถ เจคเฉ เจเจฐเจฎเฉ เจนเฉ,
Where there is awesome and terrible heat and blazing sunshine,
Cuando estรฉs bajo el abrasante sol del desierto,
เจคเจน เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎ เจเฉ เจคเฉเจฎ เจเจชเจฐเจฟ เจเจพเจฎ เฅฅ
เจเจฅเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ (เจนเฉ เจเฉเจต!) เจคเฉเจฐเฉ เจเจคเฉ เจเจพเจ เจนเฉเฅค
there, the Name of the Lord will give you shade.
en el Nombre encontrarรกs frescura.
เจเจนเจพ เจคเฉเจฐเจฟเจเจพ เจฎเจจ เจคเฉเจเฉ เจเจเจฐเจเฉ เฅฅ
(เจนเฉ เจเฉเจต!) เจเจฟเจฅเฉ (เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ) เจคเฉเจฐเจฟเจน เจคเฉเจจเฉเฉฐ (เจธเจฆเจพ) เจเจฟเฉฑเจ เจชเจพเจเจเจฆเฉ เจนเฉ,
Where thirst, O my mind, torments you to cry out,
En el vacรญo de la nada, consumido por la sed de la ausencia,
เจคเจน เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจฌเจฐเจเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
เจเจฅเฉ, เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจฌเจฐเจเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ (เจเฉ เจคเจชเจถ เจจเฉเฉฐ เจฌเฉเจเจพ เจฆเฉเจเจฆเฉ เจนเฉ) เฅฅเฉชเฅฅ
there, O Nanak, the Ambrosial Name, Har, Har, shall rain down upon you. ||4||
las gotas del Nรฉctar caerรกn como bรกlsamo en tu ser. (4)
เจญเจเจค เจเจจเจพ เจเฉ เจฌเจฐเจคเจจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ-เจจเจพเจฎ เจญเจเจคเจพเจ เจฆเจพ เจนเฉฑเจฅ-เจ เฉเจเจพ เจนเฉ,
Unto the devotee, the Naam is an article of daily use.
El Nombre es un Recurso permanente para el Gurmukj,
เจธเฉฐเจค เจเจจเจพ เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจฌเจฟเจธเฉเจฐเจพเจฎเฉ เฅฅ
เจญเจเจคเจพเจ เจฆเฉ เจนเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจเจน เจเจฟเจเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The minds of the humble Saints are at peace.
las mentes de los Santos humildes estรกn en paz.
เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจฆเจพเจธ เจเฉ เจเจ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจญเจเจคเจพเจ เจฆเจพ เจเจธเจฐเจพ เจนเฉ,
The Name of the Lord is the Support of His servants.
El nombre del Seรฑor es sostรฉn para sus sirvientes.
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎเจฟ เจเจงเจฐเฉ เจเจจ เจเฉเจเจฟ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ-เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ เจเจฐเฉเฉเจพเจ เจฌเฉฐเจฆเฉ (เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจคเฉเจ) เจฌเจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
By the Name of the Lord, millions have been saved.
Mediante nombre del Seรฑor millones han sido salvos.
เจนเจฐเจฟ เจเจธเฉ เจเจฐเจค เจธเฉฐเจค เจฆเจฟเจจเฉ เจฐเจพเจคเจฟ เฅฅ
เจญเจเจค เจเจจ เจฆเจฟเจจ เจฐเจพเจค เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ,
The Saints chant the Praises of the Lord, day and night.
Los Santos pasan sus dรญas y noches alabando al Seรฑor
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจ เจเจเจงเฉ เจธเจพเจง เจเจฎเจพเจคเจฟ เฅฅ
เจคเฉ, เจชเฉเจฐเจญเฉ-เจจเจพเจฎ เจฐเฉเจชเฉ เจฆเจตเจพเจ เจเจเฉฑเจ เฉ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ (เจเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจนเจเจฎเฉ เจฐเฉเจ เจฆเฉเจฐ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ)เฅค
Har, Har โ the Lordโs Name โ the Holy use it as their healing medicine.
y en el Divino Nombre encuentran el alivio a todo mal.
เจนเจฐเจฟ เจเจจ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เฅฅ
เจญเจเจคเจพเจ เจฆเฉ เจชเจพเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจนเฉ เฉเฉเจพเจจเจพ เจนเฉ,
The Lordโs Name is the treasure of the Lordโs servant.
para ellos el Naam tiene Supremo Valor.
เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎเจฟ เจเจจ เจเฉเจจเฉ เจฆเจพเจจ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจฌเฉเจถเจถ เจเจชเจฃเฉ เจธเฉเจตเจเจพเจ เจคเฉ เจเจช เจเฉเจคเฉ เจนเฉเฅค
The Supreme Lord God has blessed His humble servant with this gift.
Aquรฉllos que han sido bendecidos con la experiencia del Nombre pertenecen a Dios,
เจฎเจจ เจคเจจ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเจคเฉ เจฐเฉฐเจ เจเจเฉ เฅฅ
เจญเจเจค เจเจจ เจฎเจจเฉเจ เจคเจจเฉเจ เจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจชเจฟเจเจฐ เจตเจฟเจ เจฐเฉฐเจเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ;
Mind and body are imbued with ecstasy in the Love of the One Lord.
Y estando su ser inundado de Amor al Seรฑor, abren su mente a la Divina Sabidurรญa.
เจจเจพเจจเจ เจเจจ เจเฉ เจฌเจฟเจฐเจคเจฟ เจฌเจฟเจฌเฉเจเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจญเจเจคเจพเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจเฉฐเจเฉ เจฎเฉฐเจฆเฉ เจฆเฉ เจชเจฐเจ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจธเฉเจญเจพเจ เจฌเจฃ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
O Nanak, careful and discerning understanding is the way of the Lordโs humble servant. ||5||
Oh Nanak , conocimiento cuidadoso y discernido es el camino del humilde sirviente del Seรฑor. (5)
เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจเจจ เจเจ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจเฉเจเจคเจฟ เฅฅ
เจญเจเจค เจตเจพเจธเจคเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ (เจนเฉ) (เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจฌเฉฐเจงเจจเจพเจ เจคเฉเจ) เจเฉเจเจเจพเจฐเฉ เจฆเจพ เจตเจธเฉเจฒเจพ เจนเฉ,
The Name of the Lord is the path of liberation for His humble servants.
El nombre del Seรฑor es el camino a la liberaciรณn de Sus humildes sirvientes.
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎเจฟ เจเจจ เจเจ เจคเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจญเฉเจเจคเจฟ เฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ เจญเจเจค (เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ) เจญเฉเจเจพเจ เจตเจฒเฉเจ เจฐเฉฑเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
With the food of the Name of the Lord, His servants are satisfied.
El Nombre de Dios es alimento y bebida para Sus Devotos,
เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจเจจ เจเจพ เจฐเฉเจช เจฐเฉฐเจเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจญเจเจค เจฆเจพ เจธเฉเจนเจ เจธเฉเจนเจฃเฉฑเจช เจนเฉ,
The Name of the Lord is the beauty and delight of His servants.
El nombre del seรฑor es la belleza e inspiraciรณn de sus sirvientes.
เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจค เจเจฌ เจชเจฐเฉ เจจ เจญเฉฐเจเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเจชเจฆเจฟเจเจ (เจญเจเจค เจฆเฉ เจฐเจพเจน เจตเจฟเจ) เจเจฆเฉ (เจเฉเจ) เจ เจเจเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจชเฉเจเจฆเจพเฅค
Chanting the Lordโs Name, one is never blocked by obstacles.
es el Camino de la vida y la Liberaciรณn del Alma.
เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจเจจ เจเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ (เจนเฉ) เจญเจเจค เจฆเฉ เจชเจค-เจเฉฑเฉเจค เจนเฉ,
The Name of the Lord is the glorious greatness of His servants.
El amante de Dios irradia la Belleza y la Gracia de su Seรฑor e inmerso en el Nombre,
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎเจฟ เจเจจ เจธเฉเจญเจพ เจชเจพเจ เฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ (เจนเฉ) เจญเจเจคเจพเจ เจจเฉ (เจเจเจค เจตเจฟเจ) เจจเจพเจฎเจฃเจพ เจชเจพเจเจ เจนเฉเฅค
Through the Name of the Lord, His servants obtain honor.
mediante su nombre sus sirvientes obtienen honor.
เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจเจจ เจเจ เจญเฉเจ เจเฉเจ เฅฅ
(เจคเจฟเจเจเฉ เจฆเจพ) เจเฉเจ (-เจธเจพเจงเจจ) เจคเฉ เจเฉเจฐเจฟเจนเจธเจคเฉ เจฆเจพ เจฎเจพเจเจ เจฆเจพ เจญเฉเจ เจญเจเจค เจเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ (เจนเฉ) เจนเฉ,
The Name of the Lord is the enjoyment and Yoga of His servants.
El Nombre del Seรฑor le brinda Honores;
เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจค เจเจเฉ เจจเจพเจนเจฟ เจฌเจฟเจเจเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเจชเจฆเจฟเจเจ (เจเจธ เจจเฉเฉฐ) เจเฉเจ เจฆเฉเฉฑเจ เจเจฒเฉเจถ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพเฅค
Chanting the Lordโs Name, there is no separation from Him.
por el Nombre participa en la Grandeza de Dios Mismo.
เจเจจเฉ เจฐเจพเจคเจพ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎ เจเฉ เจธเฉเจตเจพ เฅฅ
(เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ) เจญเจเจค (เจธเจฆเจพ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจธเฉเจตเจพ (เจธเจฟเจฎเจฐเจจ) เจตเจฟเจ เจฎเจธเจค เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ;
His servants are imbued with the service of the Lordโs Name.
sus sirvientes son bendecidos con los servicios del nombre de Dios.
เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฆเฉเจตเจพ เฅฅเฉฌเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจญเจเจค เจธเจฆเจพ) เจชเฉเจฐเจญเฉ-เจฆเฉเจต เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
O Nanak, worship the Lord, the Lord Divine, Har, Har. ||6||
y no vuelve a sufrir de soledad, porque es absorbido en la Uniรณn con su Seรฑor. (6)
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจจ เจเฉ เจฎเจพเจฒเฉ เจเจเฉเจจเจพ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจญเจเจค เจฆเฉ เจตเจพเจธเจคเฉ เจฎเจพเจฒ เจงเจจ เจนเฉ,
The Lordโs Name, Har, Har, is the treasure of wealth of His servants.
El mรกs Hermoso Tesoro para el Gurmukj es el Nombre de Dios,
เจนเจฐเจฟ เจงเจจเฉ เจเจจ เจเจ เจเจชเจฟ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจฆเฉเจจเจพ เฅฅ
เจเจน เจจเจพเจฎ-เจฐเฉเจชเฉ เจงเจจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉ เจเจช เจเจชเจฃเฉ เจญเจเจค เจจเฉเฉฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉเฅค
The treasure of the Lord has been bestowed on His servants by God Himself.
Don otorgado por la Soberana Voluntad de su Seรฑor.
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจจ เจเฉ เจเจ เจธเจคเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจญเจเจค เจตเจพเจธเจคเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ (เจนเฉ) เจคเจเฉเจพ เจเจธเจฐเจพ เจนเฉ,
The Lord, Har, Har is the All-powerful Protection of His servants.
El Naam es para รฉl un Santuario
เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจคเจพเจชเจฟ เจเจจ เจ เจตเจฐ เจจ เจเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจญเจเจคเจพเจ เจจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเจคเจพเจช เจจเจพเจฒ เจเจฟเจธเฉ เจนเฉเจฐ เจเจธเจฐเฉ เจจเฉเฉฐ เจจเจนเฉเจ เจคเฉฑเจเจฟเจเฅค
His servants know no other than the Lordโs Magnificence.
y por inefable Gracia, no siente necesidad de ningรบn otro.
เจเจคเจฟ เจชเฉเจคเจฟ เจเจจ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเจฟ เจฐเจพเจคเฉ เฅฅ
เจญเจเจค เจเจจ เจชเฉเจฐเจญเฉ-เจจเจพเจฎ-เจฐเจธ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเฉ เจคเฉเจฐ เจคเฉ เจญเจฟเฉฑเจเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ,
Through and through, His servants are imbued with the Lordโs Love.
Inmerso en el Amor de Su Nombre
เจธเฉเฉฐเจจ เจธเจฎเจพเจงเจฟ เจจเจพเจฎ เจฐเจธ เจฎเจพเจคเฉ เฅฅ
(เจ เจคเฉ) เจจเจพเจฎ-เจฐเจธ เจฆเฉ เจฎเฉฑเจคเฉ เจนเฉเจ (เจฎเจจ เจฆเจพ เจเจน) เจเจฟเจเจพเจ (เจฎเจพเจฃเจฆเฉ เจนเจจ) เจเจฟเจฅเฉ เจเฉเจ เจซเฉเจฐเจจเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพเฅค
In deepest Samaadhi, they are intoxicated with the essence of the Naam.
y en Uniรณn con รl, permanece en รxtasis.
เจเจ เจชเจนเจฐ เจเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจชเฉ เฅฅ
(เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ) เจญเจเจค เจ เฉฑเจ เฉ เจชเจนเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฆเจพ เจนเฉ,
Twenty-four hours a day, His servants chant Har, Har.
Dรญa y noche su mente estรก en Comuniรณn con Dios;
เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจญเจเจคเฉ เจชเฉเจฐเจเจ เจจเจนเฉ เจเจชเฉ เฅฅ
(เจเจเจค เจตเจฟเจ) เจญเจเจค เจเฉฑเจเจพ (เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ) เจฒเฉเจเจฟเจ เจจเจนเฉเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพเฅค
The devotees of the Lord are known and respected; they do not hide in secrecy.
la Gloria del Seรฑor le es revelada
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจญเจเจคเจฟ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจฌเจนเฉ เจเจฐเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจญเจเจคเฉ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ (เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจคเฉเจ) เฉเจฒเจพเจธเฉ เจฆเจฟเจตเจพเจเจเจฆเฉ เจนเฉ;
Through devotion to the Lord, many have been liberated.
y por el Divino Amor que brota de su ser, puede guiar a otros hacia la Luz.
เจจเจพเจจเจ เจเจจ เจธเฉฐเจเจฟ เจเฉเจคเฉ เจคเจฐเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจญเจเจค เจฆเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจตเจฟเจ เจเจ เจนเฉเจฐ (เจญเฉ) เจคเจฐ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ เฅฅเฉญเฅฅ
O Nanak, along with His servants, many others are saved. ||7||
Oh Nanak , junto con sus sirvientes , muchos mas son salvos. (7)
เจชเจพเจฐเจเจพเจคเฉ เจเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจเจน เจจเจพเจฎ (เจนเฉ) โเจชเจพเจฐเจเจพเจคโ เจฐเฉเฉฑเจ เจนเฉ,
This Elysian Tree of miraculous powers is the Name of the Lord.
El Nombre de Dios es el รrbol de Elรญseo,
เจเจพเจฎเจงเฉเจจ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจฃ เจเจพเจฎ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเฉเจฃ เจเจพเจเจฃเฉ (เจนเฉ เจเฉฑเจเจพ-เจชเฉเจฐเจ) โเจเจพเจฎเจงเฉเจจโ เจนเฉเฅค
The Khaamadhayn, the cow of miraculous powers, is the singing of the Glory of the Lordโs Name, Har, Har.
el Cuerno de la Abundancia, cantando las glorias del Seรฑor , Har, Har.
เจธเจญ เจคเฉ เจเจคเจฎ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจเจฅเจพ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉเจเจ (เจธเจฟเฉเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจฆเฉเจเจ) เจเฉฑเจฒเจพเจ (เจนเฉเจฐ) เจธเจญ (เจเฉฑเจฒเจพเจ) เจคเฉเจ เจเฉฐเจเฉเจเจ เจนเจจ,
Highest of all is the Lordโs Speech.
Por encima de todo el mensaje del Seรฑor.
เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉเจจเจค เจฆเจฐเจฆ เจฆเฉเจ เจฒเจฅเจพ เฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ) เจจเจพเจฎ เจธเฉเจฃเจฟเจเจ เจธเจพเจฐเฉ เจฆเฉเจ เจฆเจฐเจฆ เจฒเจนเจฟ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Hearing the Naam, pain and sorrow are removed.
Al escuchar al Naam el sufrimiento y dolor se desvanecen.
เจจเจพเจฎ เจเฉ เจฎเจนเจฟเจฎเจพ เจธเฉฐเจค เจฐเจฟเจฆ เจตเจธเฉ เฅฅ
(เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ) เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจธเฉฐเจคเจพเจ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจตเฉฑเจธเจฆเฉ เจนเฉ,
The Glory of the Naam abides in the hearts of His Saints.
El Santo sabe como glorificar el Nombre,
เจธเฉฐเจค เจชเฉเจฐเจคเจพเจชเจฟ เจฆเฉเจฐเจคเฉ เจธเจญเฉ เจจเจธเฉ เฅฅ
(เจ เจคเฉ) เจธเฉฐเจคเจพเจ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเจคเจพเจช เจจเจพเจฒ เจธเจพเจฐเจพ เจชเจพเจช เจฆเฉเจฐ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
By the Saintโs kind intervention, all guilt is dispelled.
por la Gracia de los Santos uno es liberado de la confusiรณn.
เจธเฉฐเจค เจเจพ เจธเฉฐเจเฉ เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
เจตเฉฑเจกเฉ เจญเจพเจเจพเจ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจคเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ เจนเฉ,
The Society of the Saints is obtained by great good fortune.
Bienaventurado aquรฉl que encuentra a un Devoto de Dios,
เจธเฉฐเจค เจเฉ เจธเฉเจตเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅ
(เจ เจคเฉ) เจธเฉฐเจคเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉเจตเจพ (เจเฉเจคเจฟเจเจ) (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ) เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Serving the Saint, one meditates on the Naam.
pues asรญ aprenderรก la prรกctica del Nombre.
เจจเจพเจฎ เจคเฉเจฒเจฟ เจเจเฉ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจนเฉเจ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ-เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจฌเจฐเจพเจฌเจฐ เจนเฉเจฐ เจเฉเจ (เจชเจฆเจพเจฐเจฅ) เจจเจนเฉเจ,
There is nothing equal to the Naam.
De entre incontables personas,
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจชเจพเจตเฉ เจเจจเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจจเจฎเฉเจ เจนเฉ เจเฉ เจเฉเจ เจตเจฟเจฐเจฒเจพ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเจพเจฎ (เจฆเฉ เจฆเจพเจคเจฟ) เจฒเฉฑเจญเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, rare are those, who, as Gurmukh, obtain the Naam. ||8||2||
bienaventurada, mil veces es aquรฉlla que concibe el Nombre. (8-2)
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Salok:
Slok
เจฌเจนเฉ เจธเจพเจธเจคเฉเจฐ เจฌเจนเฉ เจธเจฟเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจชเฉเจเฉ เจธเจฐเจฌ เจขเจขเฉเจฒเจฟ เฅฅ
เจฌเจนเฉเจค เจถเจพเจธเจคเฉเจฐ เจคเฉ เจฌเจนเฉ เจธเจฟเฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉเจเจ, เจธเจพเจฐเฉ (เจ เจธเจพเจ) เจเฉเจ เจเฉ เจตเฉเจเฉ เจนเจจ; (เจเจน เจชเฉเจธเจคเจ เจเจ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจเจฟเจเจจ-เจเจฐเจเจพ เจคเฉ เจเจ เจงเจพเจฐเจฎเจฟเจ เจคเฉ เจญเจพเจเจเจพเจฐเจ เจฐเจธเจฎเจพเจ เจธเจฟเจเจพเจเจเจฆเฉ เจนเจจ)
The many Shaastras and the many Simritees โ I have seen and searched through them all.
Existen infinidad de textos sobre moral y religiรณn. Habiendo estudiado a fondo todo lo que proponen,
เจชเฉเจเจธเจฟ เจจเจพเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเฉ เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎ เจ เจฎเฉเจฒ เฅฅเฉงเฅฅ
(เจชเจฐ เจเจน) เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจฌเจฐเจพเจฌเจฐเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเฉเฅค เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ) เจจเจพเจฎ เจฆเจพ เจฎเฉเฉฑเจฒ เจจเจนเฉเจ เจชเจพเจเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
They are not equal to Har, Haray โ O Nanak, the Lordโs Invaluable Name. ||1||
descubro que nada es comparable a la Gracia Salvadora del Nombre. (1)
เจ เจธเจเจชเจฆเฉ เฅฅ
Ashtapadee:
Ashtapadi III
เจเจพเจช เจคเจพเจช เจเจฟเจเจจ เจธเจญเจฟ เจงเจฟเจเจจ เฅฅ
(เจเฉ เจเฉเจ) (เจตเฉเจฆ-เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเจพเจ เจฆเฉ) เจเจพเจช เจเจฐเฉ, (เจธเจฐเฉเจฐ เจจเฉเฉฐ เจงเฉเจฃเฉเจเจ เจจเจพเจฒ) เจคเจชเจพเจ, (เจนเฉเจฐ) เจเจ เจเจฟเจเจจ (เจฆเฉเจเจ เจเฉฑเจฒเจพเจ เจเจฐเฉ) เจคเฉ (เจฆเฉเจตเจคเจฟเจเจ เจฆเฉ) เจงเจฟเจเจจ เจงเจฐเฉ,
Chanting, intense meditation, spiritual wisdom and all meditations;
Ni la lectura de escrituras sagradas, ni penitencias, discusiones y meditaciones.
เจเจ เจธเจพเจธเจคเฉเจฐ เจธเจฟเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจฟ เจตเจเจฟเจเจจ เฅฅ
เจเฉ เจถเจพเจธเจคเฉเจฐเจพเจ เจคเฉ เจธเจฟเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉเจเจ เจฆเจพ เจเจชเจฆเฉเจถ เจเจฐเฉ;
the six schools of philosophy and sermons on the scriptures;
Ni el desarrollo de los seis sistemas de filosofรญa y de los Textos Semรญticos.
เจเฉเจ เจ เจญเจฟเจเจธ เจเจฐเจฎ เจงเฉเจฐเจฎ เจเจฟเจฐเจฟเจ เฅฅ
เจเฉเจ เจฆเฉ เจธเจพเจงเจจ เจเจฐเฉ, เจเจฐเจฎ เจเจพเจเจกเฉ เจงเจฐเจฎ เจฆเฉ เจเฉเจฐเจฟเจ เจเจฐเฉ,
the practice of Yoga and righteous conduct;
Ni la prรกctica de ejercicios de Yoga y ritos religiosos.
เจธเจเจฒ เจคเจฟเจเจเจฟ เจฌเจจ เจฎเจงเฉ เจซเจฟเจฐเจฟเจ เฅฅ
(เจเจพเจ) เจธเจพเจฐเฉ (เจเฉฐเจฎ) เจเฉฑเจก เจเฉ เจเฉฐเจเจฒเจพเจ เจตเจฟเจ เจญเจเจเจฆเจพ เจซเจฟเจฐเฉ;
the renunciation of everything and wandering around in the wilderness;
Ni el abandono del hogar y los bienes materiales para andar por bosques y valles.
เจ เจจเจฟเจ เจชเฉเจฐเจเจพเจฐ เจเฉเจ เจฌเจนเฉ เจเจคเจจเจพ เฅฅ
เจ เจจเฉเจเจพเจ เจเจฟเจธเจฎเจพเจ เจฆเฉ เจฌเฉเฉ เจเจคเจจ เจเจฐเฉ,
the performance of all sorts of works;
Ni toda clase de esfuerzos para obtener mรฉritos, como dar caridad
เจชเฉเฉฐเจจ เจฆเจพเจจ เจนเฉเจฎเฉ เจฌเจนเฉ เจฐเจคเจจเจพ เฅฅ
เจชเฉเฉฐเจจเจฆเจพเจจ เจเจฐเฉ เจคเฉ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเจพ เจเจฟเจ เจนเจตเจจ เจเจฐเฉ,
donations to charities and offerings of jewels to fire;
y quemar objetos valiosos en los ritos de sacrificio.
เจธเจฐเฉเจฐเฉ เจเจเจพเจ เจนเฉเจฎเฉ เจเจฐเจฟ เจฐเจพเจคเฉ เฅฅ
เจเจชเจฃเฉ เจธเจฐเฉเจฐ เจจเฉเฉฐ เจฐเจคเฉ เจฐเจคเฉ เจเจฐ เจเฉ เจเจเจพเจตเฉ เจคเฉ เจ เฉฑเจ เจตเจฟเจ เจธเจพเฉ เจฆเฉเจตเฉ,
cutting the body apart and making the pieces into ceremonial fire offerings;
Ni acabar incluso mutilando el cuerpo, haciendo de รฉl una ardiente ofrenda.
เจตเจฐเจค เจจเฉเจฎ เจเจฐเฉ เจฌเจนเฉ เจญเจพเจคเฉ เฅฅ
เจเจ เจเจฟเจธเจฎเจพเจ เจฆเฉ เจตเจฐเจคเจพเจ เจฆเฉ เจฌเฉฐเจงเฉเจ เจเจฐเฉ;
keeping fasts and making vows of all sorts
Ni aรบn el morirse de hambre en cumplimiento de votos y promesas.
เจจเจนเฉ เจคเฉเจฒเจฟ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎ เจฌเฉเจเจพเจฐ เฅฅ
(เจชเจฐ เจเจน เจธเจพเจฐเฉ เจนเฉ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจฆเฉ เจฌเจฐเจพเจฌเจฐ เจจเจนเฉเจ เจนเจจ,
โ none of these are equal to the contemplation of the Name of the Lord,
Ninguna de estas prรกcticas, por mรกs extremas que sean, pueden compararse con la Meditaciรณn en el Naam,
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเฉเจ เจเจ เจฌเจพเจฐ เฅฅเฉงเฅฅ
(เจญเจพเจตเฉเจ) เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจน เจจเจพเจฎ เจเจ เจตเจพเจฐเฉ (เจญเฉ) เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจจเจฎเฉเจ เจนเฉ เจเฉ เจเจชเจฟเจ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, if, as Gurmukh, one chants the Naam, even once. ||1||
en el Nombre Divino que es trasmitido por la Gracia del Guru. (1)
เจจเจ เจเฉฐเจก เจชเฉเจฐเจฟเจฅเจฎเฉ เจซเจฟเจฐเฉ เจเจฟเจฐเฉ เจเฉเจตเฉ เฅฅ
(เจเฉ เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ) เจธเจพเจฐเฉ เจงเจฐเจคเฉ เจคเฉ เจซเจฟเจฐเฉ, เจฒเฉฐเจฎเฉ เจเจฎเจฐ เจคเจ เจเฉเจเจเจฆเจพ เจฐเจนเฉ,
You may roam over the nine continents of the world and live a very long life;
Aunque pases tu vida peregrinando por toda la tierra
เจฎเจนเจพ เจเจฆเจพเจธเฉ เจคเจชเฉเจธเจฐเฉ เจฅเฉเจตเฉ เฅฅ
(เจเจเจค เจตเจฒเฉเจ) เจฌเจนเฉเจค เจเจชเจฐเจพเจฎ เจนเฉ เจเฉ เจตเฉฑเจกเจพ เจคเจชเฉ เจฌเจฃ เจเจพเจ;
you may become a great ascetic and a master of disciplined meditation
o te vuelvas un solitario asceta ofreciendo tu vida en sacrificio a los dioses.
เจ เจเจจเจฟ เจฎเจพเจนเจฟ เจนเฉเจฎเจค เจชเจฐเจพเจจ เฅฅ
เจ เฉฑเจ เจตเจฟเจ (เจเจชเจฃเฉ) เจเจฟเฉฐเจฆ เจนเจตเจจ เจเจฐ เจฆเฉเจตเฉ;
and burn yourself in fire;
Aunque abandones toda posesiรณn
เจเจจเจฟเจ เจ เจธเฉเจต เจนเฉเจตเจฐ เจญเฉเจฎเจฟ เจฆเจพเจจ เฅฅ
เจธเฉเจจเจพ, เจเฉเฉเฉ, เจตเจงเฉเจ เจเฉเฉเฉ เจคเฉ เฉเจฟเจฎเฉเจ เจฆเจพเจจ เจเจฐเฉ;
you may give away gold, horses, elephants and land;
y riqueza o realices posturas de Yoga
เจจเจฟเจเจฒเฉ เจเจฐเจฎ เจเจฐเฉ เจฌเจนเฉ เจเจธเจจ เฅฅ
เจจเจฟเจเจฒเฉ เจเจฐเจฎ เจคเฉ เจนเฉเจฐ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ (เจฏเฉเจ) เจเจธเจจ เจเจฐเฉ,
you may practice techniques of inner cleansing and all sorts of Yogic postures;
y ceremonias de purificaciรณn y metas tu cuerpo al fuego.
เจเฉเจจ เจฎเจพเจฐเจ เจธเฉฐเจเจฎ เจ เจคเจฟ เจธเจพเจงเจจ เฅฅ
เจเฉเจจเฉเจเจ เจฆเฉ เจฐเจธเจคเฉ (เจเฉฑเจฒ เจเฉ) เจฌเฉเฉ เจเจ เจฟเจจ เจธเจพเจงเจจ เจคเฉ เจธเฉฐเจเจฎ เจเจฐเฉ;
you may adopt the self-mortifying ways of the Jains and great spiritual disciplines;
Aunque te conviertas en monje Yain,
เจจเจฟเจฎเจ เจจเจฟเจฎเจ เจเจฐเจฟ เจธเจฐเฉเจฐเฉ เจเจเจพเจตเฉ เฅฅ
เจธเจฐเฉเจฐ เจจเฉเฉฐ เจฐเจคเจพ เจฐเจคเจพ เจเจฐ เจเฉ เจเจเจพ เจฆเฉเจตเฉ,
piece by piece, you may cut your body apart;
sometido a las mรกs severas disciplinas de autocontrol,
เจคเจ เจญเฉ เจนเจเจฎเฉ เจฎเฉเจฒเฉ เจจ เจเจพเจตเฉ เฅฅ
เจคเจพเจ เจญเฉ (เจฎเจจ เจฆเฉ) เจนเจเจฎเฉ เจฆเฉ เจฎเฉเจฒ เจฆเฉเจฐ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเฉเฅค
but even so, the filth of your ego shall not depart.
cortando tu cuerpo pedazo a pedazo, a pesar de todo ello la suciedad del ego y la vanagloria no desaparecerรกn.
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎ เจธเจฎเจธเจฐเจฟ เจเจเฉ เจจเจพเจนเจฟ เฅฅ
(เจ เจเฉเจนเจพ) เจเฉเจ (เจเฉฑเจฆเจฎ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจฌเจฐเจพเจฌเจฐ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ;
There is nothing equal to the Name of the Lord.
No hay nada tan Preciado como el Santo Nombre del Seรฑor.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจค เจเจคเจฟ เจชเจพเจนเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจจเจฎเฉเจ เจนเฉ เจเฉ เจจเจพเจฎ เจเจชเจฆเฉ เจนเจจ เจเจน เจเฉฑเจเฉ เจเจคเจฎเจ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจนเจพเจธเจฒ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, as Gurmukh, chant the Naam, and obtain salvation. ||2||
Oh, dice Nanak, como Gurmukj, canta en Naam y obtรฉn la salvaciรณn. (2)
เจฎเจจ เจเจพเจฎเจจเจพ เจคเฉเจฐเจฅ เจฆเฉเจน เจเฉเจเฉ เฅฅ
(เจเจ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉเจเจ เจฆเฉ) เจฎเจจ เจฆเฉ เจเฉฑเจเจพ (เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ เจเจฟ) เจคเฉเจฐเจฅเจพเจ เจคเฉ (เจเจพ เจเฉ) เจธเจฐเฉเจฐเจ เจเฉเจฒเจพ เจเฉฑเจกเจฟเจ เจเจพเจ,
With your mind filled with desire, you may give up your body at a sacred shrine of pilgrimage;
Podrรกs ofrecer tu vida al cuidado de los lugares santos y sin embargo,
เจเจฐเจฌเฉ เจเฉเจฎเจพเจจเฉ เจจ เจฎเจจ เจคเฉ เจนเฉเจเฉ เฅฅ
(เจชเจฐ เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจญเฉ) เจนเจเจฎเฉ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐ เจฎเจจ เจตเจฟเจเฉเจ เจเจเจฆเจพ เจจเจนเฉเจเฅค
but even so, egotistical pride shall not be removed from your mind.
el orgullo y la vanidad de tu mente contaminada no desaparecerรกn.
เจธเฉเจ เจเจฐเฉ เจฆเจฟเจจเจธเฉ เจ เจฐเฉ เจฐเจพเจคเจฟ เฅฅ
(เจฎเจจเฉเฉฑเจ) เจฆเจฟเจจ เจคเฉ เจฐเจพเจค (เจญเจพเจต, เจธเจฆเจพ) (เจคเฉเจฐเจฅเจพเจ เจคเฉ) เจเจถเจจเจพเจจ เจเจฐเฉ,
You may practice cleansing day and night,
Aunque purifiques tu cuerpo con miles de abluciones,
เจฎเจจ เจเฉ เจฎเฉเจฒเฉ เจจ เจคเจจ เจคเฉ เจเจพเจคเจฟ เฅฅ
(เจซเฉเจฐ เจญเฉ) เจฎเจจ เจฆเฉ เจฎเฉเจฒ เจธเจฐเฉเจฐ เจงเฉเจคเจฟเจเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพเจเจฆเฉเฅค
but the filth of your mind shall not leave your body.
aรบn asรญ permanecerรญan las impurezas en tu mente.
เจเจธเฉ เจฆเฉเจนเฉ เจเจ เจฌเจนเฉ เจธเจพเจงเจจเจพ เจเจฐเฉ เฅฅ
(เจเฉ) เจเจธ เจธเจฐเฉเจฐ เจจเฉเฉฐ (เจธเจพเจงเจจ เจฆเฉ เฉเจพเจคเจฐ) เจเจ เจเจคเจจ เจญเฉ เจเจฐเฉ,
You may subject your body to all sorts of disciplines,
Aun sometiendo el cuerpo a todo tipo de austeridades religiosas,
เจฎเจจ เจคเฉ เจเจฌเจนเฉ เจจ เจฌเจฟเจเจฟเจ เจเจฐเฉ เฅฅ
(เจคเจพเจ เจญเฉ) เจเจฆเฉ เจฎเจจ เจคเฉเจ เจฎเจพเจเจ (เจฆเจพ เจชเฉเจฐเจญเจพเจต) เจจเจนเฉเจ เจเจฒเจฆเจพเฅค
but your mind will never be rid of its corruption.
no por ello liberarรญas a la mente de sus fantasmas y culpas internas.
เจเจฒเจฟ เจงเฉเจตเฉ เจฌเจนเฉ เจฆเฉเจน เจ เจจเฉเจคเจฟ เฅฅ
(เจเฉ) เจเจธ เจจเจพเจธเจตเฉฐเจค เจธเจฐเฉเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเจ เจตเจพเจฐ เจชเจพเจฃเฉ เจจเจพเจฒ เจญเฉ เจงเฉเจตเฉ,
You may wash this transitory body with loads of water,
Y, ยฟquรฉ pasarรญa si tu frรกgil cuerpo se lavara con abundante agua?
เจธเฉเจง เจเจนเจพ เจนเฉเจ เจเจพเจเฉ เจญเฉเจคเจฟ เฅฅ
(เจคเจพเจ เจญเฉ เจเจน เจธเจฐเฉเจฐ เจฐเฉเจชเฉ) เจเฉฑเจเฉ เจเฉฐเจง เจเจฟเจฅเฉ เจชเจตเจฟเจคเฉเจฐ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ?
but how can a wall of mud be washed clean?
ยฟSerรก posible lavar con agua una pared de lodo?
เจฎเจจ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎ เจเฉ เจฎเจนเจฟเจฎเจพ เจเจ เฅฅ
เจนเฉ เจฎเจจ! เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเฉ เจนเฉเฅค
O my mind, the Glorious Praise of the Name of the Lord is the highest;
Oh mi mente, ยกGrande y Sublime es la Gloria del Santo Nombre!
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเจฟ เจเจงเจฐเฉ เจชเจคเจฟเจค เจฌเจนเฉ เจฎเฉเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจฌเจฐเจเจคเจฟ เจจเจพเจฒ เจ เจฃเจเจฟเจฃเจค เจฎเฉฐเจฆ-เจเจฐเจฎเฉ เจเฉเจต (เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจคเฉเจ) เจฌเจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ เฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, the Naam has saved so many of the worst sinners. ||3||
Dice Nanak, por el Nombre hasta los mรกs confundidos han alcanzado la Redenciรณn. (3)
เจฌเจนเฉเจคเฉ เจธเจฟเจเจฃเจช เจเจฎ เจเจพ เจญเจ เจฌเจฟเจเจชเฉ เฅฅ
(เจเฉเจต เจฆเฉ) เจฌเจนเฉเจคเฉ เจเจคเฉเจฐเจพเจ (เจฆเฉ เจเจพเจฐเจฃ) เจเจฎเจพเจ เจฆเจพ เจกเจฐ (เจเฉเจต เจจเฉเฉฐ) เจ เจฆเจฌเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ,
Even with great cleverness, the fear of death clings to you.
Demasiada agudeza mental sรณlo conduce a temerle a la muerte,
เจ เจจเจฟเจ เจเจคเจจ เจเจฐเจฟ เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจ เจจเจพ เจงเฉเจฐเจพเจชเฉ เฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเจคเฉเจฐเจพเจ เจฆเฉ) เจ เจจเฉเจเจพเจ เจเจคเจจ เจเฉเจคเจฟเจเจ (เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ) เจคเฉเจฐเจฟเจน เจจเจนเฉเจ เจฎเฉเฉฑเจเจฆเฉเฅค
You try all sorts of things, but your thirst is still not satisfied.
ningรบn artificio puede apagar la sed del Alma.
เจญเฉเจ เจ เจจเฉเจ เจ เจเจจเจฟ เจจเจนเฉ เจฌเฉเจเฉ เฅฅ
เจ เจจเฉเจเจพเจ (เจงเจพเจฐเจฎเจฟเจ) เจญเฉเจ เจเฉเจคเจฟเจเจ (เจคเฉเจฐเจฟเจถเจจเจพ เจฆเฉ) เจ เฉฑเจ เจจเจนเฉเจ เจฌเฉเฉฑเจเจฆเฉ,
Wearing various religious robes, the fire is not extinguished.
El ataviarse con distintos hรกbitos no ha de calmar la fiebre del corazรณn.
เจเฉเจเจฟ เจเจชเจพเจต เจฆเจฐเจเจน เจจเจนเฉ เจธเจฟเจเฉ เฅฅ
(เจเจนเฉ เจเจฟเจนเฉ) เจเฉเจฐเฉเฉเจพเจ เจคเจฐเฉเจเฉ (เจตเจฐเจคเจฟเจเจ เจญเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ) เจฆเจฐเจเจพเจน เจตเจฟเจ เจธเฉเจฐเฉเจฐเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเจเจฆเจพเฅค
Even making millions of efforts, you shall not be accepted in the Court of the Lord.
Ni por un millรณn de descripciones se logra alcanzar el Reino del Seรฑor.
เจเฉเจเจธเจฟ เจจเจพเจนเฉ เจเจญ เจชเจเจเจฒเจฟ เฅฅ
(เจเจนเจจเจพเจ เจเจคเจจเจพเจ เจจเจพเจฒ) เจเฉเจต เจเจพเจนเฉ เจ เจเจพเจถ เจคเฉ เจเฉเฉเจน เจเจพเจ, เจเจพเจนเฉ เจชเจคเจพเจฒ เจตเจฟเจ เจฒเฉเจ เจเจพเจ,
You cannot escape to the heavens, or to the nether regions,
Uno podrรก ascender a lo mรกs alto de los cielos o descender a las regiones inferiores,
เจฎเฉเจนเจฟ เจฌเจฟเจเจชเจนเจฟ เจฎเจพเจเจ เจเจพเจฒเจฟ เฅฅ
(เจฎเจพเจเจ เจคเฉเจ) เจฌเจ เจจเจนเฉเจ เจธเจเจฆเจพ, (เจธเจเฉเจ) เจเฉเจต เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจเจพเจฒ เจตเจฟเจ เจคเฉ เจฎเฉเจน เจตเจฟเจ เจซเจธเจฆเฉ เจนเจจเฅค
if you are entangled in emotional attachment and the net of Maya.
pero no por ello se librarรก del cautiverio de la dualidad
เจ เจตเจฐ เจเจฐเจคเฉเจคเจฟ เจธเจเจฒเฉ เจเจฎเฉ เจกเจพเจจเฉ เฅฅ
(เจจเจพเจฎ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ) เจนเฉเจฐ เจธเจพเจฐเฉเจเจ เจเจฐเจคเฉเจคเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจฎเจฐเจพเจ เจกเฉฐเจจ เจฒเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ,
All other efforts are punished by the Messenger of Death,
y el apego lo mantendrรก atrapado en su red.
เจเฉเจตเจฟเฉฐเจฆ เจญเจเจจ เจฌเจฟเจจเฉ เจคเจฟเจฒเฉ เจจเจนเฉ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจญเจเจจ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพเจ เจฐเจคเจพ เจญเฉ เจจเจนเฉเจ เจชเจคเฉเจเจฆเจพเฅค
which accepts nothing at all, except meditation on the Lord of the Universe.
Sรณlo a travรฉs de la Alabanza al Seรฑor alcanzarรกs Su Aprobaciรณn,
เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจค เจฆเฉเจเฉ เจเจพเจ เฅฅ
(เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ) เจนเจฐเจฟ-เจจเจพเจฎ เจเจเจพเจฐเจฆเจพ เจนเฉ เจเจธ เจฆเจพ เจฆเฉเฉฑเจ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเจชเจฆเจฟเจเจ) เจฆเฉเจฐ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ)
Chanting the Name of the Lord, sorrow is dispelled.
librรกndote asรญ de la muerte.
เจจเจพเจจเจ เจฌเฉเจฒเฉ เจธเจนเจเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจฆเฉเจ เจเจน) เจเจคเจฎเจ เจ เจกเฉเจฒเจคเจพ เจตเจฟเจ เจเจฟเจ เจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจจเจพเจฒ (เจนเจฐเจฟ-เจจเจพเจฎ) เจเจเจพเจฐเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
O Nanak, chant it with intuitive ease. ||4||
Oh, dice Nanak, es meditando en el Nombre que se alivian penas y tristezas. (4)
เจเจพเจฐเจฟ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจเฉ เจเฉ เจฎเจพเจเฉ เฅฅ
เจเฉ เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ (เจงเจฐเจฎ, เจ เจฐเจฅ, เจเจพเจฎ, เจฎเฉเจ) เจเจพเจฐ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเจพเจ เจฆเจพ เจฒเฉเฉเจตเฉฐเจฆ เจนเฉเจตเฉ,
One who prays for the four cardinal blessings
Oh hombre, si buscas las cuatro gracias principales, que son, la rectitud, la prosperidad, la satisfacciรณn sexual y la liberaciรณn,
เจธเจพเจง เจเจจเจพ เจเฉ เจธเฉเจตเจพ เจฒเจพเจเฉ เฅฅ
(เจคเจพเจ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ) เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉเจตเจพ เจตเจฟเจ เจฒเฉฑเจเฉเฅค
should commit himself to the service of the Saints.
entonces permรญtete encontrar Refugio en la Compaรฑรญa de aquรฉllos que alaban el Nombre.
เจเฉ เจเฉ เจเจชเฉเจจเจพ เจฆเฉเจเฉ เจฎเจฟเจเจพเจตเฉ เฅฅ
เจเฉ เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจชเจฃเจพ เจฆเฉเฉฑเจ เจฎเจฟเจเจพเจฃเจพ เจเจพเจนเฉ,
If you wish to erase your sorrows,
Si el hombre anhela una vida libre de tristeza y de dolor,
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฐเจฟเจฆเฉ เจธเจฆ เจเจพเจตเฉ เฅฅ
เจคเจพเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจธเจฆเจพ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจธเจฟเจฎเจฐเฉเฅค
sing the Name of the Lord, Har, Har, within your heart.
deja que cante por siempre y para siempre las Alabanzas del Seรฑor.
เจเฉ เจเฉ เจ เจชเฉเจจเฉ เจธเฉเจญเจพ เจฒเฉเจฐเฉ เฅฅ
เจเฉ เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจชเจฃเฉ เจธเฉเจญเจพ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเจตเฉ เจนเฉ,
If you long for honor for yourself,
Si el hombre busca dignidad y reconocimiento,
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจเจน เจนเจเจฎเฉ เจเฉเจฐเฉ เฅฅ
เจคเจพเจ เจธเจคเจธเฉฐเจ เจตเจฟเจ (เจฐเจนเจฟ เจเฉ) เจเจธ เจนเจเจฎเฉ เจฆเจพ เจคเจฟเจเจ เจเจฐเฉเฅค
then renounce your ego in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
permite que se acerque a los Santos para que aprenda a olvidarse de sรญ mismo.
เจเฉ เจเฉ เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจฃ เจคเฉ เจกเจฐเฉ เฅฅ
เจเฉ เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ (เจฆเฉ เจเฉเฉ) เจคเฉเจ เจกเจฐเจฆเจพ เจนเฉเจตเฉ,
If you fear the cycle of birth and death,
Si alguien quiere superar el miedo a morir y nacer,
เจธเจพเจง เจเจจเจพ เจเฉ เจธเจฐเจจเฉ เจชเจฐเฉ เฅฅ
เจคเจพเจ เจเจน เจธเฉฐเจคเจพเจ เจฆเฉ เจเจฐเจจเฉเจ เจฒเฉฑเจเฉเฅค
then seek the Sanctuary of the Holy.
deja que conviva con los que alaban el Nombre.
เจเจฟเจธเฉ เจเจจ เจเจ เจชเฉเจฐเจญ เจฆเจฐเจธ เจชเจฟเจเจธเจพ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฆเฉเจฆเจพเจฐ เจฆเฉ เจคเจพเจเจ เจนเฉ,
Those who thirst for the Blessed Vision of Godโs Darshan
ยกBendito es aquรฉl que anhela la Visiรณn del Seรฑor!
เจจเจพเจจเจ เจคเจพ เจเฉ เจฌเจฒเจฟ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจธเจพ เฅฅเฉซเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจ เจเจฟ) เจฎเฉเจ เจเจธ เจคเฉเจ เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจเฉ เจเจพเจตเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
โ Nanak is a sacrifice, a sacrifice to them. ||5||
Dice Nanak, yo ofrecerรญa mi vida en sacrificio a รฉl. (5)
เจธเจเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฎเจนเจฟ เจชเฉเจฐเจเฉ เจชเฉเจฐเจงเจพเจจเฉ เฅฅ
(เจเจน) เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจธเจพเจฐเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจตเจฟเจเฉเจ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉ,
Among all persons, the supreme person is the one
Supremo entre los hombres es aquรฉl que vence
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจเจพ เจเจพ เจฎเจฟเจเฉ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
เจธเจค เจธเฉฐเจ เจตเจฟเจ (เจฐเจนเจฟ เจเฉ) เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเจพ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐ เจฎเจฟเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
who gives up his egotistical pride in the Company of the Holy.
al ego siguiendo un Camino de Bondad.
เจเจชเจธ เจเจ เจเฉ เจเจพเจฃเฉ เจจเฉเจเจพ เฅฅ
เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ (เจธเจพเจฐเจฟเจเจ เจจเจพเจฒเฉเจ) เจฎเฉฐเจฆ-เจเจฐเจฎเฉ เฉเจฟเจเจฒ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ,
One who sees himself as lowly,
Aquรฉl que se considera como รญnfima parte de la creaciรณn,
เจธเฉเจ เจเจจเฉเจ เจธเจญ เจคเฉ เจเจเจพ เฅฅ
เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจธเจพเจฐเจฟเจเจ เจจเจพเจฒเฉเจ เจเฉฐเจเจพ เจธเจฎเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค
shall be accounted as the highest of all.
serรก conocido como faro supremo.
เจเจพ เจเจพ เจฎเจจเฉ เจนเฉเจ เจธเจเจฒ เจเฉ เจฐเฉเจจเจพ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเจพ เจฎเจจ เจธเจญเจจเจพเจ เจฆเฉ เจเจฐเจจเจพเจ เจฆเฉ เจงเฉเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเฉ เจธเจญ เจจเจพเจฒ เจเจฐเฉเจฌเฉ-เจธเฉเจญเจพเจ เจตเจฐเจคเจฆเจพ เจนเฉ)
One whose mind is the dust of all,
Aquรฉl que convierte su mente en el Polvo que todos pisan,
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจคเจฟเจจเจฟ เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจเฉเจจเจพ เฅฅ
เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉ เจนเจฐเฉเจ เจธเจฐเฉเจฐ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจธเฉฑเจคเจพ เจชเจเจพเจฃ เจฒเจ เจนเฉเฅค
recognizes the Name of the Lord, Har, Har, in each and every heart.
exalta en su corazรณn la Visiรณn del Seรฑor.
เจฎเจจ เจ เจชเฉเจจเฉ เจคเฉ เจฌเฉเจฐเจพ เจฎเจฟเจเจพเจจเจพ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจเฉเจ เจฌเฉเจฐเจพเจ เจฎเจฟเจเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจนเฉ,
One who eradicates cruelty from within his own mind,
Aquรฉl que limpia su mente de toda impureza,
เจชเฉเจเฉ เจธเจเจฒ เจธเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจธเจพเจเจจเจพ เฅฅ
เจเจน เจธเจพเจฐเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ (เจฆเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเจพ) เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจตเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
looks upon all the world as his friend.
verรก un amigo en cada hombre.
เจธเฉเจ เจฆเฉเจ เจเจจ เจธเจฎ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจเฉเจคเจพ เฅฅ
(เจเจนเฉ เจเจฟเจนเฉ) เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจธเฉเจเจพเจ เจคเฉ เจฆเฉเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจเฉ เจเจฟเจนเจพ เจธเจฎเจเจฆเฉ เจนเจจ,
One who looks upon pleasure and pain as one and the same,
Tal Devoto de Dios ve con los mismos ojos el placer
เจจเจพเจจเจ เจชเจพเจช เจชเฉเฉฐเจจ เจจเจนเฉ เจฒเฉเจชเจพ เฅฅเฉฌเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจคเจพเจนเฉเจเจ) เจชเจพเจช เจคเฉ เจชเฉเฉฐเจจ เจฆเจพ เจเจนเจจเจพเจ เจเจคเฉ เจ เจธเจฐ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ (เจญเจพเจต, เจจเจพเจน เจเฉเจ เจฎเฉฐเจฆเจพ เจเจฐเจฎ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจจเฉเฉฐ เจซเจธเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจคเฉ เจจเจพเจน เจนเฉ เจธเฉเจฐเจ เจเจฆเจฟเจ เจฆเจพ เจฒเจพเจฒเจ เจเจฐ เจเฉ เจเจพเจ เจฆเฉเฉฑเจ เจเจฒเฉเจถ เจคเฉเจ เจกเจฐ เจเฉ เจเจน เจชเฉเฉฐเจจ เจเจฐเจฎ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ, เจเจนเจจเจพเจ เจฆเจพ เจธเฉเจญเจพเจต เจนเฉ เจจเฉเจเฉ เจเจฐเจจเจพ เจฌเจฃ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ) เฅฅเฉฌเฅฅ
O Nanak, is not affected by sin or virtue. ||6||
y el dolor; para รฉl no existe ni bien ni mal.(6)
เจจเจฟเจฐเจงเจจ เจเจ เจงเจจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจจเจพเจ เฅฅ
(เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ) เจเฉฐเจเจพเจฒ เจตเจพเจธเจคเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจจเจพเจฎ เจนเฉ เจงเจจ เจนเฉ,
To the poor, Your Name is wealth.
Oh Seรฑor, Tu Nombre es la Riqueza de los pobres,
เจจเจฟเจฅเจพเจตเฉ เจเจ เจจเจพเจ เจคเฉเจฐเจพ เจฅเจพเจ เฅฅ
เจจเจฟเจเจธเจฐเฉ เจจเฉเฉฐ เจคเฉเจฐเจพ เจเจธเจฐเจพ เจนเฉเฅค
To the homeless, Your Name is home.
el Refugio de los desamparados
เจจเจฟเจฎเจพเจจเฉ เจเจ เจชเฉเจฐเจญ เจคเฉเจฐเฉ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
เจจเจฟเจฎเจพเจฃเฉ เจตเจพเจธเจคเฉ เจคเฉเจฐเจพ (เจจเจพเจฎ), เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจเจฆเจฐ เจฎเจพเจฃ เจนเฉ,
To the dishonored, You, O God, are honor.
y la Honra de los humildes.
เจธเจเจฒ เจเจเจพ เจเจ เจฆเฉเจตเจนเฉ เจฆเจพเจจเฉ เฅฅ
เจคเฉเฉฐ เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฆเจพเจคเจพเจ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเจเฅค
To all, You are the Giver of gifts.
Tรบ eres el Dador Equitativo e Imparcial;
เจเจฐเจจ เจเจฐเจพเจตเจจเจนเจพเจฐ เจธเฉเจเจฎเฉ เฅฅ
เจคเฉเฉฐ เจเจช เจนเฉ เจธเจญ เจเฉเจ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเจ, เจคเฉ, เจเจช เจนเฉ เจเจฐเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉเจเฅค
O Creator Lord, Cause of causes, O Lord and Master,
Tรบ eres la Causa de toda acciรณn
เจธเจเจฒ เจเจเจพ เจเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจเจพเจฎเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ! เจนเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉเจเจ เจฆเฉ เจฆเจฟเจฒ เจฆเฉ เจเจพเจฃเจจ เจตเจพเจฒเฉ!
Inner-knower, Searcher of all hearts:
y el รnico Actor.
เจ เจชเจจเฉ เจเจคเจฟ เจฎเจฟเจคเจฟ เจเจพเจจเจนเฉ เจเจชเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจคเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจนเจพเจฒเจค เจคเฉ เจเจชเจฃเฉ (เจตเจกเจฟเจเจ เจฆเฉ) เจฎเจฐเจฏเจพเจฆเจพ เจเจช เจนเฉ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉเจ;
You alone know Your own condition and state.
Solamente Tรบ conoces la intimidad de nuestro ser
เจเจชเจจ เจธเฉฐเจเจฟ เจเจชเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจฐเจพเจคเฉ เฅฅ
เจคเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจตเจฟเจ เจเจช เจนเฉ เจฎเจเจจ เจนเฉเจเฅค
You Yourself, God, are imbued with Yourself.
y sรณlo Tรบ conoces Tu Propia Extensiรณn y Medida.
เจคเฉเจฎเฉเจฐเฉ เจเจธเจคเจคเจฟ เจคเฉเจฎ เจคเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
(เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ!) เจคเฉเจฐเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจคเฉเจฅเฉเจ เจนเฉ (เจฌเจฟเจเจจ) เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ,
You alone can celebrate Your Praises.
El Amor que das viene de Ti solamente;
เจจเจพเจจเจ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเจพเจจเจธเจฟ เจเฉเจ เฅฅเฉญเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจ, เจเจฟ) เจเฉเจ เจนเฉเจฐ เจคเฉเจฐเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพเจฃเจฆเจพ เฅฅเฉญเฅฅ
O Nanak, no one else knows. ||7||
nadie mรกs conoce ese Sublime Estado. (7)
เจธเจฐเจฌ เจงเจฐเจฎ เจฎเจนเจฟ เจธเฉเจฐเฉเจธเจ เจงเจฐเจฎเฉ เฅฅ
(เจนเฉ เจฎเจจ!) เจเจน เจงเจฐเจฎ เจธเจพเจฐเฉ เจงเจฐเจฎเจพเจ เจจเจพเจฒเฉเจ เจเฉฐเจเจพ เจนเฉ-
Of all religions, the best religion
La mรกs elevada de las religiones
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจฟ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจเจฐเจฎเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเจช (เจคเฉ) เจชเจตเจฟเจคเฉเจฐ เจเจเจฐเจฃ (เจฌเจฃเจพ)เฅค
is to chant the Name of the Lord and maintain pure conduct.
es la Contemplaciรณn del Nombre y la Realizaciรณn de la Santidad.
เจธเจเจฒ เจเฉเจฐเจฟเจ เจฎเจนเจฟ เจเจคเจฎ เจเจฟเจฐเจฟเจ เฅฅ
เจเจน เจเฉฐเจฎ เจนเฉเจฐ เจธเจพเจฐเฉเจเจ เจงเจพเจฐเจฎเจฟเจ เจฐเจธเจฎเจพเจ เจจเจพเจฒเฉเจ เจเฉฑเจคเจฎ เจนเฉ-
Of all religious rituals, the most sublime ritual
La mรกs noble de las acciones
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจฆเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจฎเจฒเฉ เจนเจฟเจฐเจฟเจ เฅฅ
เจธเจคเจธเฉฐเจ เจตเจฟเจ (เจฐเจนเจฟ เจเฉ) เจญเฉเฉเฉ เจฎเจคเจฟ (เจฐเฉเจช) เจฎเฉเจฒ เจฆเฉเจฐ เจเฉเจคเฉ เจเจพเจเฅค
is to erase the filth of the dirty mind in the Company of the Holy.
es la purificaciรณn de la mente que deviene de la Saad Sangat, la Compaรฑรญa de los Santos.
เจธเจเจฒ เจเจฆเจฎ เจฎเจนเจฟ เจเจฆเจฎเฉ เจญเจฒเจพ เฅฅ
เจเจน เจเฉฑเจฆเจฎ (เจนเฉเจฐ) เจธเจพเจฐเฉ เจเฉฑเจฆเจฎเจพเจ เจจเจพเจฒเฉเจ เจญเจฒเจพ เจนเฉ-
Of all efforts, the best effort
La mรกs virtuosa de las obras es
เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจนเฉ เจเฉเจ เจธเจฆเจพ เฅฅ
เจนเฉ เจฎเจจ! เจธเจฆเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเจชเฅค
is to chant the Name of the Lord in the heart, forever.
la permanente Contemplaciรณn del Seรฑor.
เจธเจเจฒ เจฌเจพเจจเฉ เจฎเจนเจฟ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฌเจพเจจเฉ เฅฅ
(เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเจธ เจฆเฉ) เจเจคเจฎเจ เจเฉเจตเจจ เจฆเฉเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เจนเฉเจฐ เจธเจญ เจฌเจพเจฃเฉเจเจ เจจเจพเจฒเฉเจ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจนเฉ-
Of all speech, the most ambrosial speech
De todo lo que puede decirse,
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจเจธเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจฐเจธเจจ เจฌเจเจพเจจเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจเจธ (เจเฉฐเจจเจพเจ เจจเจพเจฒ) เจธเฉเจฃ (เจคเฉ) เจเฉเจญ เจจเจพเจฒ เจฌเฉเจฒเฅค
is to hear the Lordโs Praise and chant it with the tongue.
lo mรกs dulce es compartir la Alabanza de Dios con los demรกs.
เจธเจเจฒ เจฅเจพเจจ เจคเฉ เจเจนเฉ เจเจคเจฎ เจฅเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเจน (เจนเจฟเจฐเจฆเจพ-เจฐเฉเจช) เจฅเจพเจ เจนเฉเจฐ เจธเจพเจฐเฉ (เจคเฉเจฐเจฅ) เจ เจธเจฅเจพเจจเจพเจ เจคเฉเจ เจชเจตเจฟเจคเฉเจฐ เจนเฉ-
Of all places, the most sublime place,
El mรกs sagrado de los lugares santos
เจจเจพเจจเจ เจเจฟเจน เจเจเจฟ เจตเจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉฉเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจฟเจธ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, is that heart in which the Name of the Lord abides. ||8||3||
es aquรฉl donde se medita en el Naam, el Nombre del Seรฑor. (8-3)
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Salok:
Slok
เจจเจฟเจฐเจเฉเจจเฉเจเจฐ เจเจเจจเจฟเจ เจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเจฆเจพ เจธเจฎเจพเจฒเจฟ เฅฅ
เจนเฉ เจ เฉฐเจเจพเจฃ! เจนเฉ เจเฉเจฃ-เจนเฉเจจ (เจฎเจจเฉเฉฑเจ)! เจเจธ เจฎเจพเจฒเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ เจฏเจพเจฆ เจเจฐเฅค
You worthless, ignorant fool โ dwell upon God forever.
Hombre ignorante, que careces de gracia redentora, voltea hacia el Seรฑor
เจเจฟเจจเจฟ เจเฉเจ เจคเจฟเจธเฉ เจเฉเจคเจฟ เจฐเจเฉ เจจเจพเจจเจ เจจเจฟเจฌเจนเฉ เจจเจพเจฒเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจฟเจธ เจจเฉ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฆเจพ เจเฉเจคเจพ เจนเฉ, เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจฟเฉฑเจค เจตเจฟเจ (เจชเฉเจฐเฉ) เจฐเฉฑเจ, เจเจนเฉ (เจคเฉเจฐเฉ) เจจเจพเจฒ เจธเจพเจฅ เจจเจฟเจฌเจพเจนเฉเจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Cherish in your consciousness the One who created you; O Nanak, He alone shall go along with you. ||1||
y guarda por siempre al Creador en tu mente, รl es Lo รnico que te acompaรฑarรก por siempre. (1)
เจ เจธเจเจชเจฆเฉ เฅฅ
Ashtapadee:
Ashtapadi IV
เจฐเจฎเจเจ เจเฉ เจเฉเจจ เจเฉเจคเจฟ เจชเจฐเจพเจจเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจเฉเจต! เจธเฉเจนเจฃเฉ เจฐเจพเจฎ เจฆเฉ เจเฉเจฃ เจฏเจพเจฆ เจเจฐ,
Think of the Glory of the All-pervading Lord, O mortal;
Hombre cautivo, piensa en la Bondad prevaleciente de Dios,
เจเจตเจจ เจฎเฉเจฒ เจคเฉ เจเจตเจจ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจเจพเจจเฉ เฅฅ
(เจตเฉเจ) เจเจฟเจธ เจฎเฉเฉฑเจข เจคเฉเจ (เจคเฉเจจเฉเฉฐ) เจเฉเจนเจพ (เจธเฉเจนเจฃเจพ เจฌเจฃเจพ เจเฉ เจเจธ เจจเฉ) เจตเจฟเจเจพเจเจ เจนเฉเฅค
what is your origin, and what is your appearance?
Quien de la nada te hizo surgir en toda tu complejidad y belleza.
เจเจฟเจจเจฟ เจคเฉเฉฐ เจธเจพเจเจฟ เจธเจตเจพเจฐเจฟ เจธเฉเจเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจฌเจฃเจพ เจธเจตเจพเจฐ เจเฉ เจธเฉเจนเจฃเจพ เจเฉเจคเจพ เจนเฉ,
He who fashioned, adorned and decorated you
Piensa que te conservรณ
เจเจฐเจญ เจ เจเจจเจฟ เจฎเจนเจฟ เจเจฟเจจเจนเจฟ เจเจฌเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจจเฉ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจชเฉเจ เจฆเฉ เจ เฉฑเจ เจตเจฟเจ (เจญเฉ) เจฌเจเจพเจเจ;
in the fire of the womb, He preserved you.
protegido en el fuego del vientre
เจฌเจพเจฐ เจฌเจฟเจตเจธเจฅเจพ เจคเฉเจเจนเจฟ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจฆเฉเจง เฅฅ
เจเฉ เจฌเจพเจฒ เจเจฎเจฐ เจตเจฟเจ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจฆเฉเฉฑเจง เจชเจฟเจเจฒเจฆเจพ เจนเฉ,
In your infancy, He gave you milk to drink.
y luego te nutriรณ con la leche materna.
เจญเจฐเจฟ เจเฉเจฌเจจ เจญเฉเจเจจ เจธเฉเจ เจธเฉเจง เฅฅ
เจญเจฐ-เจเฉเจเจจเฉ เจตเจฟเจ เจญเฉเจเจจ เจคเฉ เจธเฉเจเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉเจ (เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ);
In the flower of your youth, He gave you food, pleasure and understanding.
Piensa en el florecimiento de tu juventud cuando,
เจฌเจฟเจฐเจงเจฟ เจญเจเจ เจเจชเจฐเจฟ เจธเจพเจ เจธเฉเจจ เฅฅ
(เจเจฆเฉเจ เจคเฉเฉฐ) เจฌเฉเฉฑเจขเจพ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเจ (เจคเจพเจ) เจธเฉเจตเจพ เจเจฐเจจ เจจเฉเฉฐ เจธเจพเจ-เจธเฉฑเจเจฃ (เจคเจฟเจเจฐ เจเจฐ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเจ)
As you grow old, family and friends,
gracias a los sentidos que te fueron otorgados,
เจฎเฉเจเจฟ เจ เจชเจฟเจเจ เจฌเฉเจ เจเจ เจฆเฉเจจ เฅฅ
เจเฉ เจฌเฉเจ เฉ เจนเฉเจ เจจเฉเฉฐ เจฎเฉเฉฐเจน เจตเจฟเจ เจเฉฐเจเฉ เจญเฉเจเจจ เจฆเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ, (เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจคเฉ เจเจฐ)เฅค
Are there to feed you as you rest.
disfrutaste de deliciosas viandas y gratos momentos.
เจเจนเฉ เจจเจฟเจฐเจเฉเจจเฉ เจเฉเจจเฉ เจเจเฉ เจจ เจฌเฉเจเฉ เฅฅ
(เจชเจฐ) (เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ!) เจเจน เจเฉเจฃ-เจนเฉเจฃ เจเฉเจต (เจคเฉเจฐเจพ) เจเฉเจ เจเจชเจเจพเจฐ เจจเจนเฉเจ เจธเจฎเจเจฆเจพ,
This worthless person has not appreciated in the least, all the good deeds done for him.
Y piensa en tu vejez cuando tuviste amigos y parientes para que te atendieran,
เจฌเจเจธเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เจคเจ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจ) (เจเฉ) เจคเฉเฉฐ เจเจชเจฟ เจฎเฉเจนเจฐ เจเจฐเฉเจ, เจคเจพเจ (เจเจน เจเจจเจฎ-เจฎเจจเฉเจฐเจฅ เจตเจฟเจ) เจธเจซเจฒ เจนเฉเจตเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
If you bless him with forgiveness, O Nanak, only then will he be saved. ||1||
y cuidaran en la decadencia de tu cuerpo. (1)
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจงเจฐ เจเจชเจฐเจฟ เจธเฉเจเจฟ เจฌเจธเจนเจฟ เฅฅ
(เจนเฉ เจเฉเจต!) เจเจฟเจธ (เจชเฉเจฐเจญเฉ) เจฆเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจคเฉเฉฐ เจงเจฐเจคเฉ เจเจคเฉ เจธเฉเจเฉ เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉเจ,
By His Grace, you abide in comfort upon the earth.
Oh Seรฑor, este hombre sin mรฉrito no sabe de Tus Virtudes,
เจธเฉเจค เจญเฉเจฐเจพเจค เจฎเฉเจค เจฌเจจเจฟเจคเจพ เจธเฉฐเจเจฟ เจนเจธเจนเจฟ เฅฅ
เจชเฉเจคเฉเจฐ เจญเจฐเจพ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฒ เจนเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉเจ;
With your children, siblings, friends and spouse, you laugh.
solamente Tu Gracia puede traerle la Salvaciรณn.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจชเฉเจตเจนเจฟ เจธเฉเจคเจฒ เจเจฒเจพ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจจเจพเจฒ เจคเฉเฉฐ เจ เฉฐเจขเจพ เจชเจพเจฃเฉ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเจ,
By His Grace, you drink in cool water.
Es por Su Gracia que vives cรณmodamente sobre la Tierra,
เจธเฉเจเจฆเจพเจ เจชเจตเจจเฉ เจชเจพเจตเจเฉ เจ เจฎเฉเจฒเจพ เฅฅ
เจธเฉเจ เจฆเฉเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจนเจตเจพ เจคเฉ เจ เจฎเฉเจฒเจ เจ เฉฑเจ (เจตเจฐเจคเจฆเจพ เจนเฉเจ);
You have peaceful breezes and priceless fire.
y disfrutas de la compaรฑรญa de tu esposa e hijos, hermanos y amigos.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจญเฉเจเจนเจฟ เจธเจญเจฟ เจฐเจธเจพ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจธเจพเจฐเฉ เจฐเจธ เจญเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเจ,
By His Grace, you enjoy all sorts of pleasures.
Es por Su Gracia que eres provisto de agua fresca para beber,
เจธเจเจฒ เจธเจฎเจเฉเจฐเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจธเจพเจฅเจฟ เจฌเจธเจพ เฅฅ
เจธเจพเจฐเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเจพเจ เจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจคเฉเฉฐ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเจ (เจญเจพเจต, เจธเจพเจฐเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจตเจฐเจคเจฃ เจฒเจ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ เจนเจจ);
You are provided with all the necessities of life.
y de la respiraciรณn para sostener el fuego precioso que te calienta y te permite participar de la alegrรญa pura.
เจฆเฉเจจเฉ เจนเจธเจค เจชเจพเจต เจเจฐเจจ เจจเฉเจคเฉเจฐ เจฐเจธเจจเจพ เฅฅ
(เจเจฟเจธ เจจเฉ) เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจนเฉฑเจฅ เจชเฉเจฐ เจเฉฐเจจ เจ เฉฑเจเจพเจ เจเฉเจญ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจนเจจ,
He gave you hands, feet, ears, eyes and tongue,
Es por Su Gracia que has recibido cada uno de tus dones;
เจคเจฟเจธเจนเจฟ เจคเจฟเจเจเจฟ เจ เจตเจฐ เจธเฉฐเจเจฟ เจฐเจเจจเจพ เฅฅ
เจเจธ (เจชเฉเจฐเจญเฉ) เจจเฉเฉฐ เจตเจฟเจธเจพเจฐ เจเฉ (เจนเฉ เจเฉเจต!) เจคเฉเฉฐ เจนเฉเจฐเจจเจพเจ เจจเจพเจฒ เจฎเจเจจ เจนเฉเจเฅค
and yet, you forsake Him and attach yourself to others.
te ha dado manos, pies, oรญdos, ojos y labios.
เจเจธเฉ เจฆเฉเจ เจฎเฉเฉ เจ เฉฐเจง เจฌเจฟเจเจชเฉ เฅฅ
(เจเจน) เจฎเฉเจฐเจ เจ เฉฐเจจเฉเจนเฉ เจเฉเจต (เจญเจฒเจพเจ เจตเจฟเจธเจพเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ) เจเจนเฉ เจเจฟเจนเฉ เจเจเฉเจฃเจพเจ เจตเจฟเจ เจซเจธเฉ เจนเฉเจ เจนเจจเฅค
Such sinful mistakes cling to the blind fools;
Y aun asรญ, oh criatura de Maya, te olvidas de Aquรฉl que te dio todo lo que tienes, y te apegas a otros.
เจจเจพเจจเจ เจเจพเจขเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจเจชเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจนเจจเจพเจ เจเฉเจตเจพเจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจ เจฐเจฆเจพเจธ เจเจฐ, เจคเฉ เจเจ)-เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! (เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ) เจเจช (เจเจนเจจเจพเจ เจเจเฉเจฃเจพเจ เจตเจฟเจเฉเจ) เจเฉฑเจข เจฒเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Nanak: uplift and save them, God! ||2||
Dice Nanak, este pobre ciego ha caรญdo vรญctima de su propia ingratitud; oh Seรฑor, por Tu Infinita Gracia sรกlvalo. (2)
เจเจฆเจฟ เจ เฉฐเจคเจฟ เจเฉ เจฐเจพเจเจจเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเฉ (เจเจธ เจฆเฉ) เจเจจเจฎ เจคเฉเจ เจฒเฉ เจเฉ เจฎเจฐเจจ เจธเจฎเฉเจ เจคเจ (เจเจธ เจฆเฉ) เจฐเจพเจเฉ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ,
From beginning to end, He is our Protector,
El hombre ignorante no ama a Aquรฉl que es su Sostenedor en cada momento de la vida.
เจคเจฟเจธ เจธเจฟเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจจ เจเจฐเฉ เจเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจฎเฉเจฐเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเจพเจฒ เจชเจฟเจเจฐ เจจเจนเฉเจ เจเจฐเจฆเจพเฅค
and yet, the ignorant do not give their love to Him.
El arrogante Manmukj no se acuerda de Aquรฉl que concede toda la riqueza,
เจเจพ เจเฉ เจธเฉเจตเจพ เจจเจต เจจเจฟเจงเจฟ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจธเฉเจตเจพ เจเฉเจคเจฟเจเจ (เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจฆเฉ) เจจเฉ เจนเฉ เฉเฉเจพเจจเฉ เจฎเจฟเจฒ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ,
Serving Him, the nine treasures are obtained,
los bienes y tesoros.
เจคเจพ เจธเจฟเจ เจฎเฉเฉเจพ เจฎเจจเฉ เจจเจนเฉ เจฒเจพเจตเฉ เฅฅ
เจฎเฉเจฐเจ เจเฉเจต เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเจพเจฒ เจเจฟเฉฑเจค เจจเจนเฉเจ เจเฉเฉเจฆเจพเฅค
and yet, the foolish do not link their minds with Him.
Desde su penumbra piensa que Dios se encuentra lejos,
เจเฉ เจ เจพเจเฉเจฐเฉ เจธเจฆ เจธเจฆเจพ เจนเจเฉเจฐเฉ เฅฅ
เจเฉ เจนเจฐ เจตเฉเจฒเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจ เฉฐเจ-เจธเฉฐเจ เจนเฉ,
Our Lord and Master is Ever-present, forever and ever,
aunque el Seรฑor estรฉ siempre ante sus ojos.
เจคเจพ เจเจ เจ เฉฐเจงเจพ เจเจพเจจเจค เจฆเฉเจฐเฉ เฅฅ
เจ เฉฐเจจเฉเจนเจพ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจธ เจ เจพเจเฉเจฐ เจจเฉเฉฐ (เจเจฟเจคเฉ) เจฆเฉเจฐ (เจฌเฉเจ เจพ) เจธเจฎเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
and yet, the spiritually blind believe that He is far away.
El iluso se olvida de su Dios
เจเจพ เจเฉ เจเจนเจฒ เจชเจพเจตเฉ เจฆเจฐเจเจน เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจเจนเจฒ เจเฉเจคเจฟเจเจ เจเจธ เจจเฉเฉฐ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ) เจฆเจฐเจเจพเจน เจตเจฟเจ เจเจฆเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ,
In His service, one obtains honor in the Court of the Lord,
y al no servirlo, pierde la oportunidad de alcanzar honra en el cielo.
เจคเจฟเจธเจนเจฟ เจฌเจฟเจธเจพเจฐเฉ เจฎเฉเจเจงเฉ เจ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
เจฎเฉเจฐเจ เจคเฉ เจ เฉฐเจเจพเจฃ เจเฉเจต เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจตเจฟเจธเจพเจฐ เจฌเฉเจ เจฆเจพ เจนเฉเฅค
and yet, the ignorant fool forgets Him.
Este hombre seguirรก viviendo en el error hasta que Tรบ,
เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจพ เจเจนเฉ เจญเฉเจฒเจจเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจชเจฐ เจเฉเจนเฉเจพ เจเฉเจนเฉเจพ เจเจเฉเจฃ เจเจฟเจคเจพเจฐเฉเจ?) เจเจน เจเฉเจต (เจคเจพเจ) เจธเจฆเจพ เจนเฉ เจญเฉเฉฑเจฒเจพเจ เจเจฐเจฆเจพ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ;
Forever and ever, this person makes mistakes;
Por siempre esta persona esta en error.
เจจเจพเจจเจ เจฐเจพเจเจจเจนเจพเจฐเฉ เจ เจชเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจฐเฉฑเจเจฟเจ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจนเฉ (เจเจน เจเจธ เจเฉเจต เจฆเฉ เจเจเฉเจฃเจพเจ เจตเจฒ เจจเจนเฉเจ เจคเฉฑเจเจฆเจพ) เฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, the Infinite Lord is our Saving Grace. ||3||
oh Seรฑor, por Tu Infinita Misericordia lo tomes bajo Tu Protecciรณn. (3)
เจฐเจคเจจเฉ เจคเจฟเจเจเจฟ เจเจเจกเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจฐเจเฉ เฅฅ
(เจฎเจพเจเจ-เจงเจพเจฐเฉ เจเฉเจต) (เจจเจพเจฎ-) เจฐเจคเจจ เจเฉฑเจก เจเฉ (เจฎเจพเจเจ-เจฐเฉเจช) เจเจเจกเฉ เจจเจพเจฒ เฉเฉเจถ เจซเจฟเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Forsaking the jewel, they are engrossed with a shell.
El hombre ignorante tira la Joya Autรฉntica y se complace con cualquier guijarro;
เจธเจพเจเฉ เจเฉเจกเจฟ เจเฉเจ เจธเฉฐเจเจฟ เจฎเจเฉ เฅฅ
เจธเฉฑเจเฉ (เจชเฉเจฐเจญเฉ) เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจก เจเฉ เจจเจพเจธเจตเฉฐเจค (เจชเจฆเจพเจฐเจฅเจพเจ) เจจเจพเจฒ เจญเฉเจนเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
They renounce Truth and embrace falsehood.
rechazando la Verdad, vive fascinado por lo falso.
เจเฉ เจเจกเจจเจพ เจธเฉ เจ เจธเจฅเจฟเจฐเฉ เจเจฐเจฟ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเฉ (เจฎเจพเจเจ) เจเฉฑเจก เจเจพเจฃเฉ เจนเฉ, เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ เจ เจเฉฑเจฒ เจธเจฎเจเจฆเจพ เจนเฉ;
That which passes away, they believe to be permanent.
Aquello que tiene interรฉs pasajero lo toma como duradero,
เจเฉ เจนเฉเจตเจจเฉ เจธเฉ เจฆเฉเจฐเจฟ เจชเจฐเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเฉ (เจฎเฉเจค) เฉเจฐเฉเจฐ เจตเจพเจชเจฐเจจเฉ เจนเฉ, เจเจธ เจจเฉเฉฐ (เจเจฟเจคเฉ) เจฆเฉเจฐ (เจฌเฉเจ เฉ) เฉเจฟเจเจฒ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
That which is immanent, they believe to be far off.
e imagina que lo inminente no ocurrirรก jamรกs.
เจเฉเจกเจฟ เจเจพเจ เจคเจฟเจธ เจเจพ เจธเฉเจฐเจฎเฉ เจเจฐเฉ เฅฅ
เจเจธ (เจงเจจ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ) เจฆเฉ เฉเจพเจคเจฐ (เจจเจฟเฉฑเจค) เจเฉเจเจฒ เจเจฐเจฆเจพ (เจซเจฟเจฐเจฆเจพ) เจนเฉ เจเฉ (เจ เฉฐเจค) เจเฉฑเจก เจเจพเจฃเฉ เจนเฉ;
They struggle for what they must eventually leave.
Se involucra en todo aquello que va a tener que dejar,
เจธเฉฐเจเจฟ เจธเจนเจพเจ เจคเจฟเจธเฉ เจชเจฐเจนเจฐเฉ เฅฅ
เจเฉ (เจชเฉเจฐเจญเฉ) (เจเจธ) เจจเจพเจฒ เจฐเจพเจเจพ เจนเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจตเจฟเจธเจพเจฐ เจฌเฉเจ เจพ เจนเฉเฅค
They turn away from the Lord, their Help and Support, who is always with them.
y abandona el Nombre que podrรญa ser su Acompaรฑante Eterno.
เจเฉฐเจฆเจจ เจฒเฉเจชเฉ เจเจคเจพเจฐเฉ เจงเฉเจ เฅฅ
(เจเจฟเจตเฉเจ เจเฉเจคเจพ) เจเฉฐเจฆเจจ เจฆเจพ เจฒเฉเจช เจงเฉ เจเฉ เจฒเจพเจน เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ,
They wash off the sandalwood paste;
Es como el asno que se sacude si lo untas de Sรกndalo,
เจเจฐเจงเจฌ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจญเจธเจฎ เจธเฉฐเจเจฟ เจนเฉเจ เฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจเฉเจคเฉ เจฆเจพ เจชเจฟเจเจฐ (เจธเจฆเจพ) เจธเฉเจเจน เจจเจพเจฒ (เจนเฉ) เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
like donkeys, they are in love with the mud.
pero que disfruta revolcรกndose en el lodo.
เจ เฉฐเจง เจเฉเจช เจฎเจนเจฟ เจชเจคเจฟเจค เจฌเจฟเจเจฐเจพเจฒ เฅฅ
(เจเฉเจต เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจชเจฟเจเจฐ เจเจฐ เจเฉ) เจนเจจเฉเจฐเฉ เจญเจฟเจเจจเจ เจเฉเจน เจตเจฟเจ เจกเจฟเฉฑเจเฉ เจชเจ เจนเจจ;
They have fallen into the deep, dark pit.
Ese hombre ha caรญdo en un terrible pozo de ceguera;
เจจเจพเจจเจ เจเจพเจขเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจฆเจเจเจฒ เฅฅเฉชเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจ เจฐเจฆเจพเจธ เจเจฐ เจคเฉ เจเจ) เจนเฉ เจฆเจฟเจเจฒ เจชเฉเจฐเจญเฉ! (เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจช เจเจธ เจเฉเจน เจตเจฟเจเฉเจ) เจเฉฑเจข เจฒเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Nanak: lift them up and save them, O Merciful Lord God! ||4||
oh Seรฑor Misericordioso, condรบcelo hacia la Luz. (4)
เจเจฐเจคเฉเจคเจฟ เจชเจธเฉ เจเฉ เจฎเจพเจจเจธ เจเจพเจคเจฟ เฅฅ
เจเจพเจคเจฟ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจฎเจจเฉเฉฑเจ-เจถเฉเจฐเฉเจฃเฉ เจตเจฟเจเฉเจ เจเฉฐเจฎเจฟเจ เจนเฉ) เจชเจฐ เจเฉฐเจฎ เจชเจถเฉเจเจ เจตเจพเจฒเฉ เจนเจจ,
They belong to the human species, but they act like animals.
El hombre pertenece a una especie inteligente,
เจฒเฉเจ เจชเจเจพเจฐเจพ เจเจฐเฉ เจฆเจฟเจจเฉ เจฐเจพเจคเจฟ เฅฅ
(เจเจเจ) เจฆเจฟเจจ เจฐเจพเจค เจฒเฉเจเจพเจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจตเจฟเจเจพเจตเจพ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
They curse others day and night.
pero con frecuencia se comporta de manera absurda.
เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจญเฉเจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฎเจฒเฉ เจฎเจพเจเจ เฅฅ
เจฌเจพเจนเจฐ (เจธเจฐเฉเจฐ เจเจคเฉ) เจงเจพเจฐเจฎเจฟเจ เจชเฉเจถเจพเจ เจนเฉ เจชเจฐ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจฎเฉเจฒ เจนเฉ,
Outwardly, they wear religious robes, but within is the filth of Maya.
Disfrazรกndose de Santo, a todas horas alecciona a los demรกs,
เจเจชเจธเจฟ เจจเจพเจนเจฟ เจเจเฉ เจเจฐเฉ เจเจชเจพเจเจ เฅฅ
(เจฌเจพเจนเจฐเจฒเฉ เจญเฉเจ เจจเจพเจฒ) เจเจชเจพเจเจฃ เจฆเจพ เจเจคเจจ เจเฉเจคเจฟเจเจ (เจฎเจจ เจฆเฉ เจฎเฉเจฒ) เจฒเฉเจเจฆเฉ เจจเจนเฉเจเฅค
They cannot conceal this, no matter how hard they try.
pero su mente vive en la contaminaciรณn de los apegos
เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจเจฟเจเจจ เจงเจฟเจเจจ เจเจธเจจเจพเจจ เฅฅ
เจฌเจพเจนเจฐ (เจตเจฟเจเจพเจตเฉ เจตเจพเจธเจคเฉ) (เจคเฉเจฐเจฅ) เจเจถเจจเจพเจจ เจคเฉ เจเจฟเจเจจ เจฆเฉเจเจ เจเฉฑเจฒเจพเจ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจธเจฎเจพเจงเฉเจเจ เจญเฉ เจฒเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ,
Outwardly, they display knowledge, meditation and purification,
y por mรกs que finge, sus acciones lo delatan.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฌเจฟเจเจชเฉ เจฒเฉเจญเฉ เจธเฉเจเจจเฉ เฅฅ
เจชเจฐ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจฒเฉเจญ (-เจฐเฉเจช) เจเฉเฉฑเจคเจพ เฉเฉเจฐ เจชเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
but within clings the dog of greed.
Presenta un espectรกculo de plรกtica erudita con gestos de santidad
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจ เจเจจเจฟ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจคเจจเฉ เจธเฉเจเจน เฅฅ
เจฎเจจ เจตเจฟเจ (เจคเฉเจฐเจฟเจถเจจเจพ เจฆเฉ) เจ เฉฑเจ เจนเฉ, เจฌเจพเจนเจฐ เจธเจฐเฉเจฐ เจธเฉเจเจน (เจจเจพเจฒ เจฒเจฟเจฌเฉเฉเจฟเจ เจนเฉเจเจ เจนเฉ);
The fire of desire rages within; outwardly they apply ashes to their bodies.
y arrobamiento, mas en su interior jadea el perro de la avaricia.
เจเจฒเจฟ เจชเจพเจฅเจฐ เจเฉเจธเฉ เจคเจฐเฉ เจ เจฅเจพเจน เฅฅ
(เจเฉ) เจเจฒ เจตเจฟเจ (เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจฆเฉ) เจชเฉฑเจฅเจฐ (เจนเฉเจฃ เจคเจพเจ) เจ เจฅเจพเจน (เจธเฉฐเจธเจพเจฐ-เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจต) เจเจฟเจตเฉเจ เจคเจฐเฉ?
There is a stone around their neck โ how can they cross the unfathomable ocean?
Con el fuego de la pasiรณn consumiรฉndolo por dentro, pronto reduce su vida a cenizas.
เจเจพ เจเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฌเจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเจฟ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจ เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉ,
Those, within whom God Himself abides
ยฟCรณmo puede navegar por la vida llevando tanto peso a cuestas? Mas si Dios entrara en su vida,
เจจเจพเจจเจ เจคเฉ เจเจจ เจธเจนเจเจฟ เจธเจฎเจพเจคเจฟ เฅฅเฉซเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจนเฉ เจ เจกเฉเจฒ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจตเจฟเจ เจเจฟเจเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ เฅฅเฉซเฅฅ
โ O Nanak, those humble beings are intuitively absorbed in the Lord. ||5||
dice Nanak, ese hombre lograrรญa armonรญa y equilibrio en su ser. (5)
เจธเฉเจจเจฟ เจ เฉฐเจงเจพ เจเฉเจธเฉ เจฎเจพเจฐเจเฉ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
เจ เฉฐเจจเฉเจนเจพ เจฎเจจเฉเฉฑเจ (เจจเจฟเจฐเจพ) เจธเฉเจฃ เจเฉ เจเจฟเจตเฉเจ เจฐเจพเจน เจฒเฉฑเจญ เจฒเจ?
By listening, how can the blind find the path?
ยฟCรณmo puede un ciego encontrar el camino, si tan sรณlo puede oรญr?
เจเจฐเฉ เจเจนเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เจเฉเจฟ เจจเจฟเจฌเจนเจพเจตเฉ เฅฅ
(เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจเจช เจเจธ เจฆเจพ) เจนเฉฑเจฅ เจซเฉ เจฒเจตเฉ (เจคเจพเจเจฟ เจเจน) เจ เฉเฉเจฐ เจคเจ (เจชเฉเจฐเฉเจค) เจจเจฟเจฌเจพเจน เจธเจเฉเฅค
Take hold of his hand, and then he can reach his destination.
Tรณmalo de la mano y llegarรก a su destino.
เจเจนเจพ เจฌเฉเจเจพเจฐเจคเจฟ เจฌเฉเจเฉ เจกเฉเจฐเจพ เฅฅ
เจฌเฉเจฒเจพ เจฎเจจเฉเฉฑเจ (เจจเจฟเจฐเฉ) เจธเฉเจจเจค เจจเฉเฉฐ เจเฉเจน เจธเจฎเจเฉ?
How can a riddle be understood by the deaf?
Un sordo no escucha la palabra gentil;
เจจเจฟเจธเจฟ เจเจนเฉเจ เจคเจ เจธเจฎเจเฉ เจญเฉเจฐเจพ เฅฅ
(เจธเฉเจจเจค เจจเจพเจฒ เจเฉ) เจเจเฉเจ (เจเจน) เจฐเจพเจค เจนเฉ เจคเจพเจ เจเจน เจธเจฎเจ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจเจน) เจฆเจฟเจจ (เจนเฉ)เฅค
Say โnightโ, and he thinks you said โdayโ.
di que es de noche y รฉl pensarรก que estรกs hablando del dรญa.
เจเจนเจพ เจฌเจฟเจธเจจเจชเจฆ เจเจพเจตเฉ เจเฉเฉฐเจ เฅฅ
เจเฉเฉฐเจเจพ เจเจฟเจตเฉเจ เจฌเจฟเจถเจจ-เจชเจฆเฉ เจเจพ เจธเจเฉ?
How can the mute sing the Songs of the Lord?
ยฟCรณmo va a cantar un hombre mudo?
เจเจคเจจ เจเจฐเฉ เจคเจ เจญเฉ เจธเฉเจฐ เจญเฉฐเจ เฅฅ
(เจเจ) เจเจคเจจ (เจญเฉ) เจเจฐเฉ เจคเจพเจ เจญเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจธเฉเจฐ เจเฉเฉฑเจเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค
He may try, but his voice will fail him.
Aunque lo intentara, su voz no le responderรญa.
เจเจน เจชเจฟเฉฐเจเฉเจฒ เจชเจฐเจฌเจค เจชเจฐ เจญเจตเจจ เฅฅ
เจฒเฉเจฒเฉเจนเจพ เจเจฟเจฅเฉ เจชเจนเจพเฉเจพเจ เจคเฉ เจญเจเจ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ?
How can the cripple climb up the mountain?
ยฟCรณmo puede un hombre cojo escalar una montaรฑa?
เจจเจนเฉ เจนเฉเจค เจเจนเจพ เจเจธเฉ เจเจตเจจ เฅฅ
เจเจฅเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจชเจนเฉเฉฐเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉเฅค
He simply cannot go there.
Imposible que ascienda a esas alturas.
เจเจฐเจคเจพเจฐ เจเจฐเฉเจฃเจพ เจฎเฉ เจฆเฉเจจเฉ เจฌเฉเจจเจคเฉ เจเจฐเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจเจฐเจคเจพเจฐ! เจนเฉ เจฆเจเจ เจฆเฉ เจธเจพเจเจฐ! (เจเจน) เจจเจฟเจฎเจพเจฃเจพ เจฆเจพเจธ เจฌเฉเจจเจคเฉ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ,
O Creator, Lord of Mercy โ Your humble servant prays;
Oh Creador, Seรฑor de Misericordia, yo que soy Tu Humilde Servidor
เจจเจพเจจเจ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจคเจฐเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจธ เจนเจพเจฒเจค เจตเจฟเจ เจเฉเจตเจฒ เจ เจฐเจฆเจพเจธ เจเจฐ เจคเฉ เจเจ) เจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจจเจพเจฒ (เจนเฉ) เจคเจฐ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Nanak: by Your Grace, please save me. ||6||
ยกTe pido que lo salves por Tu Gracia! (6)
เจธเฉฐเจเจฟ เจธเจนเจพเจ เจธเฉ เจเจตเฉ เจจ เจเฉเจคเจฟ เฅฅ
เจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ (เจเจธ เจฎเฉเจฐเจ เจฆเจพ) เจธเฉฐเจเฉ เจธเจพเจฅเฉ เจนเฉ, เจเจธ เจจเฉเฉฐ (เจเจน) เจเฉเจคเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจฐเจฆเจพ,
The Lord, our Help and Support, is always with us, but the mortal does not remember Him.
El necio Manmukj se olvida de Aquรฉl que es siempre su Compaรฑero,
เจเฉ เจฌเฉเจฐเจพเจ เจคเจพ เจธเจฟเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เฅฅ
(เจชเจฐ) เจเฉ เจตเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจเจธ เจจเจพเจฒ เจชเจฟเจเจฐ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
He shows love to his enemies.
y brinda su compaรฑรญa a otros que ni conoce.
เจฌเจฒเฉเจ เจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจญเฉเจคเจฐเจฟ เจฌเจธเฉ เฅฅ
เจฐเฉเจค เจฆเฉ เจเจฐ เจตเจฟเจ เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต เจฐเฉเจค เจฆเฉ เจเจฟเจฃเจเจฟเจเจ เจตเจพเจเจ เจเจฎเจฐ เจเจฟเจจ เจเจฟเจจ เจเจฐ เจเฉ เจเจฟเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเฉ),
He lives in a castle of sand.
Vive en un castillo de arena;
เจ เจจเจฆ เจเฉเจฒ เจฎเจพเจเจ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเจธเฉ เฅฅ
(เจซเจฟเจฐ เจญเฉ) เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจฎเจธเจคเฉ เจตเจฟเจ เจเจจเฉฐเจฆ เจฎเฉเจเจพเจ เจฎเจพเจฃ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
He enjoys the games of pleasure and the tastes of Maya.
alegre y festivo se entrega a los placeres del mundo
เจฆเฉเจฐเจฟเฉเฉ เจเจฐเจฟ เจฎเจพเจจเฉ เจฎเจจเจนเจฟ เจชเฉเจฐเจคเฉเจคเจฟ เฅฅ
(เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ) เจ เจฎเจฐ เจธเจฎเจเฉ เจฌเฉเจ เจพ เจนเฉ, เจฎเจจ เจตเจฟเจ (เจเจนเฉ) เจฏเจเฉเจจ เจฌเจฃเจฟเจ เจนเฉเจเจ เจนเฉ;
He believes them to be permanent โ this is the belief of his mind.
pensando que durarรกn para siempre.
เจเจพเจฒเฉ เจจ เจเจตเฉ เจฎเฉเฉเฉ เจเฉเจคเจฟ เฅฅ
เจชเจฐ เจฎเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจเจฟเจค เจตเจฟเจ (เจเจฆเฉ) เจฎเฉเจค (เจฆเจพ เฉเจฟเจเจฒ เจญเฉ) เจจเจนเฉเจ เจเจเจเจฆเจพเฅค
Death does not even come to mind for the fool.
Y en su ilusiรณn olvida que la muerte acabarรก con todo.
เจฌเฉเจฐ เจฌเจฟเจฐเฉเจง เจเจพเจฎ เจเฉเจฐเฉเจง เจฎเฉเจน เฅฅ
เจตเฉเจฐ เจตเจฟเจฐเฉเจง, เจเจพเจฎ, เจเฉเฉฑเจธเจพ, เจฎเฉเจน,
Hate, conflict, sexual desire, anger, emotional attachment,
ยกEnemistad y lucha, sentimentalismo lujuria, enojo y sentimentalismo!
เจเฉเจ เจฌเจฟเจเจพเจฐ เจฎเจนเจพ เจฒเฉเจญ เจงเฉเจฐเฉเจน เฅฅ
เจเฉเจ , เจฎเฉฐเจฆเฉ เจเจฐเจฎ, เจญเจพเจฐเฉ เจฒเจพเจฒเจ เจคเฉ เจฆเฉเจพ-
falsehood, corruption, immense greed and deceit:
ยกFalsedad y vicio, engaรฑo y avaricia!
เจเจเจนเฉ เจเฉเจเจคเจฟ เจฌเจฟเจนเจพเจจเฉ เจเจ เจเจจเจฎ เฅฅ
เจเจธเฉ เจฐเจพเจนเฉ เจชเฉ เจเฉ (เจเจธ เจฆเฉ) เจเจ เจเจจเจฎ เจเฉเฉเจพเจฐ เจเจ เจนเจจเฅค
So many lifetimes are wasted in these ways.
Tal es la carga que ha ido acumulando de vida en vida, la cual resulta ya insoportable;
เจจเจพเจจเจ เจฐเจพเจเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เจเจชเจจ เจเจฐเจฟ เจเจฐเจฎ เฅฅเฉญเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจธ เจตเจฟเจเจพเจฐเฉ เจเฉเจต เจตเจพเจธเจคเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ-เจฆเจฐ เจคเฉ เจ เจฐเจฆเจพเจธ เจเจฐ เจคเฉ เจเจ) เจเจชเจฃเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจเจฐ เจเฉ (เจเจธ เจจเฉเฉฐ) เจฌเจเจพ เจฒเจตเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Nanak: uplift them, and redeem them, O Lord โ show Your Mercy! ||7||
dice Nanak, oh Seรฑor, por Tu Gracia, redรญmelo. (7)
เจคเฉ เจ เจพเจเฉเจฐเฉ เจคเฉเจฎ เจชเจนเจฟ เจ เจฐเจฆเจพเจธเจฟ เฅฅ
(เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ!) เจคเฉเฉฐ เจฎเจพเจฒเจฟเจ เจนเฉเจ (เจธเจพเจกเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ) เจ เจฐเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจ เฉฑเจเฉ เจนเฉ เจนเฉ,
You are our Lord and Master; to You, I offer this prayer.
Tรบ eres el Maestro, Te doy gracias por esta vida y
เจเฉเจ เจชเจฟเฉฐเจกเฉ เจธเจญเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจฐเจพเจธเจฟ เฅฅ
เจเจน เจเจฟเฉฐเจฆ เจคเฉ เจธเจฐเฉเจฐ (เจเฉ เจคเฉเฉฐ เจธเจพเจจเฉเฉฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉ) เจธเจญ เจคเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจฌเฉเจถเฉเจถ เจนเฉเฅค
This body and soul are all Your property.
este cuerpo, que son Tus Regalos.
เจคเฉเจฎ เจฎเจพเจค เจชเจฟเจคเจพ เจนเจฎ เจฌเจพเจฐเจฟเจ เจคเฉเจฐเฉ เฅฅ
เจคเฉเฉฐ เจธเจพเจกเจพ เจฎเจพเจ เจชเจฟเจ เจนเฉเจ, เจ เจธเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจฌเจพเจฒ เจนเจพเจ,
You are our mother and father; we are Your children.
Eres el Padre y la Madre; somos Tus hijos
เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจฎเจนเจฟ เจธเฉเจ เจเจจเฉเจฐเฉ เฅฅ
เจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจนเจฐ (เจฆเฉ เจจเฉเจฐ) เจตเจฟเจ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจธเฉเจ เจนเจจเฅค
In Your Grace, there are so many joys!
y nuestra alegrรญa depende de Tu Gracia.
เจเฉเจ เจจ เจเจพเจจเฉ เจคเฉเจฎเจฐเจพ เจ เฉฐเจคเฉ เฅฅ
เจเฉเจ เจคเฉเจฐเจพ เจ เฉฐเจค เจจเจนเฉเจ เจชเจพ เจธเจเจฆเจพ,
No one knows Your limits.
Oh Moldeador de nuestro destino,
เจเจเฉ เจคเฉ เจเจเจพ เจญเจเจตเฉฐเจค เฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจคเฉเฉฐ เจธเจญ เจคเฉเจ เจเฉฑเจเจพ เจญเจเจตเจพเจจ เจนเฉเจเฅค
O Highest of the High, Most Generous God,
la mรกs Alta Cima,
เจธเจเจฒ เจธเจฎเจเฉเจฐเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจธเฉเจคเฉเจฐเจฟ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจเจเจค เจฆเฉ) เจธเจพเจฐเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจคเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจนเฉเจเจฎ เจตเจฟเจ เจเจฟเจเฉ เจนเฉเจ เจนเจจ;
the whole creation is strung on Your thread.
sรณlo Tรบ conoces las formas en que Te manifiestas y los medios de que Te sirves.
เจคเฉเจฎ เจคเฉ เจนเฉเจ เจธเฉ เจเจเจฟเจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจคเฉเจฐเฉ เจฐเจเฉ เจนเฉเจ เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจคเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจเจเจฟเจ เจตเจฟเจ เจคเฉเจฐ เจฐเจนเฉ เจนเฉเฅค
That which has come from You is under Your Command.
Todo lo que viene de ti esta bajo tu gracia.
เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจเจคเจฟ เจฎเจฟเจคเจฟ เจคเฉเจฎ เจนเฉ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
เจคเฉเฉฐ เจเจฟเจนเฉ เจเจฟเจนเจพ เจนเฉเจ เจคเฉ เจเฉเจกเจพ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉเจ-เจเจน เจคเฉเฉฐ เจเจช เจนเฉ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉเจเฅค
You alone know Your state and extent.
Solo tu conoces tus limites.
เจจเจพเจจเจ เจฆเจพเจธ เจธเจฆเจพ เจเฉเจฐเจฌเจพเจจเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉชเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจ, เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ!) เจคเฉเจฐเฉ เจธเฉเจตเจ (เจคเฉเจฅเฉเจ) เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉชเฅฅ
Nanak, Your slave, is forever a sacrifice. ||8||4||
Dice Nanak, me postro ante Ti por siempre y para siempre.(8-4)
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Salok:
Slok
เจฆเฉเจจเจนเจพเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉเจกเจฟ เจเฉ เจฒเจพเจเจนเจฟ เจเจจ เจธเฉเจเจ เฅฅ
(เจธเจพเจฐเฉเจเจ เจฆเจพเจคเจพเจ) เจฆเฉเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจก เจเฉ (เจเฉเจต) เจนเฉเจฐ เจธเฉเจเจฆ เจตเจฟเจ เจฒเฉฑเจเจฆเฉ เจนเจจ;
One who renounces God the Giver, and attaches himself to other affairs
Hombre confundido que has abandonado a tu Dios y te han absorbido vanos intereses.
เจจเจพเจจเจ เจเจนเฉ เจจ เจธเฉเจเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจจเจพเจตเฉ เจชเจคเจฟ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
(เจชเจฐ) เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจนเฉ เจเจฟเจนเจพ) เจเจฆเฉ (เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเฉเจตเจจ-เจฏเจพเจคเฉเจฐเจพ เจตเจฟเจ) เจเจพเจฎเจฏเจพเจฌ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ (เจเจฟเจเจเจเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ) เจจเจพเจฎ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจเฉฑเฉเจค เจจเจนเฉเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
โ O Nanak, he shall never succeed. Without the Name, he shall lose his honor. ||1||
Recuerda que sin el Nombre, el Favor de Dios estรก perdido y cada uno de tus esfuerzos, estรก destinado al fracaso. (1)
เจ เจธเจเจชเจฆเฉ เฅฅ
Ashtapadee:
Ashtapadi V
เจฆเจธ เจฌเจธเจคเฉ เจฒเฉ เจชเจพเจเฉ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
(เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจคเฉเจ) เจฆเจธ เจเฉเฉเจพเจ เจฒเฉ เจเฉ เจธเจพเจเจญ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ,
He obtains ten things, and puts them behind him;
El hombre ingrato se olvida de los diez regalos que Dios le ha dado,
เจเจ เจฌเจธเจคเฉ เจเจพเจฐเจจเจฟ เจฌเจฟเจเฉเจเจฟ เจเจตเจพเจตเฉ เฅฅ
(เจชเจฐ) เจเจ เจเฉเฉ เจฆเฉ เฉเจพเจคเจฐ เจเจชเจฃเจพ เจเจคเจฌเจพเจฐ เจเจตเจพ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจเจฟเจเจเจเจฟ เจฎเจฟเจฒเฉเจเจ เจเฉเฉเจพเจ เจฌเจฆเจฒเฉ เจถเฉเจเจฐเฉเจ เจคเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจเจฐเจฆเจพ, เจเฉเจนเฉเฉ เจจเจนเฉเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจเจธ เจฆเจพ เจเจฟเจฒเจพ เจเจฐเจฆเจพ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ)เฅค
for the sake of one thing withheld, he forfeits his faith.
pero si llega a extraรฑar alguno, pierde la Fe en su Seรฑor.
เจเจ เจญเฉ เจจ เจฆเฉเจ เจฆเจธ เจญเฉ เจนเจฟเจฐเจฟ เจฒเฉเจ เฅฅ
(เจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ) เจเจ เจเฉเฉ เจญเฉ เจจเจพเจน เจฆเฉเจตเฉ, เจคเฉ, เจฆเจธ (เจฆเจฟเฉฑเจคเฉเจเจ เจนเฉเจเจเจ) เจญเฉ เจเฉเจน เจฒเจ,
But what if that one thing were not given, and the ten were taken away?
ยฟQuรฉ harรญa ese iluso si Dios ya no repartiera mรกs dones y retirara los que ya ha otorgado?
เจคเจ เจฎเฉเฉเจพ เจเจนเฉ เจเจนเจพ เจเจฐเฉเจ เฅฅ
เจคเจพเจ, เจฆเฉฑเจธเฉ, เจเจน เจฎเฉเจฐเจ เจเฉเจน เจเจฐ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ?
Then, what could the fool say or do?
Por ello, has de ofrecerle siempre Reverencias al Seรฑor,
เจเจฟเจธเฉ เจ เจพเจเฉเจฐ เจธเจฟเจ เจจเจพเจนเฉ เจเจพเจฐเจพ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฎเจพเจฒเจ เจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจชเฉเจถ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเฉ,
Our Lord and Master cannot be moved by force.
el Maestro, ante Quien todos somos impotentes.
เจคเจพ เจเจ เจเฉเจเฉ เจธเจฆ เจจเจฎเจธเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
เจเจธ เจฆเฉ เจ เฉฑเจเฉ เจธเจฆเจพ เจธเจฟเจฐ เจจเจฟเจตเจพเจเจฃเจพ เจนเฉ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉ,
Unto Him, bow forever in adoration.
Aquรฉl que alberga al Dulce Seรฑor
เจเจพ เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจฒเจพเจเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฎเฉเจ เจพ เฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจฒเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ,
That one, unto whose mind God seems sweet
en su corazรณn,
เจธเจฐเจฌ เจธเฉเจ เจคเจพเจนเฉ เจฎเจจเจฟ เจตเฉเจ เจพ เฅฅ
เจธเจพเจฐเฉ เจธเฉเจ เจเจธเฉ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจ เจตเฉฑเจธเจฆเฉ เจนเจจเฅค
all pleasures come to abide in his mind.
goza de Paz Protectora.
เจเจฟเจธเฉ เจเจจ เจ เจชเจจเจพ เจนเฉเจเจฎเฉ เจฎเจจเจพเจเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจคเฉเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเจฃเจพ เจนเฉเจเจฎ เจฎเจจเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ,
One who abides by the Lordโs Will,
Aquรฉl que camina en Su Voluntad,
เจธเจฐเจฌ เจฅเฉเจ เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจจเจฟ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจฆเฉเจจเฉเจ เจฆเฉ) เจธเจพเจฐเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ (เจฎเจพเจจเฉ) เจเจธ เจจเฉ เจฒเฉฑเจญ เจฒเจ เจนเจจ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, obtains all things. ||1||
es bendecido con todos los dones. (1)
เจ เจเจจเจค เจธเจพเจนเฉ เจ เจชเจจเฉ เจฆเฉ เจฐเจพเจธเจฟ เฅฅ
(เจชเฉเจฐเจญเฉ) เจถเจพเจน เจ เจฃเจเจฟเจฃเจค (เจชเจฆเจพเจฐเจฅเจพเจ เจฆเฉ) เจชเฉเฉฐเจเฉ (เจเฉเจต เจตเจฃเจเจพเจฐเฉ เจจเฉเฉฐ) เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ,
God the Banker gives endless capital to the mortal,
Dios, el Banquero da Capital ilimitado al mortal,
เจเจพเจค เจชเฉเจค เจฌเจฐเจคเฉ เจ เจจเจฆ เจเจฒเจพเจธเจฟ เฅฅ
(เจเฉเจต) เจเจพเจเจฆเจพ เจชเฉเจเจฆเจพ เจเจพเจ เจคเฉ เฉเฉเจถเฉ เจจเจพเจฒ (เจเจนเจจเจพเจ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเจพเจ เจจเฉเฉฐ) เจตเจฐเจคเจฆเจพ เจนเฉเฅค
who eats, drinks and expends it with pleasure and joy.
quien come, bebe y se lo gasta con placer y dicha.
เจ เจชเฉเจจเฉ เจ เจฎเจพเจจ เจเจเฉ เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจธเจพเจนเฉ เจฒเฉเจ เฅฅ
(เจเฉ) เจถเจพเจน เจเจชเจฃเฉ เจเฉเจ เจ เจฎเจพเจจเจค เจฎเฉเฉ เจฒเจ,
If some of this capital is later taken back by the Banker,
Si algo de este Capital lo tomara de regreso el Banquero,
เจ เจเจฟเจเจจเฉ เจฎเจจเจฟ เจฐเฉเจธเฉ เจเจฐเฉเจ เฅฅ
เจคเจพเจ (เจเจน) เจ เจเจฟเจเจจเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจฐเฉเจธเจพ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ;
the ignorant person shows his anger.
el ignorante mostrarรญa su descontento.
เจ เจชเจจเฉ เจชเจฐเจคเฉเจคเจฟ เจเจช เจนเฉ เจเฉเจตเฉ เฅฅ
(เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ) เจเจชเจฃเจพ เจเจคเจฌเจพเจฐ เจเจช เจนเฉ เจเจตเจพ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ,
He himself destroys his own credibility,
รl mismo destruye su propia credibilidad
เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจเจธ เจเจพ เจฌเจฟเจธเฉเจตเจพเจธเฉ เจจ เจนเฉเจตเฉ เฅฅ
เจคเฉ เจฎเฉเฉ เจเจธ เจฆเจพ เจตเจฟเจธเจพเจน เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเจพ เจเจพเจเจฆเจพเฅค
and he shall not again be trusted.
y la confianza no le serรก otorgada otra vez.
เจเจฟเจธ เจเฉ เจฌเจธเจคเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจเจเฉ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
(เจเฉ) เจเจฟเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ (เจฌเฉเจถเฉ เจนเฉเจ) เจเฉเฉ เจนเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจ เฉฑเจเฉ (เจเจช เจนเฉ เฉเฉเจถเฉ เจจเจพเจฒ) เจฐเฉฑเจ เจฆเจ,
When one offers to the Lord, that which belongs to the Lord,
Cuando uno ofrece al Seรฑor lo pertenece al Seรฑor
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจเจเจฟเจ เจฎเจพเจจเฉ เจฎเจพเจฅเฉ เฅฅ
เจคเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจนเฉเจเจฎ (เจเฉเจ เจเฉเฉ เจเฉเฉฑเจธเจฃ เจตเฉเจฒเฉ) เจธเจฟเจฐ เจฎเฉฑเจฅเฉ เจคเฉ เจฎเฉฐเจจ เจฒเจ,
and willingly abides by the Will of Godโs Order,
y deseoso vive en la Voluntad del Mandato de Dios,
เจเจธ เจคเฉ เจเจเจเฉเจจ เจเจฐเฉ เจจเจฟเจนเจพเจฒเฉ เฅฅ
เจคเจพเจ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ) เจ เฉฑเจเฉ เจจเจพเจฒเฉเจ เจเจเจเฉเจฃเจพ เจจเจฟเจนเจพเจฒ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
the Lord will make him happy four times over.
รl se lo devolverรก a uno cuadruplicado,
เจจเจพเจจเจ เจธเจพเจนเจฟเจฌเฉ เจธเจฆเจพ เจฆเจเจเจฒเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจฎเจพเจฒเจ เจธเจฆเจพ เจฎเฉเจนเจฐ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, our Lord and Master is merciful forever. ||2||
dice Nanak, asรญ de Generoso es el Seรฑor Maestro. (2)
เจ เจจเจฟเจ เจญเจพเจคเจฟ เจฎเจพเจเจ เจเฉ เจนเฉเจค เฅฅ
เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจชเจฟเจเจฐ เจ เจจเฉเจเจพเจ เจเจฟเจธเจฎเจพเจ เจฆเฉ เจนเจจ (เจญเจพเจต, เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจ เจจเฉเจเจพเจ เจธเฉเจนเจฃเฉ เจธเจฐเฉเจช เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจจเฉเฉฐ เจฎเฉเจเจนเจฆเฉ เจนเจจ),
The many forms of attachment to Maya shall surely pass away
Todo amor a Maya abreva en la ilusiรณn y depende de los sentidos,
เจธเจฐเจชเจฐ เจนเฉเจตเจค เจเจพเจจเฉ เจ เจจเฉเจค เฅฅ
(เจชเจฐ เจเจน เจธเจพเจฐเฉ) เจ เฉฐเจค เจจเฉเฉฐ เจจเจพเจธ เจนเฉ เจเจพเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจธเจฎเจเฉเฅค
โ know that they are transitory.
de ahรญ que sea perecedero.
เจฌเจฟเจฐเจ เจเฉ เจเจพเจเจ เจธเจฟเจ เจฐเฉฐเจเฉ เจฒเจพเจตเฉ เฅฅ
(เจเฉ เจเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ) เจฐเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจเจพเจ เจจเจพเจฒ เจชเจฟเจเจฐ เจชเจพ เจฌเฉเจ เฉ,
People fall in love with the shade of the tree,
Y asรญ como pronto se desvanece la pasajera sombra de un รกrbol,
เจเจน เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจเจนเฉ เจฎเจจเจฟ เจชเจเฉเจคเจพเจตเฉ เฅฅ
(เจธเจฟเฉฑเจเจพ เจเฉเจน เจจเจฟเจเจฒเฉเจเจพ?) เจเจน เจเจพเจ เจจเจพเจธ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ, เจคเฉ, เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจชเจเฉเจคเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
and when it passes away, they feel regret in their minds.
asรญ te lamentas cuando pierdes algo que aprecias.
เจเฉ เจฆเฉเจธเฉ เจธเฉ เจเจพเจฒเจจเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจเจน เจธเจพเจฐเจพ เจเจเจค) เจเฉ เจฆเจฟเฉฑเจธ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ เจจเจพเจธเจตเฉฐเจค เจนเฉ,
Whatever is seen, shall pass away;
El mundo material, que parece tan sรณlido, no dura mรกs allรก de un instante;
เจฒเจชเจเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจคเจน เจ เฉฐเจง เจ เฉฐเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจธ (เจเจเจค) เจจเจพเจฒ เจเจน เจ เฉฐเจจเฉเจนเจฟเจเจ เจฆเจพ เจ เฉฐเจจเฉเจนเจพ (เจเฉเจต) เจเฉฑเจซเจพ เจชเจพเจ เจฌเฉเจ เจพ เจนเฉเฅค
and yet, the blindest of the blind cling to it.
ยฟpor quรฉ entonces ese arrobo por lo perecedero?
เจฌเจเจพเจ เจธเจฟเจ เจเฉ เจฒเจพเจตเฉ เจจเฉเจน เฅฅ
เจเฉ (เจญเฉ) เจฎเจจเฉเฉฑเจ (เจเจฟเจธเฉ) เจฐเจพเจนเฉ เจจเจพเจฒ เจชเจฟเจเจฐ เจชเจพ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ,
One who gives her love to a passing traveler
ยฟQuรฉ puede emprenderse con un viajero que estรก de paso y pronto partirรก?
เจคเจพ เจเจ เจนเจพเจฅเจฟ เจจ เจเจตเฉ เจเฉเจน เฅฅ
(เจ เฉฐเจค เจจเฉเฉฐ) เจเจธ เจฆเฉ เจนเฉฑเจฅ เจชเฉฑเจฒเฉ เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจชเฉเจเจฆเจพเฅค
nothing shall come into her hands in this way.
nada viene a sus manos de esta manera.
เจฎเจจ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎ เจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจธเฉเจเจฆเจพเจ เฅฅ
เจนเฉ เจฎเจจ! เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเจพ เจชเจฟเจเจฐ (เจนเฉ) เจธเฉเจ เจฆเฉเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ;
O mind, the love of the Name of the Lord bestows peace.
Oh mi mente, el Amor al Nombre propiciarรก tu Paz,
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจจเจ เจเจชเจฟ เจฒเจ เจฒเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
(เจชเจฐ) เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจน เจชเจฟเจเจฐ เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจจเจธเฉเจฌ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจเจฐ เจเฉ เจเจช เจฒเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, the Lord, in His Mercy, unites us with Himself. ||3||
pero sรณlo podrรกs amarlo si Dios Mismo te bendice. (3)
เจฎเจฟเจฅเจฟเจ เจคเจจเฉ เจงเจจเฉ เจเฉเจเฉฐเจฌเฉ เจธเจฌเจพเจเจ เฅฅ
(เจเจฆ เจเจน) เจธเจฐเฉเจฐ, เจงเจจ เจคเฉ เจธเจพเจฐเจพ เจชเจฐเจตเจพเจฐ เจจเจพเจธเจตเฉฐเจค เจนเฉ,
False are body, wealth, and all relations.
Todo amor propio, tal como el apego a los bienes materiales, a los parientes y a las cosas,
เจฎเจฟเจฅเจฟเจ เจนเจเจฎเฉ เจฎเจฎเจคเจพ เจฎเจพเจเจ เฅฅ
(เจคเจพเจ) เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจฎเจพเจฒเจเฉ เจคเฉ เจนเจเจฎเฉ (เจญเจพเจต, เจงเจจ เจคเฉ เจชเจฐเจตเจพเจฐ เจฆเฉ เจเจพเจฐเจฃ เจตเจกเฉฑเจชเจฃ)-เจเจนเจจเจพเจ เจเจคเฉ เจฎเจพเจฃ เจญเฉ เจเฉเจ เจพเฅค
False are ego, possessiveness and Maya.
estรก fundado en la ilusiรณn.
เจฎเจฟเจฅเจฟเจ เจฐเจพเจ เจเฉเจฌเจจ เจงเจจ เจฎเจพเจฒ เฅฅ
เจฐเจพเจ เจเฉเจเจจเฉ เจคเฉ เจงเจจ เจฎเจพเจฒ เจธเจญ เจจเจพเจธเจตเฉฐเจค เจนเจจ,
False are power, youth, wealth and property.
Irreal es el ego e inรบtil el apego; perecederas son la belleza, los atavรญos y la riqueza.
เจฎเจฟเจฅเจฟเจ เจเจพเจฎ เจเฉเจฐเฉเจง เจฌเจฟเจเจฐเจพเจฒ เฅฅ
(เจเจธ เจตเจพเจธเจคเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจเจพเจฐเจฃ) เจเจพเจฎ (เจฆเฉ เจฒเจนเจฐ) เจคเฉ เจญเจฟเจเจจเจ เจเฉเจฐเฉเจง เจเจน เจญเฉ เจตเจฟเจ เจฐเจฅ เจนเจจเฅค
False are sexual desire and wild anger.
Transitoria es tambiรฉn la capacidad del hombre para gozar de los placeres carnales y para atemorizar con su ira a otros.
เจฎเจฟเจฅเจฟเจ เจฐเจฅ เจนเจธเจคเฉ เจ เจธเฉเจต เจฌเจธเจคเฉเจฐเจพ เฅฅ
เจฐเจฅ, เจนเจพเจฅเฉ, เจเฉเฉเฉ เจคเฉ (เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ) เจเฉฑเจชเฉเฉ เจธเจฆเจพ เจเจพเจเจฎ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเจจ,
False are chariots, elephants, horses and expensive clothes.
Tampoco durarรกn sus carruajes, caballos y elefantes,
เจฎเจฟเจฅเจฟเจ เจฐเฉฐเจ เจธเฉฐเจเจฟ เจฎเจพเจเจ เจชเฉเจเจฟ เจนเจธเจคเจพ เฅฅ
(เจเจธ เจธเจพเจฐเฉ) เจฎเจพเจเจ เจจเฉเฉฐ เจชเจฟเจเจฐ เจจเจพเจฒ เจตเฉเจ เจเฉ (เจเฉเจต) เจนเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉ, (เจชเจฐ เจเจน เจนเจพเจธเจพ เจคเฉ เจฎเจพเจฃ เจญเฉ) เจตเจฟเจ เจฐเจฅ เจนเฉเฅค
False is the love of gathering wealth, and reveling in the sight of it.
tampoco su indulgencia para aceptar los placeres mundanos,
เจฎเจฟเจฅเจฟเจ เจงเฉเจฐเฉเจน เจฎเฉเจน เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
เจฆเฉเจพ, เจฎเฉเจน เจคเฉ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐ-(เจเจน เจธเจพเจฐเฉ เจนเฉ เจฎเจจ เจฆเฉ) เจตเจฟเจ เจฐเจฅ (เจคเจฐเฉฐเจ) เจนเจจ;
False are deception, emotional attachment and egotistical pride.
ni su orgullo por las posesiones, ni su regodeo en las intrigas, ni su culto a la propia astucia;
เจฎเจฟเจฅเจฟเจ เจเจชเจธ เจเจชเจฐเจฟ เจเจฐเจค เจเฉเจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเจชเจฃเฉ เจเจคเฉ เจฎเจพเจฃ เจเจฐเจจเจพ เจญเฉ เจเฉเจ เจพ (เจจเจถเจพ) เจนเฉเฅค
False are pride and self-conceit.
todos son absolutamente vanos.
เจ เจธเจฅเจฟเจฐเฉ เจญเจเจคเจฟ เจธเจพเจง เจเฉ เจธเจฐเจจ เฅฅ
เจธเจฆเจพ เจเจพเจเจฎ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเฉ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ) เจญเจเจคเฉ (เจนเฉ เจนเฉ เจเฉ) เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจฐเจฃ เจชเฉ เจเฉ (เจเฉเจคเฉ เจเจพเจ)เฅค
Only devotional worship is permanent, and the Sanctuary of the Holy.
Valiosa es solamente la Meditaciรณn que se practica en Compaรฑรญa de los Santos.
เจจเจพเจจเจ เจเจชเจฟ เจเจชเจฟ เจเฉเจตเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจเจฐเจจ เฅฅเฉชเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเจฐเจฃ (เจนเฉ) เจธเจฆเจพ เจเจช เจเฉ (เจฎเจจเฉเฉฑเจ) เจ เจธเจฒเฉ เจเฉเจตเจจ เจเฉเจเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Nanak lives by meditating, meditating on the Lotus Feet of the Lord. ||4||
Meditando a los Pies del Seรฑor, Nanak se renueva dรญa con dรญa. (4)
เจฎเจฟเจฅเจฟเจ เจธเฉเจฐเจตเจจ เจชเจฐ เจจเจฟเฉฐเจฆเจพ เจธเฉเจจเจนเจฟ เฅฅ
(เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ) เจเฉฐเจจ เจตเจฟเจ เจฐเจฅ เจนเจจ (เจเฉ เจเจน) เจชเจฐเจพเจ เจฌเฉเฉเจฒเฉ เจธเฉเจฃเจฆเฉ เจนเจจ,
False are the ears which listen to the slander of others.
Falsos son los oรญdos que escuchan las calumnias vertidas a otros,
เจฎเจฟเจฅเจฟเจ เจนเจธเจค เจชเจฐ เจฆเจฐเจฌ เจเจ เจนเจฟเจฐเจนเจฟ เฅฅ
เจนเฉฑเจฅ เจตเจฟเจ เจฐเจฅ เจนเจจ (เจเฉ เจเจน) เจชเจฐเจพเจ เจงเจจ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจฐเจพเจเจเจฆเฉ เจนเจจ;
False are the hands which steal the wealth of others.
las manos que toman lo que no les pertenece,
เจฎเจฟเจฅเจฟเจ เจจเฉเจคเฉเจฐ เจชเฉเจเจค เจชเจฐ เจคเฉเจฐเจฟเจ เจฐเฉเจชเจพเจฆ เฅฅ
เจ เฉฑเจเจพเจ เจตเจฟเจ เจฐเจฅ เจนเจจ (เจเฉ เจเจน) เจชเจฐเจพเจ เฉเจจเจพเจจเฉ เจฆเจพ เจฐเฉเจช เจคเฉฑเจเจฆเฉเจเจ เจนเจจ,
False are the eyes which gaze upon the beauty of anotherโs wife.
los ojos que envidian la pareja o las cualidades de otros.
เจฎเจฟเจฅเจฟเจ เจฐเจธเจจเจพ เจญเฉเจเจจ เจ เจจ เจธเฉเจตเจพเจฆ เฅฅ
เจเฉเจญ เจตเจฟเจ เจฐเจฅ เจนเฉ (เจเฉ เจเจน) เจเจพเจฃเฉ เจคเฉ เจนเฉเจฐ เจธเฉเจเจฆเจพเจ เจตเจฟเจ (เจฒเฉฑเจเฉ เจนเฉเจ เจนเฉ);
False is the tongue which enjoys delicacies and external tastes.
Fallida es la lengua que se conforma con menos que el Nรฉctar Divino,
เจฎเจฟเจฅเจฟเจ เจเจฐเจจ เจชเจฐ เจฌเจฟเจเจพเจฐ เจเจ เจงเจพเจตเจนเจฟ เฅฅ
เจชเฉเจฐ เจตเจฟเจ เจฐเจฅ เจนเจจ (เจเฉ เจเจน) เจชเจฐเจพเจ เจจเฉเจเจธเจพเจจ เจตเจพเจธเจคเฉ เจฆเฉเฉ-เจญเฉฑเจ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
False are the feet which run to do evil to others.
los pies que se apresuran para daรฑar a otros,
เจฎเจฟเจฅเจฟเจ เจฎเจจ เจชเจฐ เจฒเฉเจญ เจฒเฉเจญเจพเจตเจนเจฟ เฅฅ
เจนเฉ เจฎเจจ! เจคเฉเฉฐ เจญเฉ เจตเจฟเจ เจฐเจฅ เจนเฉเจ (เจเฉ เจคเฉเฉฐ) เจชเจฐเจพเจ เจงเจจ เจฆเจพ เจฒเฉเจญ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเจเฅค
False is the mind which covets the wealth of others.
la mente que codicia la riqueza de otros.
เจฎเจฟเจฅเจฟเจ เจคเจจ เจจเจนเฉ เจชเจฐเจเจชเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
(เจเจน) เจธเจฐเฉเจฐ เจตเจฟเจ เจฐเจฅ เจนเจจ เจเฉ เจฆเฉเจเจฟเจเจ เจจเจพเจฒ เจญเจฒเจพเจ เจจเจนเฉเจ เจเจฐเจฆเฉ,
False is the body which does not do good to others.
Inรบtil es el cuerpo entero que nunca se emplea para el bien de los demรกs;
เจฎเจฟเจฅเจฟเจ เจฌเจพเจธเฉ เจฒเฉเจค เจฌเจฟเจเจพเจฐเจพ เฅฅ
(เจจเฉฑเจ) เจตเจฟเจ เจฐเจฅ เจนเฉ (เจเฉ) เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจฆเฉ เจตเจพเจถเจจเจพ เจฒเฉ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
False is the nose which inhales corruption.
fรฉtido es el olor que exuda el mal y la nariz que inhala corrupciรณn.
เจฌเจฟเจจเฉ เจฌเฉเจเฉ เจฎเจฟเจฅเจฟเจ เจธเจญ เจญเจ เฅฅ
(เจเจชเฉ เจเจชเจฃเฉ เจนเฉเจเจฆ เจฆเจพ เจฎเจจเฉเจฐเจฅ) เจธเจฎเจเจฃ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ (เจเจน) เจธเจพเจฐเฉ (เจ เฉฐเจ) เจตเจฟเจ เจฐเจฅ เจนเจจเฅค
Without understanding, everything is false.
Sin entendimiento todo es falso.
เจธเจซเจฒ เจฆเฉเจน เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎ เจฒเจ เฅฅเฉซเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจน เจธเจฐเฉเจฐ เจธเจซเจฒ เจนเฉ เจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเจชเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Fruitful is the body, O Nanak, which takes to the Lordโs Name. ||5||
Fructรญfero es el cuerpo, oh, dice Nanak, que se entona en el Nombre del Seรฑor . (5)
เจฌเจฟเจฐเจฅเฉ เจธเจพเจเจค เจเฉ เจเจฐเจเจพ เฅฅ
(เจฐเฉฑเจฌ เจจเจพเจฒเฉเจ) เจเฉเฉฑเจเฉ เจนเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจเจฎเจฐ เจตเจฟเจ เจฐเจฅ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ,
The life of the faithless cynic is totally useless.
La vida del Cรญnico sin Fe es totalmente inรบtil, pues sin la Verdad,
เจธเจพเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจเจน เจนเฉเจตเจค เจธเฉเจเจพ เฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจธเฉฑเจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ (เจฆเฉ เจจเจพเจฎ) เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจเจน เจเจฟเจตเฉเจ เจธเฉเฉฑเจเจพ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ?
Without the Truth, how can anyone be pure?
ยฟcรณmo podrรญa alguien ser Puro?
เจฌเจฟเจฐเจฅเจพ เจจเจพเจฎ เจฌเจฟเจจเจพ เจคเจจเฉ เจ เฉฐเจง เฅฅ
เจจเจพเจฎ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจ เฉฐเจจเฉเจนเฉ (เจธเจพเจเจค) เจฆเจพ เจธเจฐเฉเจฐ (เจนเฉ) เจเจฟเจธเฉ เจเฉฐเจฎ เจจเจนเฉเจ,
Useless is the body of the spiritually blind, without the Name of the Lord.
Inรบtil es el cuerpo del ciego espiritual, privado del Nombre del Seรฑor.
เจฎเฉเจเจฟ เจเจตเจค เจคเจพ เจเฉ เจฆเฉเจฐเจเฉฐเจง เฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจเจธ เจฆเฉ เจฎเฉเฉฐเจน เจตเจฟเจเฉเจ (เจจเจฟเฉฐเจฆเจพ เจเจฆเจฟเจ) เจฌเจฆ-เจฌเฉ เจเจเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค
From his mouth, a foul smell issues forth.
De su boca un fรฉtido olor emana,
เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจฆเจฟเจจเฉ เจฐเฉเจจเจฟ เจฌเฉเจฐเจฟเจฅเจพ เจฌเจฟเจนเจพเจ เฅฅ
เจเจฟเจตเฉเจ เจตเจฐเจเจพ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจชเฉเจฒเฉ เจจเจฟเจธเจซเจฒ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ,
Without the remembrance of the Lord, day and night pass in vain,
pues sin recordar al Seรฑor, la noche y el dรญa pasan en vano.
เจฎเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจเจฟเจ เจเฉเจคเฉ เจเจพเจ เฅฅ
(เจคเจฟเจตเฉเจ) เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ (เจธเจพเจเจค เจฆเฉ) เจฆเจฟเจจ เจฐเจพเจค เจ เฉฑเจซเจฒ เจเจฒเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ,
like the crop which withers without rain.
Tal como las cosechas se pierden por falta de lluvia.
เจเฉเจฌเจฟเจฆ เจญเจเจจ เจฌเจฟเจจเฉ เจฌเฉเจฐเจฟเจฅเฉ เจธเจญ เจเจพเจฎ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจญเจเจจ เจคเฉเจ เจธเฉฑเจเจฃเจพ เจฐเจนเจฟเจฃ เจเจฐเจเฉ (เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ) เจธเจพเจฐเฉ เจนเฉ เจเฉฐเจฎ เจเจฟเจธเฉ เจ เจฐเจฅ เจจเจนเฉเจ,
Without meditation on the Lord of the Universe, all works are in vain,
Tal como el dinero del avaro se guarda sin provecho,
เจเจฟเจ เจเจฟเจฐเจชเจจ เจเฉ เจจเจฟเจฐเจพเจฐเจฅ เจฆเจพเจฎ เฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเจน เจเฉฐเจฎ เจเจธ เจฆเจพ เจเจชเจฃเจพ เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจธเจตเจพเจฐเจฆเฉ) เจเจฟเจตเฉเจ เจเฉฐเจเฉเจธ เจฆเจพ เจงเจจ เจเจธ เจฆเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเจฟเจธเฉ เจเฉฐเจฎ เจจเจนเฉเจเฅค
like the wealth of a miser, which lies useless.
asรญ los trabajos que no son realizados como ofrenda al Seรฑor, carecen de buenos frutos.
เจงเฉฐเจจเจฟ เจงเฉฐเจจเจฟ เจคเฉ เจเจจ เจเจฟเจน เจเจเจฟ เจฌเจธเจฟเจ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจ เฅฅ
เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฎเฉเจฌเจพเจฐเจฟเจ เจนเจจ, เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉ,
Blessed, blessed are those, whose hearts are filled with the Name of the Lord.
Bienaventurados los corazones que desbordan de Amor por el Naam, el Nombre del Seรฑor;
เจจเจพเจจเจ เจคเจพ เจเฉ เจฌเจฒเจฟ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจ เจเจฟ) เจฎเฉเจ เจเจนเจจเจพเจ (เจเฉเจฐเจฎเฉเจเจพเจ) เจคเฉเจ เจธเจฆเจเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Nanak is a sacrifice, a sacrifice to them. ||6||
ofrezco en sacrificio mi vida a ellos. (6)
เจฐเจนเจค เจ เจตเจฐ เจเจเฉ เจ เจตเจฐ เจเจฎเจพเจตเจค เฅฅ
เจงเจฐเจฎ เจฆเฉ เจฌเจพเจนเจฐเจฒเฉ เจงเจพเจฐเฉ เจนเฉเจ เจเจฟเฉฐเจจเฉเจน เจนเฉเจฐ เจนเจจ เจคเฉ เจ เจฎเจฒเฉ เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจเฉเจ เจนเฉเจฐ เจนเฉ;
He says one thing, and does something else.
Muchos van por la vida pregonando una cosa y practicando otra;
เจฎเจจเจฟ เจจเจนเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฎเฉเจเจนเฉ เจเฉฐเจข เจฒเจพเจตเจค เฅฅ
เจฎเจจ เจตเจฟเจ (เจคเจพเจ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเจพเจฒ เจชเจฟเจเจฐ เจจเจนเฉเจ, เจฎเฉเฉฐเจน เจฆเฉเจเจ เจเฉฑเจฒเจพเจ เจจเจพเจฒ เจเจฐ เจชเฉเจฐเจพ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
There is no love in his heart, and yet with his mouth he talks tall.
si no hay Amor en el corazรณn, lo que se diga carece de fundamento.
เจเจพเจจเจจเจนเจพเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจชเจฐเจฌเฉเจจ เฅฅ
(เจชเจฐ เจฆเจฟเจฒ เจฆเฉเจเจ) เจเจพเจฃเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเจฟเจเจฃเจพ เจนเฉ,
The Omniscient Lord God is the Knower of all.
Pero el Seรฑor, que conoce la profundidad de cada uno, no Se engaรฑa;
เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจญเฉเจ เจจ เจเจพเจนเฉ เจญเฉเจจ เฅฅ
(เจเจน เจเจฆเฉ) เจเจฟเจธเฉ เจฆเฉ เจฌเจพเจนเจฐเจฒเฉ เจญเฉเจ เจจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเจเจเฅค
He is not impressed by outward display.
ninguna demostraciรณn externa Lo impresiona.
เจ เจตเจฐ เจเจชเจฆเฉเจธเฉ เจเจชเจฟ เจจ เจเจฐเฉ เฅฅ
(เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ) เจนเฉเจฐเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฎเฉฑเจคเจพเจ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจชเจฐ) เจเจช เจจเจนเฉเจ เจเจฎเจพเจเจเจฆเจพ,
One who does not practice what he preaches to others,
Si un hombre predica a otros lo que รฉl mismo no practica,
เจเจตเจค เจเจพเจตเจค เจเจจเจฎเฉ เจฎเจฐเฉ เฅฅ
เจเจน เจธเจฆเจพ เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจฆเฉ เจเฉเฉ เจตเจฟเจ เจชเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
shall come and go in reincarnation, through birth and death.
seguirรก atado a la ronda interminable de nacimientos y muertes.
เจเจฟเจธ เจเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฌเจธเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉ,
One whose inner being is filled with the Formless Lord
Aquรฉl que acepta a Dios en su vida, nunca hablarรก en vano;
เจคเจฟเจธ เจเฉ เจธเฉเจ เจคเจฐเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจธ เจฆเฉ เจธเจฟเฉฑเจเจฟเจ เจจเจพเจฒ เจเจเจค (เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจคเฉเจ) เจฌเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
by his teachings, the world is saved.
sus enseรฑanzas salvarรกn a toda la humanidad.
เจเฉ เจคเฉเจฎ เจญเจพเจจเฉ เจคเจฟเจจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจพเจคเจพ เฅฅ
(เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ!) เจเฉ (เจญเจเจค) เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจฒเฉฑเจเจฆเฉ เจนเจจ เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจชเจเจพเจฃเจฟเจ เจนเฉเฅค
Those who are pleasing to You, God, know You.
Sรณlo aquรฉllos a quienes Tรบ, Seรฑor, has bendecido con Tu Amor,
เจจเจพเจจเจ เจเจจ เจเจจ เจเจฐเจจ เจชเจฐเจพเจคเจพ เฅฅเฉญเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจ)-เจฎเฉเจ เจเจนเจจเจพเจ (เจญเจเจคเจพเจ) เจฆเฉ เจเจฐเจจเจพเจ เจคเฉ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเจพเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Nanak falls at their feet. ||7||
Te conocen; dice Nanak, ยกcรณmo aรฑoro estar a los Pies de esos Santos! (7)
เจเจฐเจ เจฌเฉเจจเจคเฉ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจธเจญเฉ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
(เจเฉ เจเฉ) เจฌเฉเจจเจคเฉ เจฎเฉเจ เจเจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ, เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเจญ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉ,
Offer your prayers to the Supreme Lord God, who knows everything.
Elevo mis plegarias al Seรฑor, sabiendo de antemano que รl atenderรก mi oraciรณn,
เจ เจชเจจเจพ เจเฉเจ เจเจชเจนเจฟ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเจชเจฃเฉ เจชเฉเจฆเจพ เจเฉเจคเฉ เจเฉเจต เจจเฉเฉฐ เจเจน เจเจช เจนเฉ เจฎเจพเจฃ เจฌเฉเจถเจฆเจพ เจนเฉเฅค
He Himself values His own creatures.
porque รl honra a los seres que ha creado.
เจเจชเจนเจฟ เจเจช เจเจชเจฟ เจเจฐเจค เจจเจฟเจฌเฉเจฐเจพ เฅฅ
(เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจเฉเจคเฉ เจเจฐเจฎเจพเจ เจ เจจเฉเจธเจพเจฐ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจนเฉ เจจเจฟเจเฉเฉเจพ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ,
He Himself, by Himself, makes the decisions.
Siendo รl, Todo en todo, ejecuta Su Propia Justicia.
เจเจฟเจธเฉ เจฆเฉเจฐเจฟ เจเจจเจพเจตเจค เจเจฟเจธเฉ เจฌเฉเจเจพเจตเจค เจจเฉเจฐเจพ เฅฅ
(เจญเจพเจต) เจเจฟเจธเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจน เจฌเฉเจงเจฟ เจฌเฉเจถเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเจพเจกเฉ เจจเฉเฉเฉ เจนเฉ เจคเฉ เจเจฟเจธเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจฃเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจฟเจคเฉ เจฆเฉเจฐ เจนเฉเฅค
To some, He appears far away, while others perceive Him near at hand.
Para algunos, รl se muestra cercano; para otros, muy distante.
เจเจชเจพเจต เจธเจฟเจเจจเจช เจธเจเจฒ เจคเฉ เจฐเจนเจค เฅฅ
เจธเจญ เจนเฉเจฒเจฟเจเจ เจคเฉ เจเจคเฉเจฐเจพเจเจเจ เจคเฉเจ (เจชเฉเจฐเจญเฉ) เจชเจฐเฉ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจเจฟเจธเฉ เจนเฉเจฒเฉ เจเจคเฉเจฐเจพเจ เจจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ)
He is beyond all efforts and clever tricks.
Prepรกrate a Recibirlo, despรณjate de los velos del engaรฑo,
เจธเจญเฉ เจเจเฉ เจเจพเจจเฉ เจเจคเจฎ เจเฉ เจฐเจนเจค เฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ เจเจน เจเฉเจต เจฆเฉ) เจเจคเจฎเจ เจฐเจนเจฟเจฃเฉ เจฆเฉ เจนเจฐเฉเจ เจเฉฑเจฒ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉเฅค
He knows all the ways and means of the soul.
porque รl conoce la intimidad de tu Alma.
เจเจฟเจธเฉ เจญเจพเจตเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฒเจ เจฒเฉเจฟ เจฒเจพเจ เฅฅ
เจเฉ (เจเฉเจต) เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจญเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจฒเฉ เจฒเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ,
Those with whom He is pleased are attached to the hem of His robe.
รl toma en Su Regazo a quien escoge,
เจฅเจพเจจ เจฅเจจเฉฐเจคเจฐเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจธเจฎเจพเจ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจนเจฐ เจฅเจพเจ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจนเฉเฅค
He is pervading all places and interspaces.
pero รl prevalece en todo.
เจธเฉ เจธเฉเจตเจเฉ เจเจฟเจธเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเจฐเฉ เฅฅ
เจเจนเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ (เจ เจธเจฒเฉ) เจธเฉเจตเจ เจฌเจฃเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟเจธ เจเจคเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Those upon whom He bestows His favor, become His servants.
Solamente por la Gracia de Dios, es que uno descubre su vocaciรณn de Servirlo.
เจจเจฟเจฎเจ เจจเจฟเจฎเจ เจเจชเจฟ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉซเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจธเฉ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจฆเจฎ-เจฌ-เจฆเจฎ เจฏเจพเจฆ เจเจฐ เฅฅเฉฎเฅฅเฉซเฅฅ
Each and every moment, O Nanak, meditate on the Lord. ||8||5||
Debemos pues meditar en รl por siempre y para siempre. (8-5)
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Salok:
Slok
เจเจพเจฎ เจเฉเจฐเฉเจง เจ เจฐเฉ เจฒเฉเจญ เจฎเฉเจน เจฌเจฟเจจเจธเจฟ เจเจพเจ เจ เจนเฉฐเจฎเฉเจต เฅฅ
(เจฎเฉเจฐเจพ) เจเจพเจฎ, เจเฉเจฐเฉเจง, เจฒเฉเจญ, เจฎเฉเจน เจ เจคเฉ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐ เจฆเฉเจฐ เจนเฉ เจเจพเจ-
Sexual desire, anger, greed and emotional attachment โ may these be gone, and egotism as well.
ยกQue las pasiones de la lujuria, la ira, la avaricia, el orgullo y el apego se alejen de mรญ!
เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจฐเจญ เจธเจฐเจฃเจพเจเจคเฉ เจเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจเฉเจฐเจฆเฉเจต เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจฌเฉเจจเจคเฉ เจเจฐ เจคเฉ เจเจ)-เจนเฉ เจเฉเจฐเจฆเฉเจต! เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจฎเฉเจ เจธเจฐเจฃ เจเจเจ เจนเจพเจ (เจฎเฉเจฐเฉ เจเจคเฉ) เจฎเฉเจนเจฐ เจเจฐ เฅฅเฉงเฅฅ
Nanak seeks the Sanctuary of God; please bless me with Your Grace, O Divine Guru. ||1||
Oh Seรฑor, vengo a buscar Tu Protecciรณn, bendรญceme con Tu Gracia. (1)
เจ เจธเจเจชเจฆเฉ เฅฅ
Ashtapadee:
Ashtapadi VI
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจเจคเฉเจน เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
(เจนเฉ เจญเจพเจ!) เจเจฟเจธ (เจชเฉเจฐเจญเฉ) เจฆเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจคเฉเฉฐ เจเจ เจเจฟเจธเจฎเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉเจเจฆเจฒเฉ เจเจพเจฃเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเจ,
By His Grace, you partake of the thirty-six delicacies;
Oh mente mรญa, recuerda siempre al Maestro,
เจคเจฟเจธเฉ เจ เจพเจเฉเจฐ เจเจ เจฐเจเฉ เจฎเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจฎเจจ เจตเจฟเจ (เจเฉเจคเฉ) เจฐเฉฑเจเฅค
enshrine that Lord and Master within your mind.
pues gracias a รl disfrutas de tantas delicias y
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจธเฉเจเฉฐเจงเจค เจคเจจเจฟ เจฒเจพเจตเจนเจฟ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฎเจฟเจนเจฐ เจจเจพเจฒ เจเจชเจฃเฉ เจธเจฐเฉเจฐ เจเจคเฉ เจคเฉเฉฐ เจธเฉเจเฉฐเจงเฉเจเจ เจฒเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉเจ,
By His Grace, you apply scented oils to your body;
unges tu cuerpo con tan dulces esencias.
เจคเจฟเจธ เจเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจชเจฐเจฎ เจเจคเจฟ เจชเจพเจตเจนเจฟ เฅฅ
เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจฏเจพเจฆ เจเฉเจคเจฟเจเจ เจคเฉเฉฐ เจเฉฑเจเจพ เจฆเจฐเจเจพ เจนเจพเจธเจฒ เจเจฐ เจฒเจเจเจเจพเฅค
remembering Him, the supreme status is obtained.
Medita en รl y alcanzarรกs el Supremo รxtasis.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจฌเจธเจนเจฟ เจธเฉเจ เจฎเฉฐเจฆเจฐเจฟ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฆเจเจ เจจเจพเจฒ เจคเฉเฉฐ เจธเฉเจ-เจฎเจนเจฒเจพเจ เจตเจฟเจ เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉเจ,
By His Grace, you dwell in the palace of peace;
que por Su Gracia, gozas de un Oasis de Paz en tu interior.
เจคเจฟเจธเจนเจฟ เจงเจฟเจเจ เจธเจฆเจพ เจฎเจจ เจ เฉฐเจฆเจฐเจฟ เฅฅ
เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจธเจฟเจฎเจฐเฅค
meditate forever on Him within your mind.
Permanece inmerso en รl,
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจน เจธเฉฐเจเจฟ เจธเฉเจ เจฌเจธเจจเจพ เฅฅ
เจเจฟเจธ (เจชเฉเจฐเจญเฉ) เจฆเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจคเฉเฉฐ เจเจฐ เจฎเฉเจเจพเจ เจจเจพเจฒ เจตเฉฑเจธ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเจ,
By His Grace, you abide with your family in peace;
Por su gracia habitas con tu familia en paz;
เจเจ เจชเจนเจฐ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฐเจธเจจเจพ เฅฅ
เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจญ เจจเจพเจฒ เจ เฉฑเจ เฉ เจชเจนเจฐ เจฏเจพเจฆ เจเจฐเฅค
keep His remembrance upon your tongue, twenty-four hours a day.
Que tus labios pronuncien Sus Alabanzas noche y dรญa.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจฐเฉฐเจ เจฐเจธ เจญเฉเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ (เจชเฉเจฐเจญเฉ) เจฆเฉ เจฌเฉเจถเจถ เจเจฐเจเฉ เจเฉเจ-เจคเจฎเจพเจถเฉ, เจธเฉเจเจฆเจฒเฉ เจเจพเจฃเฉ เจคเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ (เจจเจธเฉเจฌ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ)
By His Grace, you enjoy tastes and pleasures;
รl te ha dado la alegrรญa del amor y el tesoro de la vida, sรณlo รl merece tu Devociรณn.
เจจเจพเจจเจ เจธเจฆเจพ เจงเจฟเจเจเจ เจงเจฟเจเจตเจจ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจธ เจงเจฟเจเจเจฃ-เจเฉเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ เจนเฉ เจงเจฟเจเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, meditate forever on the One, who is worthy of meditation. ||1||
Dice Nanak, ama y adora por siempre a tu Seรฑor. (1)
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจชเจพเจ เจชเจเฉฐเจฌเจฐ เจนเจขเจพเจตเจนเจฟ เฅฅ
(เจนเฉ เจฎเจจ!) เจเจฟเจธ (เจชเฉเจฐเจญเฉ) เจฆเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจคเฉเฉฐ เจฐเฉเจถเจฎเฉ เจเฉฑเจชเฉเฉ เจนเฉฐเจขเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉเจ,
By His Grace, you wear silks and satins;
Es por Su Gracia que te adornas con atuendos de seda.
เจคเจฟเจธเจนเจฟ เจคเจฟเจเจเจฟ เจเจค เจ เจตเจฐ เจฒเฉเจญเจพเจตเจนเจฟ เฅฅ
เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจตเจฟเจธเจพเจฐ เจเฉ เจนเฉเจฐ เจเจฟเฉฑเจฅเฉ เจฒเฉเจญ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเจ?
why abandon Him, to attach yourself to another?
ยฟPor quรฉ habrรญas de Dejarlo para buscar a otro?
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจธเฉเจเจฟ เจธเฉเจ เจธเฉเจเจเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฎเจฟเจนเจฐ เจจเจพเจฒ เจธเฉเจ เจเฉฑเจคเฉ เจธเฉเจเฉ เจธเจตเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ,
By His Grace, you sleep in a cozy bed;
Es por Su Gracia que tienes un cรณmodo lecho donde descansar.
เจฎเจจ เจเจ เจชเจนเจฐ เจคเจพ เจเจพ เจเจธเฉ เจเจพเจตเฉเจเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจฎเจจ! เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจเจธ เจ เฉฑเจ เฉ เจชเจนเจฐ เจเจพเจเจฃเจพ เจเจพเจนเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค
O my mind, sing His Praises, twenty-four hours a day.
Oh mi mente, medita siempre en รl.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจคเฉเจเฉ เจธเจญเฉ เจเฉเจ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจจเจพเจฒ เจนเจฐเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจคเฉเจฐเจพ เจเจฆเจฐ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ,
By His Grace, you are honored by everyone;
Es por Su Divina Gracia que eres honrado entre los hombres;
เจฎเฉเจเจฟ เจคเจพ เจเฉ เจเจธเฉ เจฐเจธเจจ เจฌเจเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเจธ เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจ (เจเจชเจฃเฉ) เจฎเฉเฉฐเจนเฉเจ เจเฉเจญ เจจเจพเจฒ (เจธเจฆเจพ) เจเจฐเฅค
with your mouth and with your tongue, chant His Praises.
canta Sus Alabanzas con tu lengua y tu boca.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจฐเจนเจคเจพ เจงเจฐเจฎเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ (เจชเฉเจฐเจญเฉ) เจฆเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจฐเจพ เจงเจฐเจฎ (เจเจพเจเจฎ) เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ,
By His Grace, you remain in the Dharma;
Es por Su Gracia que tu Fe se fortalece de manera cotidiana;
เจฎเจจ เจธเจฆเจพ เจงเจฟเจเจ เจเฉเจตเจฒ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจฎเจจ! เจคเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ เจเจธ เจชเจฐเจฎเฉเจถเจฐ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐเฅค
O mind, meditate continually on the Supreme Lord God.
permanece absorto en รl,
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจเจชเจค เจฆเจฐเจเจน เจฎเจพเจจเฉ เจชเจพเจตเจนเจฟ เฅฅ
เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจญเจเจจ เจเฉเจคเจฟเจเจ (เจเจธ เจฆเฉ) เจฆเจฐเจเจพเจน เจตเจฟเจ เจฎเจพเจฃ เจชเจพเจตเจนเจฟเจเจเจพ,
Meditating on God, you shall be honored in His Court;
pues es el รnico y Supremo Seรฑor y asรญ cuando mueras,
เจจเจพเจจเจ เจชเจคเจฟ เจธเฉเจคเฉ เจเจฐเจฟ เจเจพเจตเจนเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
เจคเฉ, เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจฅเฉเจ) เจเฉฑเฉเจค เจจเจพเจฒ เจเจชเจฃเฉ (เจชเจฐเจฒเฉเจ เจฆเฉ) เจเจฐ เจตเจฟเจ เจเจพเจตเจนเจฟเจเจเจพ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, you shall return to your true home with honor. ||2||
tu Devociรณn te darรก Gloria en la Corte del Seรฑor y entrarรกs con Honor a tu รบltima morada. (2)
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจเจฐเฉเจ เจเฉฐเจเจจ เจฆเฉเจนเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ (เจชเฉเจฐเจญเฉ) เจฆเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจธเฉเจจเฉ เจตเจฐเจเจพ เจคเฉเจฐเจพ เจจเจฐเฉเจ เจเจฟเจธเจฎ เจนเฉ,
By His Grace, you have a healthy, golden body;
Por Su Gracia, tienes un cuerpo dorado y saludable;
เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจตเจนเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฐเจพเจฎ เจธเจจเฉเจนเฉ เฅฅ
เจเจธ เจชเจฟเจเจฐเฉ เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฒ เจฒเจฟเจต เจเฉเฉเฅค
attune yourself to that Loving Lord.
permanece entonado a tu Seรฑor.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจคเฉเจฐเจพ เจเจฒเจพ เจฐเจนเจค เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฎเจฟเจนเจฐ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจฐเจพ เจชเจฐเจฆเจพ เจฌเจฃเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ,
By His Grace, your honor is preserved;
Por Su Gracia, tu honor es preservado.
เจฎเจจ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจตเจนเจฟ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจธเฉ เจเจนเจค เฅฅ
เจนเฉ เจฎเจจ! เจเจธ เจนเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจค-เจธเจฒเจพเจน เจเจฐ เจเฉ เจธเฉเจ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจเจฐเฅค
O mind, chant the Praises of the Lord, Har, Har, and find peace.
Oh mente, entona las Alabanzas del Seรฑor Jar, Jar, y encuentra la Paz.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจธเจเจฒ เจเจฟเจฆเฉเจฐ เจขเจพเจเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจฎเจจ! เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฆเจเจ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจฐเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจเจฌ เจขเฉฑเจเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ,
By His Grace, all your deficits are covered;
Por Su Gracia, todas tu debilidades son cubiertas;
เจฎเจจ เจธเจฐเจจเฉ เจชเจฐเฉ เจ เจพเจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจญ เจคเจพ เจเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจฎเจจ! เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจ เจพเจเฉเจฐ เจฆเฉ เจธเจฐเจฃ เจชเจเฅค
O mind, seek the Sanctuary of God, our Lord and Master.
pรณstrate por siempre a Sus Pies.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจคเฉเจเฉ เจเฉ เจจ เจชเจนเฉเจเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจฌเจฐเจพเจฌเจฐเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเจพ,
By His Grace, no one can rival you;
Por Su Gracia, nadie te amenaza.
เจฎเจจ เจธเจพเจธเจฟ เจธเจพเจธเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจเจเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจฎเจจ! เจเจธ เจเจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจตเจพเจธ เจธเฉเจตเจพเจธ เจฏเจพเจฆ เจเจฐเฅค
O mind, with each and every breath, remember God on High.
Oh mente, con cada respiraciรณn, eleva a Dios en tu ser.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจชเจพเจ เจฆเฉเจฐเฉเจฒเจญ เจฆเฉเจน เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพ-เจธเจฐเฉเจฐ เจฒเฉฑเจญเจพ เจนเฉ เจเฉ เจฌเฉเฉ เจฎเฉเจถเจเจฟเจฒ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ,
By His Grace, you obtained this precious human body;
Por Su Gracia, es que obtienes este cuerpo humano.
เจจเจพเจจเจ เจคเจพ เจเฉ เจญเจเจคเจฟ เจเจฐเฉเจน เฅฅเฉฉเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจญเจเจคเฉ เจเจฐ เฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, worship Him with devotion. ||3||
Oh, dice Nanak, recuรฉrdalo siempre como toda tu devociรณn. (3)
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจเจญเฉเจเจจ เจชเจนเจฟเจฐเฉเจเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ (เจชเฉเจฐเจญเฉ) เจฆเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจเจนเจฃเฉ เจชเจนเจฟเจจเฉเจฆเฉ เจนเจจ,
By His Grace, you wear decorations;
Por Su Gracia, decoras con joyas tu ser.
เจฎเจจ เจคเจฟเจธเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจค เจเจฟเจ เจเจฒเจธเฉ เจเฉเจเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจฎเจจ! เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเจฟเจเจ เจเจฟเจเจ เจเจฒเจธ เจเฉเจคเจพ เจเจพเจ?
O mind, why are you so lazy? Why donโt you remember Him in meditation?
Oh mente por que estรกs tan perezosa; ยฟpor quรฉ dudas en Aceptarlo dentro de tu corazรณn?
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจ เจธเฉเจต เจนเจธเจคเจฟ เจ เจธเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเฉเฉ เจคเฉ เจนเจพเจฅเฉเจเจ เจฆเฉ เจธเจตเจพเจฐเฉ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเจ,
By His Grace, you have horses and elephants to ride;
Su Bondad te da caballos y elefantes para montar.
เจฎเจจ เจคเจฟเจธเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจเจ เจเจฌเจนเฉ เจจ เจฌเจฟเจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจฎเจจ! เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจฆเฉ เจจเจพเจน เจตเจฟเจธเจพเจฐเฉเจเฅค
O mind, never forget that God.
Oh mi mente, no olvides nunca a tu Seรฑor.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจฌเจพเจ เจฎเจฟเจฒเจ เจงเจจเจพ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฆเจเจ เจจเจพเจฒ เจฌเจพเจ เฉเจฎเฉเจจเจพเจ เจคเฉ เจงเจจ (เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจจเจธเฉเจฌ เจนเจจ)
By His Grace, you have land, gardens and wealth;
Su Bondad te ha dado tierras, jardines y riqueza;
เจฐเจพเจเฉ เจชเจฐเฉเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจ เจชเฉเจจเฉ เจฎเจจเจพ เฅฅ
เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเฉ เจฐเฉฑเจเฅค
keep God enshrined in your heart.
consรฉrvalo enaltecido en tu corazรณn.
เจเจฟเจจเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจฌเจจเจค เจฌเจจเจพเจ เฅฅ
เจนเฉ เจฎเจจ! เจเจฟเจธ (เจชเฉเจฐเจญเฉ) เจจเฉ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจธเจพเจเจฟเจ เจนเฉ,
O mind, the One who formed your form
Oh mente, Aquรฉl que moldeรณ tu ser,
เจเจ เจค เจฌเฉเจ เจค เจธเจฆ เจคเจฟเจธเจนเจฟ เจงเจฟเจเจ เฅฅ
เจเจ เจฆเฉ เจฌเฉเจ เจฆเฉ (เจญเจพเจต, เจนเจฐ เจตเฉเจฒเฉ) เจเจธเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเฅค
standing up and sitting down, meditate always on Him.
sentado o parado, medita siempre en รl.
เจคเจฟเจธเจนเจฟ เจงเจฟเจเจ เจเฉ เจเจ เจ เจฒเจเฉ เฅฅ
เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐ, เจเฉ เจเฉฑเจ เจนเฉ, เจคเฉ, เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจนเฉเฅค
Meditate on Him โ the One Invisible Lord;
Medita en รl, el Ser Invisible,
เจเจนเจพ เจเจนเจพ เจจเจพเจจเจ เจคเฉเจฐเฉ เจฐเจเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจฒเฉเจ เจคเฉ เจชเจฐเจฒเฉเจ เจตเจฟเจ (เจเจนเฉ) เจคเฉเจฐเฉ เจฒเจพเจ เจฐเฉฑเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
here and hereafter, O Nanak, He shall save you. ||4||
pues aquรญ y en el mรกs allรก, oh, dice Nanak, รl te salvarรก. (4)
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจเจฐเจนเจฟ เจชเฉเฉฐเจจ เจฌเจนเฉ เจฆเจพเจจ เฅฅ
เจเจฟเจธ (เจชเฉเจฐเจญเฉ) เจฆเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจคเฉเฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจฆเจพเจจ เจชเฉเฉฐเจจ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเจ,
By His Grace, you give donations in abundance to charities;
Por Su Gracia, realizas en abundancia obras de caridad;
เจฎเจจ เจเจ เจชเจนเจฐ เจเจฐเจฟ เจคเจฟเจธ เจเจพ เจงเจฟเจเจจ เฅฅ
เจนเฉ เจฎเจจ! เจ เฉฑเจ เฉ เจชเจนเจฟเจฐ เจเจธ เจฆเจพ เจเฉเจคเจพ เจเจฐเฅค
O mind, meditate on Him, twenty-four hours a day.
oh mente mรญa, Recuรฉrdalo y medita en รl las veinticuatro horas del dรญa.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจคเฉ เจเจเจพเจฐ เจฌเจฟเจเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฎเจฟเจนเจฐ เจจเจพเจฒ เจคเฉเฉฐ เจฐเฉเจคเจพเจ เจฐเจธเจฎเจพเจ เจเจฐเจจ เจเฉเจเจพ เจนเฉเจเจ เจนเฉเจ,
By His Grace, you perform religious rituals and worldly duties;
Por Su Gracia, realizas ceremonias religiosas y atiendes los asuntos mundanos;
เจคเจฟเจธเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจเจ เจธเจพเจธเจฟ เจธเจพเจธเจฟ เจเจฟเจคเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจตเจพเจธ เจธเฉเจตเจพเจธ เจฏเจพเจฆ เจเจฐเฅค
think of God with each and every breath.
llรกmalo con cada respiraciรณn.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจคเฉเจฐเจพ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจฐเฉเจชเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฆเจเจ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจฐเฉ เจธเฉเจนเจฃเฉ เจถเจเจฒ เจนเฉ,
By His Grace, your form is so beautiful;
Por Su Gracia, fuiste bendecido con un rostro bello;
เจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเฉ เจธเจฆเจพ เจ เจจเฉเจชเฉ เฅฅ
เจเจธ เจธเฉเจนเจฃเฉ เจฎเจพเจฒเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเฅค
constantly remember God, the Incomparably Beautiful One.
medita constantemente en Dios, el Ser de Belleza sin igual.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจจเฉเจเฉ เจเจพเจคเจฟ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเฉฐเจเฉ (เจฎเจจเฉเฉฑเจ) เจเจพเจคเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉ,
By His Grace, you have such high social status;
Por Su Gracia, gozas de un estatus social de privilegio;
เจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฆเจพ เจฆเจฟเจจ เจฐเจพเจคเจฟ เฅฅ
เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ เจฆเจฟเจจ เจฐเจพเจค เจฏเจพเจฆ เจเจฐเฅค
remember God always, day and night.
Recuรฉrdalo en cada momento de tu vida.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจชเจคเจฟ เจฐเจนเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจฐเฉ เจเฉฑเฉเจค (เจเจเจค เจตเจฟเจ) เจฌเจฃเฉ เจนเฉเจ เจนเฉ (เจเจธ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐ)เฅค
By His Grace, your honor is preserved;
Por Su Gracia, tu honor es preservado.
เจเฉเจฐเจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจจเจพเจจเจ เจเจธเฉ เจเจนเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฌเจฐเจเจคเจฟ เจฒเฉ เจเฉ (เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ) เจเจธ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
by Guruโs Grace, O Nanak, chant His Praises. ||5||
Por la Gracia del Guru, oh dice Nanak, canta Sus Alabanzas. (5)
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจธเฉเจจเจนเจฟ เจเจฐเจจ เจจเจพเจฆ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจคเฉเฉฐ (เจเจชเจฃเฉ) เจเฉฐเจจเจพเจ เจจเจพเจฒ เจเจตเจพเฉ เจธเฉเจฃเจฆเจพ เจนเฉเจ (เจญเจพเจต, เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจธเฉเจฃเจจ เจฆเฉ เจคเจพเจเจค เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉ),
By His Grace, you listen to the sound current of the Naad.
Por Su Gracia, escuchas el Naad, la Melodรญa Celestial.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจชเฉเจเจนเจฟ เจฌเจฟเจธเจฎเจพเจฆ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจจเจพเจฒ เจ เจเจฐเจ เจจเฉเจพเจฐเฉ เจตเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเจ;
By His Grace, you behold amazing wonders.
Por Su Gracia, que tus ojos fascinados tienen encantadoras visiones.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจฌเฉเจฒเจนเจฟ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฐเจธเจจเจพ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฌเจฐเจเจคเจฟ เจชเจพ เจเฉ เจเฉเจญ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเฉฑเจ เฉ เจฌเฉเจฒ เจฌเฉเจฒเจฆเจพ เจนเฉเจ,
By His Grace, you speak ambrosial words with your tongue.
Por Su Gracia, pronuncias dulces palabras con tu lengua.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจธเฉเจเจฟ เจธเจนเจเฉ เจฌเจธเจจเจพ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจธเฉเจญเจพเจตเจ เจนเฉ เจธเฉเจเฉ เจตเฉฑเจธ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเจ;
By His Grace, you abide in peace and ease.
Por Su Gracia, mueves con soltura tus manos y pies.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจนเจธเจค เจเจฐ เจเจฒเจนเจฟ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฆเจเจ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจฐเฉ เจนเฉฑเจฅ (เจเจฆเจฟเจ เจธเจพเจฐเฉ เจ เฉฐเจ) เจเฉฐเจฎ เจฆเฉ เจฐเจนเฉ เจนเจจ,
By His Grace, your hands move and work.
Por su Gracia , eres lleno.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจธเฉฐเจชเฉเจฐเจจ เจซเจฒเจนเจฟ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฎเจฟเจนเจฐ เจจเจพเจฒ เจคเฉเฉฐ เจนเจฐเฉเจ เจเจพเจฐ-เจตเจฟเจนเจพเจฐ เจตเจฟเจ เจเจพเจฎเจฏเจพเจฌ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเจ;
By His Grace, you are completely fulfilled.
Por Su Gracia, vives en Bienestar y Paz una vida de perfecta Dicha.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจชเจฐเจฎ เจเจคเจฟ เจชเจพเจตเจนเจฟ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฌเฉเจถเจถ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจเจพ เจฆเจฐเจเจพ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ,
By His Grace, you obtain the supreme status.
Por Su Gracia, concibes tu mรกs alto Destino.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจธเฉเจเจฟ เจธเจนเจเจฟ เจธเจฎเจพเจตเจนเจฟ เฅฅ
เจ เจคเฉ เจคเฉเฉฐ เจธเฉเจ เจคเฉ เจฌเฉ-เฉเจฟเจเจฐเฉ เจตเจฟเจ เจฎเจธเจค เจนเฉเจ;
By His Grace, you are absorbed into celestial peace.
Por Su Gracia, te absorbes en la Paz y en la Dicha.
เจเจธเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจคเจฟเจเจเจฟ เจ เจตเจฐ เจเจค เจฒเจพเจเจนเฉ เฅฅ
เจ เจเฉเจนเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจตเจฟเจธเจพเจฐ เจเฉ เจคเฉเฉฐ เจนเฉเจฐ เจเจฟเจธ เจชเจพเจธเฉ เจฒเฉฑเจ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเจ?
Why forsake God, and attach yourself to another?
ยฟPor quรฉ abandonar a tal Seรฑor para buscar a otro?
เจเฉเจฐเจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจจเจพเจจเจ เจฎเจจเจฟ เจเจพเจเจนเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฌเจฐเจเจคเจฟ เจฒเฉ เจเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจนเฉเจถเฉเจเจฐ เจนเฉเจนเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
By Guruโs Grace, O Nanak, awaken your mind! ||6||
Dรฉjate guiar por el Guru, oh , dice Nanak, para que el Seรฑor amanezca en tu Alma. (6)
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจคเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจเจเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเจฟ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจคเฉเฉฐ เจเจเจค เจตเจฟเจ เจธเฉเจญเจพ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉเจ,
By His Grace, you are famous all over the world;
Por Su Gracia, adquieres fama en el mundo.
เจคเจฟเจธเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจเจ เจฎเฉเจฒเจฟ เจจ เจฎเจจเจนเฉ เจฌเจฟเจธเจพเจฐเจฟ เฅฅ
เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจฆเฉ เจญเฉ เจฎเจจเฉเจ เจจ เจญเฉเจฒเจพเฅค
never forget God from your mind.
Oh mente mรญa, nunca olvides a Dios.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจคเฉเจฐเจพ เจชเจฐเจคเจพเจชเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจตเจกเจฟเจเจ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉเจ เจนเฉ,
By His Grace, you have prestige;
Por Su Gracia, gozas de prestigio.
เจฐเฉ เจฎเจจ เจฎเฉเฉ เจคเฉ เจคเจพ เจเจ เจเจพเจชเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจฎเฉเจฐเจ เจฎเจจ! เจคเฉเฉฐ เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจชเฅค
O foolish mind, meditate on Him!
Oh mente tonta, medita en รl.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจเจพเจฐเจ เจชเฉเจฐเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจฐเฉ (เจธเจพเจฐเฉ) เจเฉฐเจฎ เจธเจฟเจฐเฉ เจเฉเฉเจนเจฆเฉ เจนเจจ,
By His Grace, your works are completed;
Por Su Gracia, tus tares son realizadas.
เจคเจฟเจธเจนเจฟ เจเจพเจจเฉ เจฎเจจ เจธเจฆเจพ เจนเจเฉเจฐเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจฎเจจ! เจคเฉเฉฐ เจเจธ (เจชเฉเจฐเจญเฉ) เจจเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ เจ เฉฐเจ เจธเฉฐเจ เจเจพเจฃเฅค
O mind, know Him to be close at hand.
Oh, mente mรญa, siรฉntelo cerca de ti.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจคเฉเฉฐ เจชเจพเจตเจนเจฟ เจธเจพเจเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฌเจฐเจเจคเจฟ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจธเฉฑเจ เจชเจฐเจพเจชเจค เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ,
By His Grace, you find the Truth;
Por Su Gracia, encuentras la Verdad.
เจฐเฉ เจฎเจจ เจฎเฉเจฐเฉ เจคเฉเฉฐ เจคเจพ เจธเจฟเจ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจฎเจจ! เจคเฉเฉฐ เจเจธ (เจชเฉเจฐเจญเฉ) เจจเจพเจฒ เจเฉเฉเจฟเจ เจฐเจนเฉเฅค
O my mind, merge yourself into Him.
Oh, mente mรญa, fรบndete en รl.
เจเจฟเจน เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจธเจญ เจเฉ เจเจคเจฟ เจนเฉเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ (เจชเจฐเจพเจฎเจคเจฎเจพ) เจฆเฉ เจฆเจเจ เจจเจพเจฒ เจนเจฐเฉเจ (เจเฉเจต) เจฆเฉ (เจเจธ เจคเจ) เจชเจนเฉเฉฐเจ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ, (เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจช)เฅค
By His Grace, everyone is saved;
Por Su Gracia, todos y cada uno son salvados.
เจจเจพเจจเจ เจเจพเจชเฉ เจเจชเฉ เจเจชเฉ เจธเฉเจ เฅฅเฉญเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจน เจฆเจพเจค เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ เจนเฉ) เจเจน (เจนเจฐเจฟ-) เจเจพเจช เจนเฉ เจเจชเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
O Nanak, meditate, and chant His Chant. ||7||
Oh, dice Nanak, medita y canta Su Gloria. (7)
เจเจชเจฟ เจเจชเจพเจ เจเจชเฉ เจธเฉ เจจเจพเจ เฅฅ
เจเจนเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเจชเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟเจธ เจชเจพเจธเฉเจ เจเจช เจเจชเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ,
Those, whom He inspires to chant, chant His Name.
Quienes son inspirados por รl, entonan Su Nombre.
เจเจชเจฟ เจเจพเจตเจพเจ เจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจจ เจเจพเจ เฅฅ
เจเจนเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจนเจฐเฉ เจฆเฉ เจเฉเจฃ เจเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจพเจตเจฃ เจฒเจ เจชเฉเจฐเฉเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Those, whom He inspires to sing, sing the Glorious Praises of the Lord.
Quienes son inspirados a cantar por รl,
เจชเฉเจฐเจญ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจคเฉ เจนเฉเจ เจชเฉเจฐเจเจพเจธเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจจเจพเจฒ (เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจเจฟเจเจจ เจฆเจพ) เจชเฉเจฐเจเจพเจถ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ;
By Godโs Grace, enlightenment comes.
cantan las Gloriosas Alabanzas del Seรฑor.
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจเจ เจคเฉ เจเจฎเจฒ เจฌเจฟเจเจพเจธเฉ เฅฅ
เจเจธ เจฆเฉ เจฆเจเจ เจจเจพเจฒ เจนเจฟเจฐเจฆเจพ-เจฐเฉเจช เจเจเจฒ เจซเฉเฉฑเจฒ เจเจฟเฉเจฆเจพ เจนเฉเฅค
By Godโs Kind Mercy, the heart-lotus blossoms forth.
La Iluminaciรณn llega por Su Gracia haciendo florecer tu ser.
เจชเฉเจฐเจญ เจธเฉเจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจ เจฌเจธเฉ เจฎเจจเจฟ เจธเฉเจ เฅฅ
เจเจน เจชเฉเจฐเจญเฉ (เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ) เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟเจธ เจเจคเฉ เจเจน เจคเฉเจฐเฉเฉฑเจ เจฆเจพ เจนเฉ,
When God is totally pleased, He comes to dwell in the mind.
Si al Seรฑor Le place, harรก Su Morada en tu corazรณn y aclararรก tu entendimiento.
เจชเฉเจฐเจญ เจฆเจเจ เจคเฉ เจฎเจคเจฟ เจเจคเจฎ เจนเฉเจ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจจเจพเจฒ (เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ) เจฎเฉฑเจค เจเฉฐเจเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค
By Godโs Kind Mercy, the intellect is exalted.
Oh Seรฑor, todo lo valioso viene de Tu Misericordia solamente;
เจธเจฐเจฌ เจจเจฟเจงเจพเจจ เจชเฉเจฐเจญ เจคเฉเจฐเฉ เจฎเจเจ เฅฅ
เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจฆเฉ เจจเฉเจฐ เจตเจฟเจ เจธเจพเจฐเฉ เฉเฉเจพเจจเฉ เจนเจจ,
All treasures, O Lord, come by Your Kind Mercy.
por nuestra iniciativa nada podrรญamos obtener.
เจเจชเจนเฉ เจเจเฉ เจจ เจเจฟเจจเจนเฉ เจฒเจเจ เฅฅ
เจเจชเจฃเฉ เจเจคเจจ เจจเจพเจฒ เจเจฟเจธเฉ เจจเฉ เจญเฉ เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจฒเฉฑเจญเจพ (เจญเจพเจต, เจเฉเจต เจฆเจพ เจเฉฑเจฆเจฎ เจคเจฆเฉเจ เจนเฉ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฆเฉเจ เจคเฉเฉฐ เจธเจตเฉฑเจฒเฉ เจจเฉเจฐ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเจ)เฅค
No one obtains anything by himself.
Tus Criaturas, oh Seรฑor, se apegan a lo que Tรบ dispones para ellos;
เจเจฟเจคเฉ เจเจฟเจคเฉ เจฒเจพเจตเจนเฉ เจคเจฟเจคเฉ เจฒเจเจนเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฅ เฅฅ
เจนเฉ เจนเจฐเฉ! เจนเฉ เจจเจพเจฅ! เจเจฟเจงเจฐ เจคเฉเฉฐ เจฒเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉเจ เจเจงเจฐ เจเจน เจเฉเจต เจฒเฉฑเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
As You have delegated, so do we apply ourselves, O Lord and Master.
nadie por sรญ mismo tiene poder.
เจจเจพเจจเจ เจเจจ เจเฉ เจเจเฉ เจจ เจนเจพเจฅ เฅฅเฉฎเฅฅเฉฌเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจนเจจเจพเจ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจตเฉฑเจธ เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉฌเฅฅ
O Nanak, nothing is in our hands. ||8||6||
Dice Nanak, me postro ante Ti por siempre y para siempre. (8-6)