เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Salok:
Slok
เจธเจคเจฟ เจชเฉเจฐเจเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจเจพเจจเจฟเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจคเจฟเจธ เจเจพ เจจเจพเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจจเฉ เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจคเฉ เจตเจฟเจเจชเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจพเจฃ เจฒเจฟเจ เจนเฉ, เจเจธ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจนเฉ,
The one who knows the True Lord God, is called the True Guru.
Aquรฉl que ha tomado Conciencia del Seรฑor Verdadero, es el Autรฉntico Guru.
เจคเจฟเจธ เจเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจธเจฟเจเฉ เจเจงเจฐเฉ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจจ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
เจเจธ เจฆเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจตเจฟเจ (เจฐเจนเจฟ เจเฉ) เจธเจฟเฉฑเจ (เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจคเฉเจ) เจฌเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ; (เจคเจพเจ เจคเฉ) เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจคเฉเฉฐ เจญเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจตเจฟเจ เจฐเจนเจฟ เจเฉ) เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจเฉเจฃ เจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
In His Company, the Sikh is saved, O Nanak, singing the Glorious Praises of the Lord. ||1||
En Su Compaรฑรญa, el Discรญpulo encuentra la Salvaciรณn y dedica su vida a recitar el Nombre del Uno. (1)
เจ เจธเจเจชเจฆเฉ เฅฅ
Ashtapadee:
Ashtapadi XVIII
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเจฟเจ เจเฉ เจเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจชเจพเจฒ เฅฅ
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเจฟเฉฑเจ เจฆเฉ เจฐเฉฑเจเจฟเจ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ,
The True Guru cherishes His Sikh.
El Verdadero Guru sostiene al Discรญpulo, siempre se muestra Bondadoso con รฉl.
เจธเฉเจตเจ เจเจ เจเฉเจฐเฉ เจธเจฆเจพ เจฆเจเจเจฒ เฅฅ
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเจชเจฃเฉ เจธเฉเจตเจ เจเจคเฉ เจธเจฆเจพ เจฎเฉเจนเจฐ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The Guru is always merciful to His servant.
Le ayuda a purificar su mente mal encausada
เจธเจฟเจ เจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉเจฐเจฎเจคเจฟ เจฎเจฒเฉ เจนเจฟเจฐเฉ เฅฅ
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเจชเจฃเฉ เจธเจฟเฉฑเจ เจฆเฉ เจญเฉเฉเฉ เจฎเจคเจฟ-เจฐเฉเจชเฉ เจฎเฉเจฒ เจฆเฉเจฐ เจเจฐ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ,
The Guru washes away the filth of the evil intellect of His Sikh.
y permite orientarla hacia el Naam, el Nombre del Seรฑor.
เจเฉเจฐ เจฌเจเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจเจฐเฉ เฅฅ
เจเจฟเจเจเจเจฟ เจธเจฟเฉฑเจ เจเจชเจฃเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจเจชเจฆเฉเจถ เจฆเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Through the Guruโs Teachings, he chants the Lordโs Name.
El Guru libera al Discรญpulo de sus ataduras
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเจฟเจ เจเฉ เจฌเฉฐเจงเจจ เจเจพเจเฉ เฅฅ
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเจชเจฃเฉ เจธเจฟเฉฑเจ เจฆเฉ (เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ) เจฌเฉฐเจงเจจ เจเฉฑเจ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ,
The True Guru cuts away the bonds of His Sikh.
y lo guรญa para que deje de realizar acciones destructivas.
เจเฉเจฐ เจเจพ เจธเจฟเจเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐ เจคเฉ เจนเจพเจเฉ เฅฅ
(เจ เจคเฉ) เจเฉเจฐเฉ เจฆเจพ เจธเจฟเฉฑเจ เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจตเจฒเฉเจ เจนเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ;
The Sikh of the Guru abstains from evil deeds.
El Guru otorga a su Discรญpulo el Regalo del Nombre.
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเจฟเจ เจเจ เจจเจพเจฎ เจงเจจเฉ เจฆเฉเจ เฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเจชเจฃเฉ เจธเจฟเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ-เจฐเฉเจชเฉ เจงเจจ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ,
The True Guru gives His Sikh the wealth of the Naam.
ยกQuรฉ afortunado es aquรฉl que encuentra a su Guru,
เจเฉเจฐ เจเจพ เจธเจฟเจเฉ เจตเจกเจญเจพเจเฉ เจนเฉ เฅฅ
(เจคเฉ เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ) เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเจพ เจธเจฟเฉฑเจ เจตเฉฑเจกเฉ เจญเจพเจเจพเจ เจตเจพเจฒเจพ เจฌเจฃ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The Sikh of the Guru is very fortunate.
pues รl le brindarรก Salvaciรณn Eterna!
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเจฟเจ เจเจพ เจนเจฒเจคเฉ เจชเจฒเจคเฉ เจธเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเจชเจฃเฉ เจธเจฟเฉฑเจ เจฆเจพ เจฒเฉเจ เจชเจฐเจฒเฉเจ เจธเจตเจพเจฐ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The True Guru arranges this world and the next for His Sikh.
Por el Amor que el Discรญpulo profesa a su Guru,
เจจเจพเจจเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจธเจฟเจ เจเจ เจเฉเจ เจจเจพเจฒเจฟ เจธเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเจชเจฃเฉ เจธเจฟเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจเจฟเฉฐเจฆ เจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจฏเจพเจฆ เจฐเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, with the fullness of His heart, the True Guru mends His Sikh. ||1||
es protegido de cualquier peligro. (1)
เจเฉเจฐ เจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจนเจฟ เจธเฉเจตเจเฉ เจเฉ เจฐเจนเฉ เฅฅ
เจเฉเจนเฉเจพ เจธเฉเจตเจ (เจธเจฟเฉฑเจเจฟเจ เจฆเฉ เฉเจพเจคเจฐ) เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจเจฐ เจตเจฟเจ (เจญเจพเจต เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฆเจฐ เจคเฉ) เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ,
That selfless servant, who lives in the Guruโs household,
Aquel Gurmukj que viva en Casa del Guru,
เจเฉเจฐ เจเฉ เจเจเจฟเจ เจฎเจจ เจฎเจนเจฟ เจธเจนเฉ เฅฅ
เจคเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฆเจพ เจนเฉเจเจฎ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจฎเฉฐเจจเจฆเจพ เจนเฉ;
is to obey the Guruโs Commands with all his mind.
deberรก acatar la voluntad y las disposiciones de su Maestro.
เจเจชเจธ เจเจ เจเจฐเจฟ เจเจเฉ เจจ เจเจจเจพเจตเฉ เฅฅ
เจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ เจตเฉฑเจกเจพ เจจเจนเฉเจ เจเจคเจพเจเจเจฆเจพ,
He is not to call attention to himself in any way.
No sentirรก orgullo por sus propios actos
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฐเจฟเจฆเฉ เจธเจฆ เจงเจฟเจเจตเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจธเจฆเจพ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจงเจฟเจเจเจเจฆเจพ เจนเฉ;
He is to meditate constantly within his heart on the Name of the Lord.
y asรญ contemplarรก en su corazรณn el Naam, el Nombre del Seรฑor.
เจฎเจจเฉ เจฌเฉเจเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจเฉ เจชเจพเจธเจฟ เฅฅ
เจเฉ เจเจชเจฃเจพ เจฎเจจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจ เฉฑเจเฉ เจตเฉเจ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจนเจตเจพเจฒเฉ เจเจฐ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ)
One who sells his mind to the True Guru
Deberรก rendir su mente al Guru
เจคเจฟเจธเฉ เจธเฉเจตเจ เจเฉ เจเจพเจฐเจ เจฐเจพเจธเจฟ เฅฅ
เจเจธ เจธเฉเจตเจ เจฆเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจเฉฐเจฎ เจธเจฟเจฐเฉ เจเฉเฉเจน เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
โ that humble servantโs affairs are resolved.
y entonces serรกn satisfechos todos sus deseos.
เจธเฉเจตเจพ เจเจฐเจค เจนเฉเจ เจจเจฟเจนเจเจพเจฎเฉ เฅฅ
เจเฉ เจธเฉเจตเจ (เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ) เจธเฉเจตเจพ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเจเจ เจเจฟเจธเฉ เจซเจฒ เจฆเฉ เฉเจพเจนเจถ เจจเจนเฉเจ เจฐเฉฑเจเจฆเจพ,
One who performs selfless service, without thought of reward,
Sรณlo cuando se realiza servicio sin pensar en la recompensa,
เจคเจฟเจธ เจเจ เจนเฉเจค เจชเจฐเจพเจชเจคเจฟ เจธเฉเจเจฎเฉ เฅฅ
เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจฎเจพเจฒเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฎเจฟเจฒ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
shall attain his Lord and Master.
se alcanza al Seรฑor.
เจ เจชเจจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจฟเจธเฉ เจเจชเจฟ เจเจฐเฉเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจคเฉ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเจฃเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ,
He Himself grants His Grace;
Es por Su Divina Gracia,
เจจเจพเจจเจ เจธเฉ เจธเฉเจตเจเฉ เจเฉเจฐ เจเฉ เจฎเจคเจฟ เจฒเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจน เจธเฉเจตเจ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเฉฑเจเจฟเจ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, that selfless servant lives the Guruโs Teachings. ||2||
que un hombre es motivado a aprender a los Pies del Guru. (2)
เจฌเฉเจธ เจฌเจฟเจธเจตเฉ เจเฉเจฐ เจเจพ เจฎเจจเฉ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเฉ เจธเฉเจตเจ เจเจชเจฃเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจธเจฐเจงเจพ เจฆเจพ เจชเฉเจฐเฉ เจคเฉเจฐ เจคเฉ เจฏเจเฉเจจ เจฆเจฟเจตเจพ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ,
One who obeys the Guruโs Teachings one hundred per cent
Sรณlo cuando el Discรญpulo satisface plenamente las pruebas a las que su Guru lo somete,
เจธเฉ เจธเฉเจตเจเฉ เจชเจฐเจฎเฉเจธเฉเจฐ เจเฉ เจเจคเจฟ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเจน เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจจเฉเฉฐ เจธเจฎเจ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
that selfless servant comes to know the state of the Transcendent Lord.
le es concedido el Conocimiento de Dios.
เจธเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเจฟเจธเฉ เจฐเจฟเจฆเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจ เฅฅ
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ (เจญเฉ) เจเจน เจนเฉ เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉ,
The True Guruโs Heart is filled with the Name of the Lord.
El Verdadero Guru es aquรฉl que conserva el corazรณn colmado de Amor al Nombre;
เจ เจจเจฟเจ เจฌเจพเจฐ เจเฉเจฐ เจเจ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจ เฅฅ
(เจฎเฉเจ เจเจธเฉ) เจเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจเจ เจตเจพเจฐเฉ เจธเจฆเจเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเจพเจเฅค
So many times, I am a sacrifice to the Guru.
me postro por siempre ante รl.
เจธเจฐเจฌ เจจเจฟเจงเจพเจจ เจเฉเจ เจเจพ เจฆเจพเจคเจพ เฅฅ
(เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ) เจธเจพเจฐเฉ เฉเฉเจพเจจเจฟเจเจ เจฆเจพ เจคเฉ เจเจคเจฎเจ เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฆเจพ เจฆเฉเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ,
He is the treasure of everything, the Giver of life.
รl es quien concede todos los Regalos y Bendiciones del Alma
เจเจ เจชเจนเจฐ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจฐเฉฐเจเจฟ เจฐเจพเจคเจพ เฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจเจน เจ เฉฑเจ เฉ เจชเจนเจฐ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจชเจฟเจเจฐ เจตเจฟเจ เจฐเฉฐเจเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Twenty-four hours a day, He is imbued with the Love of the Supreme Lord God.
y se encuentra dรญa y noche unido al Amor de Dios.
เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจฎเจนเจฟ เจเจจเฉ เจเจจ เจฎเจนเจฟ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เฅฅ
(เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ) เจธเฉเจตเจ-(เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจตเจฟเจ (เจเฉเฉเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ) เจคเฉ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ) เจธเฉเจตเจ-เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ (เจธเจฆเจพ เจเจฟเจเจฟเจ เจนเฉ),
The servant is in God, and God is in the servant.
Dios habita en รฉl y รฉl en Dios,
เจเจเจนเจฟ เจเจชเจฟ เจจเจนเฉ เจเจเฉ เจญเจฐเจฎเฉ เฅฅ
เจเฉเจฐเฉ เจคเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจ-เจฐเฉเจช เจนเจจ, เจเจธ เจตเจฟเจ เจญเฉเจฒเฉเจเฉ เจตเจพเจฒเฉ เจเฉฑเจฒ เจจเจนเฉเจเฅค
He Himself is One โ there is no doubt about this.
porque los dos son Uno y ninguno se encuentra separado del otro.
เจธเจนเจธ เจธเจฟเจเจจเจช เจฒเจเจ เจจ เจเจพเจเจ เฅฅ
เจนเฉเจพเจฐเจพเจ เจเจคเฉเจฐเจพเจเจเจ เจจเจพเจฒ เจ เจเฉเจนเจพ เจเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจจเจนเฉเจ,
By thousands of clever tricks, He is not found.
Ningรบn esquema o descripciรณn te permite hallar al Seรฑor;
เจจเจพเจจเจ เจเจธเจพ เจเฉเจฐเฉ เจฌเจกเจญเจพเจเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจตเฉฑเจกเฉ เจญเจพเจเจพเจ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, such a Guru is obtained by the greatest good fortune. ||3||
mas por Gracia Especial, de pronto despiertas y descubres que Estรก en ti mismo. (3)
เจธเจซเจฒ เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจชเฉเจเจค เจชเฉเจจเฉเจค เฅฅ
เจเฉเจฐเฉ เจฆเจพ เจฆเฉเจฆเจพเจฐ (เจธเจพเจฐเฉ) เจซเจฒ เจฆเฉเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ, เจฆเฉเจฆเจพเจฐ เจเฉเจคเจฟเจเจ เจชเจตเจฟเจคเฉเจฐ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ,
Blessed is His Darshan; receiving it, one is purified.
Es suficiente un destello de la Visiรณn del Verdadero Guru para purificar a un hombre.
เจชเจฐเจธเจค เจเจฐเจจ เจเจคเจฟ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจฐเฉเจคเจฟ เฅฅ
เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจเจฐเจจ เจเฉเจนเจฟเจเจ เจเจเฉ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจคเฉ เจธเฉเฉฑเจเฉ เจฐเจนเฉ-เจฐเฉเจค เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค
Touching His Feet, oneโs conduct and lifestyle become pure.
Tan sรณlo el roce de sus Pies torna una vida perfecta.
เจญเฉเจเจค เจธเฉฐเจเจฟ เจฐเจพเจฎ เจเฉเจจ เจฐเจตเฉ เฅฅ
เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจตเจฟเจ เจฐเจฟเจนเจพเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเฉเจฃ เจเจพ เจธเจเฉเจฆเฉ เจนเจจ,
Abiding in His Company, one chants the Lordโs Praise,
Encontrando al Guru se aprende a cantar las Alabanzas al Seรฑor
เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจเฉ เจฆเจฐเจเจน เจเจตเฉ เฅฅ
เจคเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจฆเจฐเจเจพเจน เจตเจฟเจ เจชเจนเฉเฉฐเจ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉเฅค
and reaches the Court of the Supreme Lord God.
y asรญ uno es conducido a Su Reino.
เจธเฉเจจเจฟ เจเจฐเจฟ เจฌเจเจจ เจเจฐเจจ เจเจเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฌเจเจจ เจธเฉเจฃ เจเฉ เจเฉฐเจจ เจฐเฉฑเจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ,
Listening to His Teachings, oneโs ears are satisfied.
Escuchando la Palabra del Guru los oรญdos se fascinan
เจฎเจจเจฟ เจธเฉฐเจคเฉเจเฉ เจเจคเจฎ เจชเจคเฉเจเจจเฉ เฅฅ
เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจธเฉฐเจคเฉเจ เจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจเจคเจฎเจพ เจชเจคเฉเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The mind is contented, and the soul is fulfilled.
y plenos de gozo, la mente calman, y el Espรญritu es exaltado.
เจชเฉเจฐเจพ เจเฉเจฐเฉ เจ เจเฉตเจ เจเจพ เจเจพ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เฅฅ
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจ เจนเฉ, เจเจธ เจฆเจพ เจเจชเจฆเฉเจถ เจญเฉ เจธเจฆเจพ เจฒเจ เจ เจเฉฑเจฒ เจนเฉ,
The Guru is perfect; His Teachings are everlasting.
Aquรฉl cuya Enseรฑanza es Eternamente Verdad, es el Perfecto Iluminador.
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจชเฉเจเฉ เจนเฉเจ เจธเฉฐเจค เฅฅ
(เจเจฟเจธ เจตเจฒ) เจ เจฎเจฐ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ เจจเฉเจฐ เจจเจพเจฒ เจคเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจนเฉ เจธเฉฐเจค เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Beholding His Ambrosial Glance, one becomes saintly.
En Su Ambrosial Presencia el hombre se hace Santo.
เจเฉเจฃ เจฌเจฟเจ เฉฐเจค เจเฉเจฎเจคเจฟ เจจเจนเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจเฉเจฃ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจนเจจ, เจฎเฉเฉฑเจฒ เจจเจนเฉเจ เจชเฉ เจธเจเจฆเจพเฅค
Endless are His virtuous qualities; His worth cannot be appraised.
En รl se encuentran tantas virtudes, que acabar de apreciarlas todas es imposible.
เจจเจพเจจเจ เจเจฟเจธเฉ เจญเจพเจตเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฒเจ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเฉ เจเฉเจต (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ) เจเฉฐเจเจพ เจฒเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
O Nanak, one who pleases Him is united with Him. ||4||
Si uno conquistara Su Aprobaciรณn, serรญa unido al Seรฑor. (4)
เจเจฟเจนเจฌเจพ เจเจ เจเจธเจคเจคเจฟ เจ เจจเฉเจ เฅฅ
(เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ) เจเฉเจญ เจเฉฑเจ เจนเฉ, เจชเจฐ เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจ เจจเฉเจเจพเจ เจเฉเจฃ เจนเจจ,
The tongue is one, but His Praises are many.
Solamente hay una lengua en el cuerpo, pero innumerables son las Alabanzas que pueden cantรกrsele al Seรฑor.
เจธเจคเจฟ เจชเฉเจฐเจ เจชเฉเจฐเจจ เจฌเจฟเจฌเฉเจ เฅฅ
เจเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจ เจนเฉ, เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจ เจคเฉ เจตเจฟเจเจชเจ เจนเฉเฅค
The True Lord, of perfect perfection
รl es el Ser Verdadero, Su Perfecciรณn es Perfecta,
เจเจพเจนเฉ เจฌเฉเจฒ เจจ เจชเจนเฉเจเจค เจชเฉเจฐเจพเจจเฉ เฅฅ
เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจฟเจธเฉ เจฌเฉเจฒ เจฆเฉเจเจฐเจพ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเฉเจฃเจพเจ เจคเจ) เจชเจนเฉเฉฐเจ เจจเจนเฉเจ เจธเจเจฆเจพ,
โ no speech can take the mortal to Him.
no es a travรฉs de las palabras que podemos alcanzarlo,
เจ เจเจฎ เจ เจเฉเจเจฐ เจชเฉเจฐเจญ เจจเจฟเจฐเจฌเจพเจจเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจชเจนเฉเฉฐเจ เจคเฉเจ เจชเจฐเฉ เจนเฉ, เจตเจพเจธเจจเจพ-เจฐเจนเจฟเจค เจนเฉ, เจคเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจธเจฐเฉเจฐเจ เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจฟเจเจ เจฆเฉ เจเจธ เจคเจ เจชเจนเฉเฉฐเจ เจจเจนเฉเจเฅค
God is Inaccessible, Incomprehensible, balanced in the state of Nirvaanaa.
porque Dios es Inaccesible, Incomprensible.
เจจเจฟเจฐเจพเจนเจพเจฐ เจจเจฟเจฐเจตเฉเจฐ เจธเฉเจเจฆเจพเจ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเฉเฉฐ เจเจฟเจธเฉ เฉเฉเจฐเจพเจ เจฆเฉ เจฒเฉเฉ เจจเจนเฉเจ, เจชเฉเจฐเจญเฉ เจตเฉเจฐ-เจฐเจนเจฟเจค เจนเฉ (เจธเจเฉเจ เจธเจญ เจจเฉเฉฐ) เจธเฉเจ เจฆเฉเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ,
He is not sustained by food; He has no hatred or vengeance; He is the Giver of peace.
En Equilibrado Estado de Nirvana, sin necesidad de alimento para Su Sustento, Libre de malicia y en Perfecta Paz.
เจคเจพ เจเฉ เจเฉเจฎเจคเจฟ เจเจฟเจจเฉ เจจ เจชเจพเจ เฅฅ
เจเฉเจ เจเฉเจต เจเจธ (เจฆเฉ เจเฉเจฃเจพเจ) เจฆเจพ เจฎเฉเฉฑเจฒ เจจเจนเฉเจ เจชเจพ เจธเจเจฟเจเฅค
No one can estimate His worth.
Nadie puede decir cuรกl es el Valor del Seรฑor.
เจ เจจเจฟเจ เจญเจเจค เจฌเฉฐเจฆเจจ เจจเจฟเจค เจเจฐเจนเจฟ เฅฅ
เจ เจจเฉเจเจพเจ เจญเจเจค เจธเจฆเจพ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ) เจจเจฎเจธเจเจพเจฐ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจ,
Countless devotees continually bow in reverence to Him.
Miles son los Santos que diariamente Lo veneran
เจเจฐเจจ เจเจฎเจฒ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเจฟ เฅฅ
เจ เจคเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจเจฎเจฒเจพเจ เจตเจฐเจเฉ (เจธเฉเจนเจฃเฉ) เจเจฐเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
In their hearts, they meditate on His Lotus Feet.
y que conservan Sus Pies de Loto enaltecidos en sus corazones.
เจธเจฆ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจ เจชเจจเฉ เฅฅ
เจฎเฉเจ เจเจชเจฃเฉ เจเจธ เจเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจเฉ เจนเจพเจ,
Nanak is forever a sacrifice to the True Guru;
Me rindo ante el Verdadero Guru,
เจจเจพเจจเจ เจเจฟเจธเฉ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจเจธเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเจจเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจ-) เจเจฟเจธ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจจเจพเจฒ เจเจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจช เจธเจเฉเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
by His Grace, he meditates on God. ||5||
por Cuya Gracia contemplo a tan Magnificente Seรฑor. (5)
เจเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเฉ เจชเจพเจตเฉ เจเจจเฉ เจเฉเจ เฅฅ
เจเฉเจ เจตเจฟเจฐเจฒเจพ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเจพ เจธเฉเจเจฆ เจฎเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉ,
Only a few obtain this ambrosial essence of the Lordโs Name.
Suerte de muy pocos es la de alcanzar tal Conocimiento de Dios,
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจชเฉเจตเฉ เจ เจฎเจฐเฉ เจธเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
(เจคเฉ เจเฉ เจฎเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉ) เจเจน เจจเจพเจฎ-เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจคเฉ เจ เจฎเจฐ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Drinking in this Nectar, one becomes immortal.
pero aquรฉl que prueba el Nรฉctar del Nombre, se vuelve inmortal.
เจเจธเฉ เจชเฉเจฐเจ เจเจพ เจจเจพเจนเฉ เจเจฆเฉ เจฌเจฟเจจเจพเจธ เฅฅ
เจเจธ เจฆเจพ เจเจฆเฉ เจจเจพเจธ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ (เจญเจพเจต, เจเจน เจฎเฉเฉ เจฎเฉเฉ เจฎเฉเจค เจฆเจพ เจถเจฟเจเจพเจฐ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ)
That person whose mind is illuminated
La persona que se encuentra iluminada
เจเจพ เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจชเฉเจฐเจเจเฉ เจเฉเจจเจคเจพเจธ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเฉ เฉเฉเจพเจจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจชเฉเจฐเจเจพเจถ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
By the treasure of excellence, never dies.
por el tesoro de la excelencia nunca muere,
เจเจ เจชเจนเจฐ เจนเจฐเจฟ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจฒเฉเจ เฅฅ
(เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ) เจ เฉฑเจ เฉ เจชเจนเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเจพ เจนเฉ,
Twenty-four hours a day, he takes the Name of the Lord.
En sus labios estรก siempre El Nombre de Dios
เจธเจเฉ เจเจชเจฆเฉเจธเฉ เจธเฉเจตเจ เจเจ เจฆเฉเจ เฅฅ
เจคเฉ เจเจชเจฃเฉ เจธเฉเจตเจ เจจเฉเฉฐ เจญเฉ เจเจนเฉ เจธเฉฑเจเจพ เจเจชเจฆเฉเจธ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The Lord gives true instruction to His servant.
y asรญ transmite la Verdad a sus discรญpulos.
เจฎเฉเจน เจฎเจพเจเจ เจเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจจ เจฒเฉเจชเฉ เฅฅ
เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจฎเฉเจน เจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจเจธ เจฆเจพ เจเจฆเฉ เจเฉเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ,
He is not polluted by emotional attachment to Maya.
No es atraรญdo por la ilusiรณn seductora,
เจฎเจจ เจฎเจนเจฟ เจฐเจพเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจเฉ เฅฅ
เจเจน เจธเจฆเจพ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจฟเจเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
In his mind, he cherishes the One Lord, Har, Har.
sรณlo a Dios destina su pensamiento.
เจ เฉฐเจงเจเจพเจฐ เจฆเฉเจชเจ เจชเจฐเจเจพเจธเฉ เฅฅ
(เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐเฉเจ) (เจจเจพเจฎ-เจฐเฉเจช) เจฆเฉเจตเฉ เจฆเฉ เจจเจพเจฒ (เจ เจเจฟเจเจจเจคเจพ เจฆเจพ) เจนเจจเฉเจฐเจพ (เจนเจ เจเฉ) เจเจพเจจเจฃ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ,
In the pitch darkness, a lamp shines forth.
La oscuridad de su mente es disipada
เจจเจพเจจเจ เจญเจฐเจฎ เจฎเฉเจน เจฆเฉเจ เจคเจน เจคเฉ เจจเจพเจธเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจธ เจฆเฉ เจญเฉเจฒเฉเจเฉ เจคเฉ เจฎเฉเจน เจฆเฉ (เจเจพเจฐเจฃ เจชเฉเจฆเจพ เจนเฉเจ) เจฆเฉเฉฑเจ เจฆเฉเจฐ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ เฅฅเฉฌเฅฅ
O Nanak, doubt, emotional attachment and pain are erased. ||6||
y la duda, el apego y el dolor son desterrados de su ser.(6)
เจคเจชเจคเจฟ เจฎเจพเจนเจฟ เจ เจพเจขเจฟ เจตเจฐเจคเจพเจ เฅฅ
เจนเฉ เจญเจพเจ! เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจเจชเจฆเฉเจถ เจฆเฉเจเจฐเจพ (เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจฆเฉ) เจคเจชเจถ เจตเจฟเจ (เจตเฉฑเจธเจฆเจฟเจเจ เจญเฉ, เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉ เจธเจพเจกเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ) เจ เฉฐเจข เจตเจฐเจคเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจนเฉ,
In the burning heat, a soothing coolness prevails.
La Paz llega a su agitada mente,
เจ เจจเจฆเฉ เจญเจเจ เจฆเฉเจ เจจเจพเจ เฉ เจญเจพเจ เฅฅ
เจธเฉเจ เจนเฉ เจธเฉเจ เจนเฉ เจเจฟเจ เจนเฉ, เจฆเฉเฉฑเจ เจจเฉฑเจธ เจเจ เจนเจจ,
Happiness ensues and pain departs, O Siblings of Destiny.
se aleja la tristeza y viene a reinar la Alegrรญa.
เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจเฉ เจฎเจฟเจเฉ เจ เฉฐเจฆเฉเจธเฉ เฅฅ
เจคเฉ เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจฆเฉ (เจเฉเฉ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฃ เจฆเฉ) เจกเจฐ เฉเจฟเจเจฐ เจฎเจฟเจ เจเจ เจนเจจ,
The fear of birth and death is dispelled,
todo miedo a la vida y a la muerte es ahuyentado.
เจธเจพเจงเฉ เจเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจเจชเจฆเฉเจธเฉ เฅฅ
เจเจน เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจเจชเจฆเฉเจถ เจฆเจพ เจธเจฆเจเจพ เจนเฉ เจนเฉเจเจ เจนเฉเฅค
by the perfect Teachings of the Holy Saint.
Por la Perfecta Enseรฑanza del Santo,
เจญเจ เจเฉเจเจพ เจจเจฟเจฐเจญเจ เจนเฉเจ เจฌเจธเฉ เฅฅ
(เจธเจพเจฐเจพ) เจกเจฐ เจฎเฉเฉฑเจ เจเจฟเจ เจนเฉ, เจนเฉเจฃ เจจเจฟเจกเจฐ เจตเฉฑเจธเจฆเฉ เจนเจพเจ,
Fear is lifted, and one abides in fearlessness.
Toda duda es resuelta
เจธเจเจฒ เจฌเจฟเจเจงเจฟ เจฎเจจ เจคเฉ เจเฉ เจจเจธเฉ เฅฅ
เจธเจพเจฐเฉ เจฐเฉเจ เจจเจพเจธ เจนเฉ เจเฉ เจฎเจจเฉเจ เจตเจฟเจธเจฐ เจเจ เจนเจจเฅค
All evils are dispelled from the mind.
y asรญ รฉl transcurre con la mente liberada de temores y aflicciones.
เจเจฟเจธ เจเจพ เจธเจพ เจคเจฟเจจเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฌเจฃเฉ เจธเจพเจ, เจเจธ เจจเฉ (เจธเจพเจกเฉ เจเจคเฉ) เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ;
He takes us into His favor as His own.
Cuando en Compaรฑรญa de los Santos meditamos en el Nombre,
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจเจชเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเฉเจฐเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจธเจคเจธเฉฐเจ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเจช เจเฉ,
In the Company of the Holy, chant the Naam, the Name of the Lord.
el Seรฑor nos acoge como Suyos en Su Abrazo.
เจฅเจฟเจคเจฟ เจชเจพเจ เจเฉเจเฉ เจญเฉเจฐเจฎ เจเจตเจจ เฅฅ
เจคเฉ (เจ เจธเจพเจ) เจถเจพเจเจคเฉ เจนเจพเจธเจฒ เจเจฐ เจฒเจ เจนเฉ เจคเฉ (เจธเจพเจกเฉ) เจญเฉเจฒเฉเจเฉ เจคเฉ เจญเจเจเจฃเจพ เจฎเฉเฉฑเจ เจเจ เจนเจจเฅค
Stability is attained; doubt and wandering cease,
Cuando a nuestros oรญdos llega la Melodรญa de Sus Alabanzas, el Espรญritu se calma y cesan nuestras divagaciones.
เจธเฉเจจเจฟ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเจธเฉ เจธเฉเจฐเจตเจจ เฅฅเฉญเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจเจธ เจเฉฐเจจเฉเจ เจธเฉเจฃ เจเฉ (เจเจน เจญเจฐเจฎเฉณ เจ เจคเฉ เจญเจเจเจฃเจพ เจฎเฉเฉฑเจเฉ เจนเฉ) เฅฅเฉญเฅฅ
O Nanak, listening with oneโs ears to the Praises of the Lord, Har, Har. ||7||
Escucha, pues, las Alabanzas del Seรฑor.(7)
เจจเจฟเจฐเจเฉเจจเฉ เจเจชเจฟ เจธเจฐเจเฉเจจเฉ เจญเฉ เจเจนเฉ เฅฅ
เจเจน เจเจช เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจคเจฟเฉฐเจจเจพเจ เจเฉเจฃเจพเจ เจคเฉเจ เจตเฉฑเจเจฐเจพ เจนเฉ, เจคเฉเจฐเจฟเจเฉเจฃเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจฆเจพ เจฐเฉเจช เจญเฉ เจเจช เจนเฉ เจนเฉ,
He Himself is absolute and unrelated; He Himself is also involved and related.
รl es Absoluto y tambiรฉn Relativo;
เจเจฒเจพ เจงเจพเจฐเจฟ เจเจฟเจจเจฟ เจธเจเจฒเฉ เจฎเฉเจนเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจคเจพเจเจค เจเจพเจเจฎ เจเจฐ เจเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจเจเจค เจจเฉเฉฐ เจฎเฉเจนเจฟเจ เจนเฉเฅค
Manifesting His power, He fascinates the entire world.
paradoja profunda que no deja de maravillarnos.
เจ เจชเจจเฉ เจเจฐเจฟเจค เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจเจชเจฟ เจฌเจจเจพเจ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเฉเจฒ-เจคเจฎเจพเจถเฉ เจเจช เจนเฉ เจฌเจฃเจพเจ เจนเจจ,
God Himself sets His play in motion.
Este juego que es la vida, รl lo ha diseรฑado
เจ เจชเฉเจจเฉ เจเฉเจฎเจคเจฟ เจเจชเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
เจเจชเจฃเฉ เจฌเฉเฉเจฐเจเฉ เจฆเจพ เจฎเฉเฉฑเจฒ เจญเฉ เจเจช เจนเฉ เจชเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Only He Himself can estimate His worth.
y sรณlo รl conoce Su Verdadero Valor.
เจนเจฐเจฟ เจฌเจฟเจจเฉ เจฆเฉเจเจพ เจจเจพเจนเฉ เจเฉเจ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ (เจเจธ เจตเจฐเจเจพ) เจนเฉเจฐ เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ,
There is none, other than the Lord.
No existe nadie mรกs que รl
เจธเจฐเจฌ เจจเจฟเจฐเฉฐเจคเจฐเจฟ เจเจเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
เจธเจญ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจนเฉ (เจฎเฉเจเฉเจฆ) เจนเฉเฅค
Permeating all, He is the One.
y รl es Quien colma cada ser; sรญ, รl es en verdad el Uno.
เจเจคเจฟ เจชเฉเจคเจฟ เจฐเจตเจฟเจ เจฐเฉเจช เจฐเฉฐเจ เฅฅ
เจคเจพเจฃเฉ เจชเฉเจเฉ เจตเจพเจเจ เจธเจพเจฐเฉ เจฐเฉเจชเจพเจ เจคเฉ เจฐเฉฐเจเจพเจ เจตเจฟเจ เจตเจฟเจเจชเจ เจนเฉ;
Through and through, He pervades in form and color.
รl es la Realidad y la Ilusiรณn de toda forma y color;
เจญเจ เจชเฉเจฐเจเจพเจธ เจธเจพเจง เจเฉ เจธเฉฐเจ เฅฅ
เจเจน เจเจพเจจเจฃ (เจญเจพเจต, เจธเจฎเจ) เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเจเจพเจถเจฆเจพ เจนเฉเฅค
He is revealed in the Company of the Holy.
รl es Quien se revela a nosotros si nos acercamos a la Saad Sangat, la Compaรฑรญa de los Santos.
เจฐเจเจฟ เจฐเจเจจเจพ เจ เจชเจจเฉ เจเจฒ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจฐเจ เจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจธเฉฑเจคเจฟเจ (เจเจธ เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจตเจฟเจ) เจเจฟเจเจพเจ เจนเฉเฅค
Having created the creation, He infuses His own power into it.
Por Su Poder Supremo manifiesta Dios la creaciรณn entera,
เจ เจจเจฟเจ เจฌเจพเจฐ เจจเจพเจจเจ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจ) เจฎเฉเจ เจเจ เจตเจพเจฐ (เจเจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจคเฉเจ) เจธเจฆเจเฉ เจนเจพเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
So many times, Nanak is a sacrifice to Him. ||8||18||
oh, dice Nanak, me postro por siempre ante รl.(8-18)
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Salok:
Slok
เจธเจพเจฅเจฟ เจจ เจเจพเจฒเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจญเจเจจ เจฌเจฟเจเจฟเจ เจธเจเจฒเฉ เจเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ) เจญเจเจจ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ (เจนเฉเจฐ เจเฉเจ เจถเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ) เจจเจพเจฒ เจจเจนเฉเจ เจเจพเจเจฆเฉ, เจธเจพเจฐเฉ เจฎเจพเจเจ (เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจฎเจพเจเจเจฆเจพ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจเจค เจคเฉเจ เจคเฉเจฐเจจ เจตเฉเจฒเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจตเจพเจธเจคเฉ) เจธเฉเจเจน (เจธเจฎเจพเจจ) เจนเฉเฅค
Nothing shall go along with you, except your devotion. All corruption is like ashes.
Fuera del Naam, nada ha de acompaรฑarte cuando partas; las alegrรญas de este ilusorio mundo son como cenizas.
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจฎเจพเจตเจจเจพ เจจเจพเจจเจ เจเจนเฉ เจงเจจเฉ เจธเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ (เจธเจฟเจฎเจฐเจจ) เจฆเฉ เจเจฎเจพเจ เจเจฐเจจเจพ เจนเฉ (เจธเจญ เจคเฉเจ) เจเฉฐเจเจพ เจงเจจ เจนเฉ (เจเจนเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจจเจฟเจญเจฆเจพ เจนเฉ) เฅฅเฉงเฅฅ
Practice the Name of the Lord, Har, Har. O Nanak, this is the most excellent wealth. ||1||
Practiquemos pues el Nombre; he ahรญ nuestro รnico Tesoro. (1)
เจ เจธเจเจชเจฆเฉ เฅฅ
Ashtapadee:
Ashtapadi XIX
เจธเฉฐเจค เจเจจเจพ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเจฐเจนเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจธเฉฐเจคเจพเจ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒ เจเฉ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเจพ) เจตเจฟเจเจพเจฐ เจเจฐเฉ,
Joining the Company of the Saints, practice deep meditation.
Si llegas a encontrar a un Santo, haz que te hable del Nombre;
เจเจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจจเจพเจฎ เจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเฉฑเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐเฉ เจคเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเจพ เจเจธเจฐเจพ (เจฒเจตเฉ)เฅค
Remember the One, and take the Support of the Naam, the Name of the Lord.
conduce a tu mente a reposar en รl y conviรฉrtelo en tu fundamento.
เจ เจตเจฐเจฟ เจเจชเจพเจต เจธเจญเจฟ เจฎเฉเจค เจฌเจฟเจธเจพเจฐเจนเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ! เจนเฉเจฐ เจธเจพเจฐเฉ เจนเฉเจฒเฉ เจเฉฑเจก เจฆเจฟเจ,
Forget all other efforts, O my friend
Oh amigo, abandona cualquier otro camino
เจเจฐเจจ เจเจฎเจฒ เจฐเจฟเจฆ เจฎเจนเจฟ เจเจฐเจฟ เจงเจพเจฐเจนเฉ เฅฅ
เจคเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเจฎเจฒ (เจตเจฐเจเฉ เจธเฉเจนเจฃเฉ) เจเจฐเจจ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจเจฟเจเจพเจเฅค
โ enshrine the Lordโs Lotus Feet within your heart.
y mantรฉn tu corazรณn postrado a los Pies de Loto del Seรฑor.
เจเจฐเจจ เจเจพเจฐเจจ เจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเจฎเจฐเจฅเฉ เฅฅ
เจเจน เจชเฉเจฐเจญเฉ (เจธเจญ เจเฉเจ เจเจช) เจเจฐเจจ (เจคเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจชเจพเจธเฉเจ) เจเจฐเจพเจเจฃ เจฆเฉ เจคเจพเจเจค เจฐเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ,
God is All-powerful; He is the Cause of causes.
Sรณlo รl tiene el poder de hacer o causar;
เจฆเฉเจฐเจฟเฉเฉ เจเจฐเจฟ เจเจนเจนเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจนเจฐเจฟ เจตเจฅเฉ เฅฅ
เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ-เจฐเฉเจชเฉ (เจธเฉเจนเจฃเจพ) เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจชเฉฑเจเจพ เจเจฐ เจเฉ เจธเจพเจเจญ เจฒเจตเฉเฅค
Grasp firmly the object of the Lordโs Name.
apรฉgate a Su Nombre como lo รบnico que es en verdad valioso.
เจเจนเฉ เจงเจจเฉ เจธเฉฐเจเจนเฉ เจนเฉเจตเจนเฉ เจญเจเจตเฉฐเจค เฅฅ
(เจนเฉ เจญเจพเจ!) (เจจเจพเจฎ-เจฐเฉเจช) เจเจน เจงเจจ เจเจเฉฑเจ เจพ เจเจฐเฉ เจคเฉ เจญเจพเจเจพเจ เจตเจพเจฒเฉ เจฌเจฃเฉ,
Gather this wealth, and become very fortunate.
Amasa este Preciado Tesoro, que ciertamente te harรก rico.
เจธเฉฐเจค เจเจจเจพ เจเจพ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจฎเฉฐเจค เฅฅ
เจธเฉฐเจคเจพเจ เจฆเจพ เจเจนเฉ เจชเจตเจฟเจคเฉเจฐ เจเจชเจฆเฉเจถ เจนเฉเฅค
Pure are the instructions of the humble Saints.
Pura es la enseรฑanza de los Santos
เจเจ เจเจธ เจฐเจพเจเจนเฉ เจฎเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจเจชเจฃเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจเจ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ) เจเจธ เจฐเฉฑเจเฉ,
Keep faith in the One Lord within your mind.
que conduce tus esperanzas a descansar sรณlo en el Uno.
เจธเจฐเจฌ เจฐเฉเจ เจจเจพเจจเจ เจฎเจฟเจเจฟ เจเจพเจนเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ) เจธเจพเจฐเฉ เจฐเฉเจ เจฎเจฟเจ เจเจพเจฃเจเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
All disease, O Nanak, shall then be dispelled. ||1||
Toda aflicciรณn es entonces disipada.(1)
เจเจฟเจธเฉ เจงเจจ เจเจ เจเจพเจฐเจฟ เจเฉเฉฐเจ เจเจ เจฟ เจงเจพเจตเจนเจฟ เฅฅ
(เจนเฉ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ!) เจเจฟเจธ เจงเจจ เจฆเฉ เฉเจพเจคเจฐ (เจคเฉเฉฐ) เจเฉเจนเฉเจ เจชเจพเจธเฉเจ เจเจ เจฆเฉเฉเจฆเจพ เจนเฉเจ,
The wealth which you chase after in the four directions
Tรบ que hasta en el รบltimo rincรณn de la tierra buscas riqueza,
เจธเฉ เจงเจจเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจตเจพ เจคเฉ เจชเจพเจตเจนเจฟ เฅฅ
เจเจน เจงเจจ เจคเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจธเฉเจตเจพ เจคเฉเจ เจฒเจเจเจเจพเฅค
you shall obtain that wealth by serving the Lord.
sirve al Seรฑor y obtendrรกs la mayor de las fortunas.
เจเจฟเจธเฉ เจธเฉเจ เจเจ เจจเจฟเจค เจฌเจพเจเจนเจฟ เจฎเฉเจค เฅฅ
เจนเฉ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ! เจเจฟเจธ เจธเฉเจ เจจเฉเฉฐ เจคเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ เจคเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉเจ,
The peace, which you always yearn for, O friend
La felicidad que dรญa tras dรญa has anhelado,
เจธเฉ เจธเฉเจเฉ เจธเจพเจงเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจชเจฐเฉเจคเจฟ เฅฅ
เจเจน เจธเฉเจ เจธเฉฐเจคเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจตเจฟเจ เจชเจฟเจเจฐ เจเฉเจคเจฟเจเจ (เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ)เฅค
that peace comes by the love of the Company of the Holy.
sรณlo podrรกs hallarla en la Compaรฑรญa de los Santos.
เจเจฟเจธเฉ เจธเฉเจญเจพ เจเจ เจเจฐเจนเจฟ เจญเจฒเฉ เจเจฐเจจเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจธเฉเจญเจพ เจฆเฉ เฉเจพเจคเจฐ เจคเฉเฉฐ เจจเฉเจ เจเจฎเจพเจ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเจ,
The glory, for which you perform good deeds
Las buenas acciones por las que esperas obtener la Gloria,
เจธเจพ เจธเฉเจญเจพ เจญเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจธเจฐเจจเฉ เฅฅ
เจเจน เจธเฉเจญเจพ (เจเฉฑเจเจฃ เจฒเจ) เจคเฉเฉฐ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจธเจฐเจฃ เจชเจเฅค
โ you shall obtain that glory by seeking the Lordโs Sanctuary.
sรณlo la obtendrรกs en el Santuario del Seรฑor.
เจ เจจเจฟเจ เจเจชเจพเจตเฉ เจฐเฉเจเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
(เจเฉเจนเฉเจพ เจนเจเจฎเฉ เจฆเจพ) เจฐเฉเจ เจ เจจเฉเจเจพเจ เจนเฉเจฒเจฟเจเจ เจจเจพเจฒ เจฆเฉเจฐ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ,
All sorts of remedies have not cured the disease
Si te encuentras afligido por alguna enfermedad para la cual no has hallado cura,
เจฐเฉเจเฉ เจฎเจฟเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจ เจตเจเจงเฉ เจฒเจพเจ เฅฅ
เจเจน เจฐเฉเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ-เจฐเฉเจชเฉ เจฆเจตเจพเจ เจตเจฐเจคเจฟเจเจ เจฎเจฟเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
โ the disease is cured only by giving the medicine of the Lordโs Name.
aplica el Naam, el Nombre del Seรฑor como remedio y asรญ obtendrรกs alivio.
เจธเจฐเจฌ เจจเจฟเจงเจพเจจ เจฎเจนเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เฅฅ
เจธเจพเจฐเฉ (เจฆเฉเจจเฉเจเจตเฉ) เฉเฉเจพเจจเจฟเจเจ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ (เจตเจงเฉเจ) เฉเฉเจพเจจเจพ เจนเฉเฅค
Of all treasures, the Lordโs Name is the supreme treasure.
De todos los tesoros, el mรกs grande es el Naam.
เจเจชเจฟ เจจเจพเจจเจ เจฆเจฐเจเจนเจฟ เจชเจฐเจตเจพเจจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจจเจพเจฎ) เจเจช, เจฆเจฐเจเจพเจน เจตเจฟเจ เจเจฌเฉเจฒ (เจนเฉเจตเฉเจเจเจพ) เฅฅเฉจเฅฅ
Chant it, O Nanak, and be accepted in the Court of the Lord. ||2||
Medita en รl y serรกs aceptado en la Corte del Seรฑor. (2)
เจฎเจจเฉ เจชเจฐเจฌเฉเจงเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจ เฅฅ
(เจนเฉ เจญเจพเจ! เจเจชเจฃเฉ) เจฎเจจ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจจเจพเจฒ เจเจเจพเจ,
Enlighten your mind with the Name of the Lord.
Instruye tu mente con el Naam, el Nombre del Seรฑor,
เจฆเจน เจฆเจฟเจธเจฟ เจงเจพเจตเจค เจเจตเฉ เจ เจพเจ เฅฅ
(เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจฌเจฐเจเจคเจฟ เจจเจพเจฒ) เจฆเจธเฉเจ เจชเจพเจธเฉเจ เจฆเฉเฉเจฆเจพ (เจเจน เจฎเจจ) เจเจฟเจเจพเจฃเฉ เจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Having wandered around in the ten directions, it comes to its place of rest.
para que deje de divagar y encuentre la Paz.
เจคเจพ เจเจ เจฌเจฟเจเจจเฉ เจจ เจฒเจพเจเฉ เจเฉเจ เฅฅ
เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจเจเฉ เจจเจนเฉเจ เจชเฉเจเจนเจฆเฉ,
No obstacle stands in the way of one
Ningรบn daรฑo ha de tocar al hombre
เจเจพ เจเฉ เจฐเจฟเจฆเฉ เจฌเจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจธเฉเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจเจน เจชเฉเจฐเจญเฉ เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉเฅค
whose heart is filled with the Lord.
que sienta en sรญ mismo la Presencia de Dios.
เจเจฒเจฟ เจคเจพเจคเฉ เจ เจพเจเจขเจพ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจ เฅฅ
เจเจฒเจฟเจเฉเจ เจคเฉฑเจคเฉ (เจ เฉฑเจ) เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจตเจฟเจเจพเจฐ เจเฉเจเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจพเฉ เจฐเจนเฉ เจนเจจ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจ เฉฐเจขเจพ เจนเฉ,
The Dark Age of Kali Yuga is so hot; the Lordโs Name is soothing and cool.
Los tiempos estรกn ardiendo y sรณlo el Nombre puede refrescarte;
เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจ เจชเจพเจ เฅฅ
เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเฉ เจคเฉ เจธเฉเจ เจชเจพเจเฅค
Remember, remember it in meditation, and obtain everlasting peace.
medita en รl y encontrarรกs Paz Eterna.
เจญเจ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจนเฉเจ เจเจธ เฅฅ
(เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟเจเจ) เจกเจฐ เจเฉฑเจก เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจคเฉ, เจเจธ เจชเฉเฉฑเจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจจเจพเจน เจนเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจธเจพเจ เจฌเฉฐเจจเฉเจนเจฆเจพ เจซเจฟเจฐเจฆเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจจเจพเจน เจนเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจเจธเจพเจ เจฆเฉ เจเฉเฉฑเจเจฃ เจฆเจพ เจเฉเจ เจกเจฐ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ)
Your fear shall be dispelled, and your hopes shall be fulfilled.
Absorto en el Nombre, todo miedo es vencido
เจญเจเจคเจฟ เจญเจพเจ เจเจคเจฎ เจชเจฐเจเจพเจธ เฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจญเจเจคเฉ เจจเจพเจฒ เจชเจฟเจเจฐ เจเฉเจคเจฟเจเจ เจเจคเจฎเจพ เจเจฎเจ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
By devotional worship and loving adoration, your soul shall be enlightened.
y se ilumina la mente.
เจคเจฟเจคเฉ เจเจฐเจฟ เจเจพเจ เจฌเจธเฉ เจ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เฅฅ
(เจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเจพ เจนเฉ) เจเจธ เจฆเฉ (เจนเจฟเจฐเจฆเฉ) เจเจฐ เจตเจฟเจ เจ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจ เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉเฅค
You shall go to that home, and live forever.
El hombre alcanza entonces la inmortalidad
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจพเจเฉ เจเจฎ เจซเจพเจธเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจจเจพเจจเจ เจเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจเจฟ เจจเจพเจฎ เจเจชเจฟเจเจ) เจเจฎเจพเจ เจฆเฉ เจซเจพเจนเฉ เจเฉฑเจเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Says Nanak, the noose of death is cut away. ||3||
y no vuelve a ser acechado por la muerte.(3)
เจคเจคเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เจเจนเฉ เจเจจเฉ เจธเจพเจเจพ เฅฅ
เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจคเจฟ-เจฐเฉเจช เจธเฉเจ เจธเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจน เจธเจ-เจฎเฉเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจนเฉ,
One who contemplates the essence of reality, is said to be the true person.
El verdadero Sirviente de Dios vive inmerso en la Esencia Divina,
เจเจจเจฎเจฟ เจฎเจฐเฉ เจธเฉ เจเจพเจเฉ เจเจพเจเจพ เฅฅ
เจชเจฐ เจเฉ เจเฉฐเจฎ เจเฉ (เจจเจฟเจฐเจพ) เจฎเจฐ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจคเฉ เจฌเฉฐเจฆเจเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจฐเจฆเจพ) เจเจน เจจเจฟเจฐเฉเจฒ เจเฉฑเจเจพ เจนเฉเฅค
Birth and death are the lot of the false and the insincere.
mientras el farsante se ocupa en vanas actividades
เจเจตเจพ เจเจตเจจเฉ เจฎเจฟเจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจธเฉเจต เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจเฉเจคเจฟเจเจ เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจฆเจพ เจเฉเฉ เจฎเฉเฉฑเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ;
Coming and going in reincarnation is ended by serving God.
que lo atan permanentemente a la rueda de nacimientos y muertes.
เจเจชเฉ เจคเจฟเจเจเจฟ เจธเจฐเจจเจฟ เจเฉเจฐเจฆเฉเจต เฅฅ
เจเจชเจพ-เจญเจพเจต เจเฉฑเจก เจเฉ, เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจฐเจจเฉ เจชเฉ เจเฉ (เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจฆเจพ เจเฉเฉ เจฎเฉเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ)
Give up your selfishness and conceit, and seek the Sanctuary of the Divine Guru.
Renuncia a tu arrogancia y protagonismo y busca el Santuario del Divino Guru,
เจเจ เจฐเจคเจจ เจเจจเจฎ เจเจพ เจนเฉเจ เจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจเฉเจฎเจคเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพ เจเจจเจฎ เจธเจซเจฒเจพ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Thus the jewel of this human life is saved.
asรญ esta joya de la vida humana serรก salvada.
เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจคเจพเจ เจคเฉ, เจนเฉ เจญเจพเจ!) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐ, (เจเจนเฉ) เจชเฉเจฐเจพเจฃเจพเจ เจฆเจพ เจเจธเจฐเจพ เจนเฉเฅค
Remember the Lord, Har, Har, the Support of the breath of life.
Medita en el Seรฑor, Jar, Jar, el Soporte de toda vida,
เจ เจจเจฟเจ เจเจชเจพเจต เจจ เจเฉเจเจจเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจ เจจเฉเจเจพเจ เจนเฉเจฒเฉ เจเฉเจคเจฟเจเจ (เจเจตเจพเจเจตเจจ เจคเฉเจ) เจฌเจ เจจเจนเฉเจ เจธเจเฉเจฆเจพ;
By all sorts of efforts, people are not saved
Sin ese Soporte, nadie se salva,
เจธเจฟเฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจฟ เจธเจพเจธเจค เจฌเฉเจฆ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจธเจฟเฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉเจเจ เจถเจพเจธเจคเฉเจฐ เจตเฉเจฆ (เจเจฆเจฟเจ) เจตเจฟเจเจพเจฐเจฟเจเจ (เจเจตเจพ เจเจตเจจ เจคเฉเจ เจเฉเจเจเจพเจฐเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพเฅค)
not by studying the Simritees, the Shaastras or the Vedas.
vana resulta la lectura de los Vedas, de los Shastras y de los Textos Semรญticos.
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจญเจเจคเจฟ เจเจฐเจนเฉ เจฎเจจเฉ เจฒเจพเจ เฅฅ
เจฎเจจ เจฒเจพ เจเฉ เจเฉเจตเจฒ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจนเฉ เจญเจเจคเฉ เจเจฐเฉเฅค
Worship the Lord with whole-hearted devotion.
Alaba al Seรฑor con toda Devociรณn en tu corazรณn,
เจฎเจจเจฟ เจฌเฉฐเจเจค เจจเจพเจจเจ เจซเจฒ เจชเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅ
(เจเฉ เจญเจเจคเฉ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ) เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจฎเจจ-เจเฉฑเจเจค เจซเจฒ เจฎเจฟเจฒ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ เฅฅเฉชเฅฅ
O Nanak, you shall obtain the fruits of your mindโs desire. ||4||
dice Nanak, y los deseos de tu mente serรกn satisfechos. (4)
เจธเฉฐเจเจฟ เจจ เจเจพเจฒเจธเจฟ เจคเฉเจฐเฉ เจงเจจเจพ เฅฅ
เจนเฉ เจฎเฉเจฐเจ เจฎเจจ! เจงเจจ เจคเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฒ เจจเจนเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ,
Your wealth shall not go with you;
Bien sabes que no llevarรกs contigo riqueza alguna cuando mueras;
เจคเฉเฉฐ เจเจฟเจ เจฒเจชเจเจพเจตเจนเจฟ เจฎเฉเจฐเจ เจฎเจจเจพ เฅฅ
เจคเฉเฉฐ เจเจฟเจเจ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจซเจพ เจฎเจพเจฐเฉ เจฌเฉเจ เจพ เจนเฉเจ?
why do you cling to it, you fool?
entonces, mente ingenua, ยฟpor quรฉ te aferras tanto a tus bienes?
เจธเฉเจค เจฎเฉเจค เจเฉเจเฉฐเจฌ เจ เจฐเฉ เจฌเจจเจฟเจคเจพ เฅฅ
เจชเฉเจคเฉเจฐ, เจฎเจฟเฉฑเจคเฉเจฐ, เจชเจฐเจตเจพเจฐ เจคเฉ เจเจธเจคเฉเจฐเฉ;
Children, friends, family and spouse
De una multitud de amigos, de tu familia y de tu esposa, de tus mรกs queridas canciones,
เจเจจ เจคเฉ เจเจนเจนเฉ เจคเฉเจฎ เจเจตเจจ เจธเจจเจพเจฅเจพ เฅฅ
เจเจนเจจเจพเจ เจตเจฟเจเฉเจ, เจฆเฉฑเจธ, เจเฉเจฃ เจคเฉเจฐเจพ เจธเจพเจฅ เจฆเฉเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ?
who of these shall accompany you?
nada, salvo el Maestro, permanece por siempre contigo.
เจฐเจพเจ เจฐเฉฐเจ เจฎเจพเจเจ เจฌเจฟเจธเจฅเจพเจฐ เฅฅ
เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจ เจกเฉฐเจฌเจฐ, เจฐเจพเจ เจคเฉ เจฐเฉฐเจ-เจฐเจฒเฉเจเจ-
Power, pleasure, and the vast expanse of Maya
Poder, Placer, y la gran expansiรณn del Maya,
เจเจจ เจคเฉ เจเจนเจนเฉ เจเจตเจจ เจเฉเจเจเจพเจฐ เฅฅ
เจฆเฉฑเจธเฉ, เจเจนเจจเจพเจ เจตเจฟเจเฉเจ เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจจเจพเจฒ (เจฎเฉเจน เจชเจพเจเจเจ) เจธเจฆเจพ เจฒเจ (เจฎเจพเจเจ เจคเฉเจ) เฉเจฒเจพเจธเฉ เจฎเจฟเจฒ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ?
who has ever escaped from these?
ยฟCuรกl de los poderes del mundo, cuรกl de sus placeres, te conduce a la Liberaciรณn?
เจ เจธเฉ เจนเจธเจคเฉ เจฐเจฅ เจ เจธเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเฉเฉเฉ, เจนเจพเจฅเฉ, เจฐเจฅเจพเจ เจฆเฉ เจธเจตเจพเจฐเฉ เจเจฐเจจเฉ-
Horses, elephants, chariots and pageantry
Los caballos y elefantes, las carrozas
เจเฉเจ เจพ เจกเฉฐเจซเฉ เจเฉเจ เฉ เจชเจพเจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจน เจธเจญ เจเฉเจ เจพ เจฆเจฟเจเจพเจตเจพ เจนเฉ, เจเจน เจ เจกเฉฐเจฌเจฐ เจฐเจเจพเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจญเฉ เจฌเจฟเจจเจธเจจเจนเจพเจฐ เจนเฉเฅค
โ false shows and false displays.
y la pompa son sรณlo engaรฑosos espectรกculos.
เจเจฟเจจเจฟ เจฆเฉเจ เจคเจฟเจธเฉ เจฌเฉเจเฉ เจจ เจฌเจฟเจเจพเจจเจพ เฅฅ
เจฎเฉเจฐเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจจเจนเฉเจ เจชเจเจพเจฃเจฆเจพ เจเจฟเจธ เจจเฉ เจเจน เจธเจพเจฐเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจนเจจ, เจคเฉ,
The fool does not acknowledge the One who gave this;
Aquรฉl que vive separado de Dios, nunca reconoce al Verdadero Proveedor de todo.
เจจเจพเจฎเฉ เจฌเจฟเจธเจพเจฐเจฟ เจจเจพเจจเจ เจชเจเฉเจคเจพเจจเจพ เฅฅเฉซเฅฅ
เจจเจพเจฎ เจจเฉเฉฐ เจญเฉเจฒเจพ เจเฉ, เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเฉเจฐ) เจชเจเฉเจคเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
forgetting the Naam, O Nanak, he will repent in the end. ||5||
Caro en verdad se paga el olvido del Naam, el Nombre del Seรฑor. (5)
เจเฉเจฐ เจเฉ เจฎเจคเจฟ เจคเฉเฉฐ เจฒเฉเจนเจฟ เจเจเจจเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจ เฉฐเจเจพเจฃ! เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฎเจคเจฟ เจฒเฉ (เจญเจพเจต, เจธเจฟเฉฑเจเจฟเจ เจคเฉ เจคเฉเจฐ)
Take the Guruโs advice, you ignorant fool;
El Consejo del Guru te conduce a la Contemplaciรณn del Nombre.
เจญเจเจคเจฟ เจฌเจฟเจจเจพ เจฌเจนเฉ เจกเฉเจฌเฉ เจธเจฟเจเจจเฉ เฅฅ
เจฌเฉเฉ เจธเจฟเจเจฃเฉ เจธเจฟเจเจฃเฉ เจฌเฉฐเจฆเฉ เจญเฉ เจญเจเจคเฉ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ (เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจตเจฟเจ เจนเฉ) เจกเฉเฉฑเจฌ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
without devotion, even the clever have drowned.
toma el consejo del Guru, eres ignorante,
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจญเจเจคเจฟ เจเจฐเจนเฉ เจฎเจจ เจฎเฉเจค เฅฅ
เจนเฉ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจฎเจจ! เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจญเจเจคเฉ เจเจฐ,
Worship the Lord with heart-felt devotion, my friend;
Sin devocion hasta el mas astuto ha caido,
เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจนเฉเจ เจคเฉเจฎเฉเจพเจฐเฉ เจเฉเจค เฅฅ
เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจคเฉเจฐเฉ เจธเฉเจฐเจค เจชเจตเจฟเจคเฉเจฐ เจนเฉเจตเฉเจเฉเฅค
your consciousness shall become pure.
Adora a Dios devotamente con el corazon amigo mio,
เจเจฐเจจ เจเจฎเจฒ เจฐเจพเจเจนเฉ เจฎเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
(เจนเฉ เจญเจพเจ!) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเจฎเจฒ (เจตเจฐเจเฉ เจธเฉเจนเจฃเฉ) เจเจฐเจจ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเฉ เจฐเฉฑเจ,
Enshrine the Lordโs Lotus Feet in your mind;
Conservando al Seรฑor por siempre en tu mente,
เจเจจเจฎ เจเจจเจฎ เจเฉ เจเจฟเจฒเจฌเจฟเจ เจเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ เจเจ เจเจจเจฎเจพเจ เจฆเฉ เจชเจพเจช เจจเจพเจธ เจนเฉ เจเจพเจฃเจเฉเฅค
the sins of countless lifetimes shall depart.
todas las faltas cometidas en pasadas existencias te serรกn absueltas.
เจเจชเจฟ เจเจชเจนเฉ เจ เจตเจฐเจพ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจพเจตเจนเฉ เฅฅ
(เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ) เจคเฉเฉฐ เจเจช เจเจช, เจคเฉ, เจนเฉเจฐเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃ เจฒเจ เจชเฉเจฐเฉเจฐ,
Chant the Naam yourself, and inspire others to chant it as well.
Recita el Naam e invita a otros a recitarlo,
เจธเฉเจจเจค เจเจนเจค เจฐเจนเจค เจเจคเจฟ เจชเจพเจตเจนเฉ เฅฅ
(เจจเจพเจฎ) เจธเฉเจฃเจฆเจฟเจเจ, เจเฉฑเจเจพเจฐเจฆเจฟเจเจ เจคเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจฐเจนเจฟเจฃเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจฟเจเจ เจเฉฑเจเฉ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจฌเจฃ เจเจพเจเจเฉเฅค
Hearing, speaking and living it, emancipation is obtained.
y tome Conciencia de รl, serรก liberado.
เจธเจพเจฐ เจญเฉเจค เจธเจคเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจนเฉ เจธเจญ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเจพเจ เจคเฉเจ เจเฉฑเจคเจฎ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจนเฉ;
The essential reality is the True Name of the Lord.
pues cualquiera que Lo escuche, Lo declame
เจธเจนเจเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ เจจเจพเจจเจ เจเฉเจจ เจเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
(เจคเจพเจ เจคเฉ) เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจคเจฎเจ เจ เจกเฉเจฒเจคเจพ เจตเจฟเจ เจเจฟเจ เจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเฉเจฃ เจเจพ เฅฅเฉฌเฅฅ
With intuitive ease, O Nanak, sing His Glorious Praises. ||6||
Por ello, dice Nanak, con espontaneidad intuitiva recita las Gloriosas Alabanzas. (6)
เจเฉเจจ เจเจพเจตเจค เจคเฉเจฐเฉ เจเจคเจฐเจธเจฟ เจฎเฉเจฒเฉ เฅฅ
(เจนเฉ เจญเจพเจ!) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเฉเจฃ เจเจพเจเจเจฆเจฟเจเจ เจคเฉเจฐเฉ (เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจฆเฉ) เจฎเฉเจฒ เจเจคเจฐ เจเจพเจเจเฉ,
Chanting His Glories, your filth shall be washed off.
Cantando Sus Alabanzas tu mente serรก purificada
เจฌเจฟเจจเจธเจฟ เจเจพเจ เจนเจเจฎเฉ เจฌเจฟเจเฉ เจซเฉเจฒเฉ เฅฅ
เจคเฉ เจนเจเจฎเฉ เจฐเฉเจชเฉ เจตเจฟเจนเฉ เจฆเจพ เจเจฟเจฒเจพเจฐเจพ เจญเฉ เจฎเจฟเจ เจเจพเจเจเจพเฅค
The all-consuming poison of ego will be gone.
y te librarรกs del devastador veneno del orgullo;
เจนเฉเจนเจฟ เจ เจเจฟเฉฐเจคเฉ เจฌเจธเฉ เจธเฉเจ เจจเจพเจฒเจฟ เฅฅ
เจคเฉเฉฐ เจฌเฉเฉเจฟเจเจฐ เจนเฉ เจเจพเจนเจฟเจเจเจพ เจคเฉ เจคเฉเจฐเจพ เจเฉเจตเจจ เจธเฉเจ เจจเจพเจฒ เจฌเจฟเจคเฉเจค เจนเฉเจตเฉเจเจพ-
You shall become carefree, and you shall dwell in peace.
sรณlo asรญ podrรกs vivir en Perfecta Paz.
เจธเจพเจธเจฟ เจเฉเจฐเจพเจธเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจธเจฎเจพเจฒเจฟ เฅฅ
เจฆเจฎ-เจฌ-เจฆเจฎ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจจเฉเฉฐ เจฏเจพเจฆ เจเจฐเฅค
With every breath and every morsel of food, cherish the Lordโs Name.
Con cada respiraciรณn y con cada bocado eleva en tu ser el Nombre del Seรฑor.
เจเจพเจกเจฟ เจธเจฟเจเจจเจช เจธเจเจฒเฉ เจฎเจจเจพ เฅฅ
เจนเฉ เจฎเจจ! เจธเจพเจฐเฉ เจเจคเฉเจฐเจพเจ เจเฉฑเจก เจฆเฉเจน,
Renounce all clever tricks, O mind.
Renuncia a tus trucos astutos, oh mente mรญa,
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจชเจพเจตเจนเจฟ เจธเจเฉ เจงเจจเจพ เฅฅ
เจธเจฆเจพ เจจเจพเจฒ เจจเจฟเจญเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจงเจจ เจธเจคเจธเฉฐเจ เจตเจฟเจ เจฎเจฟเจฒเฉเจเจพเฅค
In the Company of the Holy, you shall obtain the true wealth.
en Compaรฑรญa de los Santos, obtendrรกs la Verdadera Riqueza.
เจนเจฐเจฟ เจชเฉเฉฐเจเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจเจฐเจนเฉ เจฌเจฟเจเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจฐเจพเจธ เจเจเฉฑเจ เฉ เจเจฐ, เจเจนเฉ เจตเจฟเจนเจพเจฐ เจเจฐเฅค
So gather the Lordโs Name as your capital, and trade in it.
Junta la Riqueza del Nombre del Seรฑor, tu Verdadero Capital, y comercia con รl.
เจเจนเจพ เจธเฉเจเฉ เจฆเจฐเจเจน เจเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจธ เจเฉเจตเจจ เจตเจฟเจ เจธเฉเจ เจฎเจฟเจฒเฉเจเจพ, เจคเฉ, เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฆเจฐเจเจพเจน เจตเจฟเจ เจเจฆเจฐ เจนเฉเจตเฉเจเจพเฅค
In this world you shall be at peace, and in the Court of the Lord, you shall be acclaimed.
En este mundo estarรกs en Paz y en la Corte del Seรฑor serรกs aclamado.
เจธเจฐเจฌ เจจเจฟเจฐเฉฐเจคเจฐเจฟ เจเจเฉ เจฆเฉเจเฉ เฅฅ
เจธเจญ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเฉเฉฐ เจนเฉ เจตเฉเจเฅค
See the One permeating all;
Ve al Uno prevaleciendo en todo,
เจเจนเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจพ เจเฉ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจฒเฉเจเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
(เจชเจฐ) เจจเจพเจจเจ เจเจเจฆเจพ เจนเฉ- (เจเจน เจเฉฐเจฎ เจเจนเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ) เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฎเฉฑเจฅเฉ เจคเฉ เจญเจพเจ เจนเจจ เฅฅเฉญเฅฅ
says Nanak, your destiny is pre-ordained. ||7||
dice Nanak, pues tu Destino ha sido ordenado. (7)
เจเจเฉ เจเจชเจฟ เจเจเฉ เจธเจพเจฒเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจนเฉ เจเจช, เจคเฉ เจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจนเฉ เจธเจฟเฉเจคเจฟ เจเจฐ,
Meditate on the One, and worship the One.
Piensa en el Dios Verdadero,
เจเจเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจเจเฉ เจฎเจจ เจเจนเจฟ เฅฅ
เจเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐ, เจคเฉ, เจนเฉ เจฎเจจ! เจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฎเจฟเจฒเจฃ เจฆเฉ เจคเจพเจเจ เจฐเฉฑเจเฅค
Remember the One, and yearn for the One in your mind.
alรกbalo, contรฉmplalo y bรบscalo a รl sรณlo.
เจเจเจธ เจเฉ เจเฉเจจ เจเจพเจ เจ เจจเฉฐเจค เฅฅ
เจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจนเฉ เจเฉเจฃ เจเจพ,
Sing the endless Glorious Praises of the One.
Cรกntale Alabanzas sin cesar y
เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจเจพเจชเจฟ เจเจ เจญเจเจตเฉฐเจค เฅฅ
เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจคเฉ เจธเจฐเฉเจฐเจ เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจฟเจเจ เจฆเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ เจเจ เจญเจเจตเจพเจจ เจจเฉเฉฐ เจนเฉ เจเจชเฅค
With mind and body, meditate on the One Lord God.
atestigua Su Grandeza en pensamiento
เจเจเฉ เจเจเฉ เจเจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเจชเจฟ เฅฅ
(เจธเจญ เจฅเจพเจเจ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจนเฉ เจเจช เจนเฉ,
The One Lord Himself is the One and Only.
y acto porque el Seรฑor es el Uno Absoluto,
เจชเฉเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฌเจฟเจเจชเจฟ เฅฅ
เจธเจญ เจเฉเจตเจพเจ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจนเฉ เจตเฉฑเจธ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
The Pervading Lord God is totally permeating all.
Aquรฉl que con Su Perfecta Presencia abarca todo lugar
เจ เจจเจฟเจ เจฌเจฟเจธเจฅเจพเจฐ เจเจ เจคเฉ เจญเจ เฅฅ
(เจเจเจค เจฆเฉ) เจ เจจเฉเจเจพเจ เจเจฟเจฒเจพเจฐเฉ เจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจคเฉเจ เจนเฉ เจนเฉเจ เจนเจจ,
The many expanses of the creation have all come from the One.
y del Cuรกl todo proviene.
เจเจเฉ เจ เจฐเจพเจงเจฟ เจชเจฐเจพเจเจค เจเจ เฅฅ
เจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟเจเจ เจชเจพเจช เจจเจพเจธ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Adoring the One, past sins are removed.
Alabรกndolo a รl, es como uno limpia sus faltas;
เจฎเจจ เจคเจจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฐเจพเจคเจพ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจคเฉ เจธเจฐเฉเจฐ เจตเจฟเจ เจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจนเฉ เจชเจฐเฉเจคเจพ เจเจฟเจ เจนเฉ,
Mind and body within are imbued with the One God.
conducido por el Guru uno toma Conciencia del Uno,
เจเฉเจฐเจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจจเจพเจจเจ เจเจเฉ เจเจพเจคเจพ เฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจธ เจจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจเจธ เจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจชเจเจพเจฃ เจฒเจฟเจ เจนเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
By Guruโs Grace, O Nanak, the One is known. ||8||19||
inundando cuerpo y mente con Su Amor. (8-19)
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Salok:
Slok
เจซเจฟเจฐเจค เจซเจฟเจฐเจค เจชเฉเจฐเจญ เจเจเจ เจชเจฐเจฟเจ เจคเจ เจธเจฐเจจเจพเจ เฅฅ
เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจญเจเจเจฆเจพ เจญเจเจเจฆเจพ เจฎเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจธเจฐเจฃ เจ เจชเจฟเจ เจนเจพเจเฅค
After wandering and wandering, O God, I have come, and entered Your Sanctuary.
Nanak dice, oh Seรฑor, mis divagaciones han terminado,
เจจเจพเจจเจ เจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจฌเฉเจจเจคเฉ เจ เจชเจจเฉ เจญเจเจคเฉ เจฒเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจจเจพเจจเจ เจฆเฉ เจเจนเฉ เจฌเฉเจจเจคเฉ เจนเฉ เจเจฟ เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจญเจเจคเฉ เจตเจฟเจ เจเฉเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
This is Nanakโs prayer, O God: please, attach me to Your devotional service. ||1||
vengo a buscar Refugio en Ti, apรฉgame a Tu Servicio. (1)
เจ เจธเจเจชเจฆเฉ เฅฅ
Ashtapadee:
Ashtapadi XX
เจเจพเจเจ เจเจจเฉ เจเจพเจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจฆเจพเจจเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! (เจเจน) เจฎเฉฐเจเจคเจพ เจฆเจพเจธ (เจคเฉเจฐเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเจพ) เจฆเจพเจจ เจฎเฉฐเจเจฆเจพ เจนเฉ;
I am a beggar; I beg for this gift from You:
Oh Seรฑor, Tu Humilde Servidor Te pide un regalo,
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจฆเฉเจตเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจนเจฐเฉ! เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเจฐ เจเฉ (เจเจชเจฃเจพ) เจจเจพเจฎ เจฆเจฟเจนเฉเฅค
please, by Your Mercy, Lord, give me Your Name.
concรฉdele el Tesoro de Tu Nombre.
เจธเจพเจง เจเจจเจพ เจเฉ เจฎเจพเจเจ เจงเฉเจฐเจฟ เฅฅ
เจฎเฉเจ เจธเจพเจงเฉ เจเจจเจพเจ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเจพเจ เจฆเฉ เฉเจพเจ เจฎเฉฐเจเจฆเจพ เจนเจพเจ,
I ask for the dust of the feet of the Holy.
A mรญ, que aรฑoro sรณlo el Polvo de los Pies de Tus Santos.
เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจฎเฉเจฐเฉ เจธเจฐเจงเจพ เจชเฉเจฐเจฟ เฅฅ
เจนเฉ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ! เจฎเฉเจฐเฉ เจเฉฑเจเจพ เจชเฉเจฐเฉ เจเจฐเฅค
O Supreme Lord God, please fulfill my yearning;
Oh Seรฑor Trascendente,
เจธเจฆเจพ เจธเจฆเจพ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจเฉเจจ เจเจพเจตเจ เฅฅ
เจฎเฉเจ เจธเจฆเจพ เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเฉเจฃ เจเจพเจตเจพเจเฅค
may I sing the Glorious Praises of God forever and ever.
y recitar por siempre Tu Alabanza!
เจธเจพเจธเจฟ เจธเจพเจธเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจคเฉเจฎเจนเจฟ เจงเจฟเจเจตเจ เฅฅ
เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจฎเฉเจ เจฆเจฎ-เจฌ-เจฆเจฎ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจนเฉ เจธเจฟเจฎเจฐเจพเจเฅค
With each and every breath, may I meditate on You, O God.
ยกcรณmo anhelo poder Llamarte con cada respiraciรณn
เจเจฐเจจ เจเจฎเจฒ เจธเจฟเจ เจฒเจพเจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเจฎเจฒ (เจตเจฐเจเฉ เจธเฉเจนเจฃเฉ) เจเจฐเจจเจพเจ เจจเจพเจฒ เจฎเฉเจฐเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฒเฉฑเจเฉ เจฐเจนเฉ,
May I enshrine affection for Your Lotus Feet.
Que enaltezca el afecto por el Loto de Tus Pies.
เจญเจเจคเจฟ เจเจฐเจ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจจเจฟเจค เจจเฉเจคเจฟ เฅฅ
เจคเฉ เจธเจฆเจพ เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจญเจเจคเฉ เจเจฐเจฆเจพ เจฐเจนเจพเจเฅค
May I perform devotional worship to God each and every day.
Que pueda realizar mi servicio a Dios, con toda Devociรณn, dรญa con dรญa,
เจเจ เจเจ เจเจเฉ เจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจนเฉ) เจเจเฉ เจฎเฉเจฐเฉ เจเจ เจนเฉ เจคเฉ เจเจเฉ เจเจธเจฐเจพ เจนเฉ,
You are my only Shelter, my only Support.
porque Tรบ eres mi รnico Santuario y mi รnico Soporte.
เจจเจพเจจเจเฉ เจฎเจพเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจธเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจธเฉเจฐเฉเจถเจ เจจเจพเจฎ เจฎเฉฐเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Nanak asks for the most sublime, the Naam, the Name of God. ||1||
Nanak pide sรณlo lo mรกs Sublime, el Naam, el Nombre de Dios. (1)
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจฎเจนเจพ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ (เจฎเฉเจนเจฐ เจฆเฉ) เจจเฉเจฐ เจจเจพเจฒ เจฌเฉเจพ เจธเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ,
By Godโs Gracious Glance, there is great peace.
Si Dios estรก complacido, vivirรกs por siempre en รxtasis,
เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเฉ เจชเจพเจตเฉ เจฌเจฟเจฐเจฒเจพ เจเฉเจ เฅฅ
(เจชเจฐ) เจเฉเจ เจตเจฟเจฐเจฒเจพ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเจพ เจธเฉเจเจฆ เจเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Rare are those who obtain the juice of the Lordโs essence.
mas pocos son los bendecidos con la Experiencia Plena del Seรฑor.
เจเจฟเจจ เจเจพเจเจฟเจ เจธเฉ เจเจจ เจคเฉเจฐเจฟเจชเจคเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจจเฉ (เจจเจพเจฎ-เจฐเจธ) เจเฉฑเจเจฟเจ เจนเฉ, เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ (เจฎเจพเจเจ เจตเจฒเฉเจ) เจฐเฉฑเจ เจเจ เจนเจจ,
Those who taste it are satisfied.
Aquรฉllos que Lo han experimentado, permanecen plenos y alcanzan la perfecciรณn
เจชเฉเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจ เจจเจนเฉ เจกเฉเจฒเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเจน เจชเฉเจฐเจจ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฌเจฃ เจเจ เจนเจจ, เจเจฆเฉ (เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจฒเจพเจนเฉ เจเจพเจเฉ เจตเจฟเจ) เจกเฉเจฒเจฆเฉ เจจเจนเฉเจเฅค
They are fulfilled and realized beings โ they do not waver.
en un Estado de Fe constante
เจธเฉเจญเจฐ เจญเจฐเฉ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจฐเจธ เจฐเฉฐเจเจฟ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจชเจฟเจเจฐ เจฆเฉ เจธเฉเจเจฆ เจฆเฉ เจฎเฉเจ เจตเจฟเจ เจเจน เจจเจเจพ-เจจเจ เจญเจฐเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ,
They are totally filled to over-flowing with the sweet delight of His Love.
y desbordando Amor por รl.
เจเจชเจเฉ เจเจพเจ เจธเจพเจง เจเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เฅฅ
เจธเจพเจง เจเจจเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจตเจฟเจ เจฐเจนเจฟ เจเฉ (เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ) (เจชเฉเจฐเจญเฉ-เจฎเจฟเจฒเจพเจช เจฆเจพ) เจเจพเจ เจชเฉเจฆเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Spiritual delight wells up within, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
Nace en sus mentes el gozo de conservar la Compaรฑรญa de los Santos,
เจชเจฐเฉ เจธเจฐเจจเจฟ เจเจจ เจธเจญ เจคเจฟเจเจเจฟ เฅฅ
เจนเฉเจฐ เจธเจพเจฐเฉ (เจเจธเจฐเฉ) เจเฉฑเจก เจเฉ เจเจน เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจธเจฐเจจ เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ,
Taking to His Sanctuary, they forsake all others.
Llegando a su Santuario, deja todo atrรกs,
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจเจพเจธ เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจเจฟ เฅฅ
เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจเจพเจจเจฃ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจคเฉ เจนเจฐ เจตเฉเจฒเฉ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจฒเจฟเจต (เจชเฉเจฐเจญเฉ-เจเจฐเจจเจพเจ เจตเจฟเจ) เจฒเฉฑเจเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค
Deep within, they are enlightened, and they center themselves on Him, day and night.
y dรญa y noche se entonan en Dios viviendo iluminados.
เจฌเจกเจญเจพเจเฉ เจเจชเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
เจตเฉฑเจกเฉ เจญเจพเจเจพเจ เจตเจพเจฒเฉ เจฌเฉฐเจฆเจฟเจเจ เจจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟเจ เจนเฉเฅค
Most fortunate are those who meditate on God.
Pocos son, en verdad, los que a รl se entregan,
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเจฟ เจฐเจคเฉ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจฐเฉฑเจคเจฟเจเจ เจธเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, attuned to the Naam, they are at peace. ||2||
pero sรณlo aquรฉllos que aman Su Nombre, conocen la Paz Perfecta.(2)
เจธเฉเจตเจ เจเฉ เจฎเจจเจธเจพ เจชเฉเจฐเฉ เจญเจ เฅฅ
(เจคเจฆเฉเจ เจธเฉเจตเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจฆเฉ เจซเฉเจฐเจจเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจญเจพเจต, เจฎเจพเจเจ เจตเจพเจฒเฉ เจฆเฉเฉ เจฎเฉเฉฑเจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ)
The wishes of the Lordโs servant are fulfilled.
Aquรฉl que sirve al Seรฑor, se cumplen sus deseos,
เจธเจคเจฟเจเฉเจฐ เจคเฉ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจฎเจคเจฟ เจฒเจ เฅฅ
(เจเจฆเฉเจ เจธเฉเจตเจ) เจเจชเจฃเฉ เจเฉเจฐเฉ เจคเฉเจ เจเฉฑเจคเจฎ เจธเจฟเฉฑเจเจฟเจ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
From the True Guru, the pure teachings are obtained.
recibe la Enseรฑanza del Guru Verdadero;
เจเจจ เจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจนเฉเจเจ เจฆเจเจเจฒเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเจฃเฉ (เจ เจเฉเจนเฉ) เจธเฉเจตเจ เจเจคเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ,
Unto His humble servant, God has shown His kindness.
el Seรฑor es Bondadoso con Su sirviente
เจธเฉเจตเจเฉ เจเฉเจจเฉ เจธเจฆเจพ เจจเจฟเจนเจพเจฒเฉ เฅฅ
เจคเฉ, เจธเฉเจตเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ เจเจฟเฉเฉ-เจฎเฉฑเจฅเฉ เจฐเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
He has made His servant eternally happy.
y lo protege siempre llenรกndolo de felicidad.
เจฌเฉฐเจงเจจ เจเจพเจเจฟ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจเจจเฉ เจญเจเจ เฅฅ
เจธเฉเจตเจ (เจฎเจพเจเจ เจตเจพเจฒเฉ) เฉเฉฐเจเฉเจฐ เจคเฉเฉ เจเฉ เจเจฒเจพเจธเจพ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ,
The bonds of His humble servant are cut away, and he is liberated.
Le quita las ataduras y lo libera
เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจฆเฉเจเฉ เจญเฉเจฐเจฎเฉ เจเจเจ เฅฅ
เจเจธ เจฆเจพ เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ (เจฆเฉ เจเฉเฉ) เจฆเจพ เจฆเฉเฉฑเจ เจคเฉ เจธเจนเจธเจพ เจฎเฉเฉฑเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The pains of birth and death, and doubt are gone.
de la duda y del dolor de tantas reencarnaciones.
เจเจ เจชเฉเจจเฉ เจธเจฐเจงเจพ เจธเจญ เจชเฉเจฐเฉ เฅฅ
เจธเฉเจตเจ เจฆเฉ เจเฉฑเจเจพ เจคเฉ เจธเจฐเจงเจพ เจธเจญ เจธเจฟเจฐเฉ เจเฉเฉเจน เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ,
Desires are satisfied, and faith is fully rewarded,
su nostalgia es aliviada y su Fe, confirmada.
เจฐเจตเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจธเจฆ เจธเฉฐเจเจฟ เจนเจเฉเจฐเฉ เฅฅ
เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเจญ เจฅเจพเจเจ เจตเจฟเจเจชเจ เจเจชเจฃเฉ เจจเจพเจฒ เจ เฉฐเจ-เจธเฉฐเจ เจฆเจฟเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉเฅค
imbued forever with His all-pervading peace.
Viviendo en la Eterna Presencia del Seรฑor,
เจเจฟเจธ เจเจพ เจธเจพ เจคเจฟเจจเจฟ เจฒเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฎเจพเจฒเจ เจฆเจพ เจเจน เจธเฉเจตเจ เจฌเจฃเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจน เจเจชเจฃเฉ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจพ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ,
He is His โ he merges in Union with Him.
Unido a su Maestro, a quien en verdad pertenece,
เจจเจพเจจเจ เจญเจเจคเฉ เจจเจพเจฎเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจธเฉเจตเจ เจญเจเจคเฉ เจเจฐ เจเฉ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจเจฟเจเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Nanak is absorbed in devotional worship of the Naam. ||3||
penetra en el Santuario del Nombre. (3)
เจธเฉ เจเจฟเจ เจฌเจฟเจธเจฐเฉ เจเจฟ เจเจพเจฒ เจจ เจญเจพเจจเฉ เฅฅ
(เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ) เจเจน เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจฟเจเจ เจตเจฟเจธเจฐ เจเจพเจ เจเฉ (เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจเฉเจคเฉ) เจฎเฉเจนเจจเจค เจจเฉเฉฐ เจ เจเจพเจเจ เจจเจนเฉเจ เจเจพเจฃ เจฆเฉเจเจฆเจพ,
Why forget Him, who does not overlook our efforts?
ยฟCรณmo podrรญamos abandonar a Aquรฉl que premia nuestros esfuerzos
เจธเฉ เจเจฟเจ เจฌเจฟเจธเจฐเฉ เจเจฟ เจเฉเจ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเฉ เจเฉเจคเฉ เจเจฎเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจคเฉ เจฐเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ?
Why forget Him, who acknowledges what we do?
y que reconoce cualquier cosa que por รl hagamos?
เจธเฉ เจเจฟเจ เจฌเจฟเจธเจฐเฉ เจเจฟเจจเจฟ เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจฆเฉเจ เฅฅ
เจเจน เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจฟเจเจ เจญเฉเฉฑเจฒ เจเจพเจ เจเจฟเจธ เจจเฉ เจธเจญ เจเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉ,
Why forget Him, who has given us everything?
ยฟCรณmo Olvidarlo si todo nos lo ha dado?
เจธเฉ เจเจฟเจ เจฌเจฟเจธเจฐเฉ เจเจฟ เจเฉเจตเจจ เจเฉเจ เฅฅ
เจเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฆเจพ เจเจธเจฐเจพ เจนเฉ?
Why forget Him, who is the Life of the living beings?
ยฟCรณmo Olvidarlo si es la vida del ser viviente?
เจธเฉ เจเจฟเจ เจฌเจฟเจธเจฐเฉ เจเจฟ เจ เจเจจเจฟ เจฎเจนเจฟ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจเจน เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจเจฟเจเจ เจตเจฟเจธเจฐ เจเจพเจ เจเฉ (เจฎเจพเจ เจฆเฉ เจชเฉเจ เจฆเฉ) เจ เฉฑเจ เจตเจฟเจ เจฌเจเจพ เจเฉ เจฐเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ?
Why forget Him, who preserves us in the fire of the womb?
ยฟCรณmo Olvidarlo si nos conservรณ a salvo en el fuego del vientre?
เจเฉเจฐเจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจเฉ เจฌเจฟเจฐเจฒเจพ เจฒเจพเจเฉ เฅฅ
(เจชเจฐ) เจเฉเจ เจตเจฟเจฐเจฒเจพ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ (เจเจน เจเฉฑเจฒ) เจธเจฎเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
By Guruโs Grace, rare is the one who realizes this.
Por la Gracia del Guru, sรณlo unos cuantos toman conciencia de esto.
เจธเฉ เจเจฟเจ เจฌเจฟเจธเจฐเฉ เจเจฟ เจฌเจฟเจเฉ เจคเฉ เจเจพเจขเฉ เฅฅ
เจเจน เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจเจฟเจเจ เจญเฉเฉฑเจฒ เจเจพเจ เจเฉ (เจฎเจพเจเจ-เจฐเฉเจช) เฉเจนเจฐ เจคเฉเจ เจฌเจเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ,
Why forget Him, who lifts us up out of corruption?
ยฟPor quรฉ Olvidarlo si nos salva de la corrupciรณn?
เจเจจเจฎ เจเจจเจฎ เจเจพ เจเฉเจเจพ เจเจพเจขเฉ เฅฅ
เจ เจคเฉ เจเจ เจเจจเจฎ เจฆเฉ เจตเจฟเจเฉเฉเฉ เจนเฉเจ เจเฉเจต เจจเฉเฉฐ (เจเจชเจฃเฉ เจจเจพเจฒ) เจเฉเฉ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ?
Those separated from Him for countless lifetimes, are re-united with Him once again.
Los que han estado separados de รl por incontables vidas, son reunidos con รl otra vez.
เจเฉเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉ เจคเจคเฉ เจเจนเฉ เจฌเฉเจเจพเจเจ เฅฅ
(เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจธเฉเจตเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ) เจชเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเฉ เจจเฉ เจเจน เจเฉฑเจฒ เจธเจฎเจเจพเจ เจนเฉ,
Through the Perfect Guru, this essential reality is understood.
Mediante el Perfecto Guru, la Realidad Esencial es comprendida.
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจ เจชเจจเจพ เจจเจพเจจเจ เจเจจ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅเฉชเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟเจ เจนเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
O Nanak, Godโs humble servants meditate on Him. ||4||
Oh, dice Nanak, los Sirviente Humildes de Dios meditan en รl. (4)
เจธเจพเจเจจ เจธเฉฐเจค เจเจฐเจนเฉ เจเจนเฉ เจเจพเจฎเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจธเฉฑเจเจฃ เจเจจเฉ! เจนเฉ เจธเฉฐเจค เจเจจเฉ! เจเจน เจเฉฐเจฎ เจเจฐเฉ,
O friends, O Saints, make this your work.
Oh Santo amigo, destina tu existencia a meditar en el Nombre de Dios.
เจเจจ เจคเจฟเจเจเจฟ เจเจชเจนเฉ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅ
เจนเฉเจฐ เจธเจพเจฐเฉ (เจเจนเจฐ) เจเฉฑเจก เจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเจชเจนเฉเฅค
Renounce everything else, and chant the Name of the Lord.
Si logras hacerlo, tu mente cosecharรก Paz
เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเฉเจ เจชเจพเจตเจนเฉ เฅฅ
เจธเจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเฉ เจคเฉ เจธเจฟเจฎเจฐ เจเฉ เจธเฉเจ เจนเจพเจธเจฒ เจเจฐเฉ;
Meditate, meditate, meditate in remembrance of Him, and find peace.
y podrรกs compartir con otros el Tesoro del Nombre.
เจเจชเจฟ เจเจชเจนเฉ เจ เจตเจฐเจน เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจพเจตเจนเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเจช เจเจชเจนเฉ เจคเฉ เจนเฉเจฐเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจญเฉ เจเจชเจพเจตเจนเฉเฅค
Chant the Naam yourself, and inspire others to chant it.
Viviendo con Amor y Devociรณn,
เจญเจเจคเจฟ เจญเจพเจ เจคเจฐเฉเจ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจญเจเจคเฉ เจตเจฟเจ เจจเจฟเจนเฉเจ เจฒเจพเจเจเจ เจเจน เจธเฉฐเจธเจพเจฐ (เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐ) เจคเจฐเฉเจฆเจพ เจนเฉ,
By loving devotional worship, you shall cross over the world-ocean.
transitarรกs felizmente a travรฉs de este mundo;
เจฌเจฟเจจเฉ เจญเจเจคเฉ เจคเจจเฉ เจนเฉเจธเฉ เจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจญเจเจคเฉ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจเจน เจธเจฐเฉเจฐ เจเจฟเจธเฉ เจเฉฐเจฎ เจจเจนเฉเจเฅค
Without devotional meditation, the body will be just ashes.
mas una vida sin Alabanza, terminarรก en cenizas.
เจธเจฐเจฌ เจเจฒเจฟเจเจฃ เจธเฉเจ เจจเจฟเจงเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจญเจฒเฉ เจญเจพเจเจพเจ เจคเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจธเฉเจเจพเจ เจฆเจพ เฉเฉเจพเจจเจพ เจนเฉ,
All joys and comforts are in the treasure of the Naam.
El Amor del Nombre es todo Paz y Alegrรญa;
เจฌเฉเจกเจค เจเจพเจค เจชเจพเจ เจฌเจฟเจธเฉเจฐเจพเจฎเฉ เฅฅ
(เจจเจพเจฎ เจเจชเจฟเจเจ เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจตเจฟเจ) เจกเฉเฉฑเจฌเจฆเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจธเจฐเจพ เจเจฟเจเจพเจฃเจพ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ;
Even the drowning can reach the place of rest and safety.
aun aquรฉl que va naufragando por la existencia puede aferrarse al Nombre,
เจธเจเจฒ เจฆเฉเจ เจเจพ เจนเฉเจตเจค เจจเจพเจธเฉ เฅฅ
(เจคเฉ) เจธเจพเจฐเฉ เจฆเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเจพ เจจเจพเจธ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
All sorrows shall vanish.
estabilizar su mente y liberarse para siempre de la aflicciรณn.
เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจนเฉ เจเฉเจจเจคเจพเจธเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
(เจคเจพเจ เจคเฉ) เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจจเจพเจฎ เจเจชเจนเฉ, (เจจเจพเจฎ เจนเฉ) เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเจพ เฉเฉเจพเจจเจพ (เจนเฉ) เฅฅเฉซเฅฅ
O Nanak, chant the Naam, the treasure of excellence. ||5||
ยฟPor quรฉ no dedicarse a cultivar la fuente de tanto Bien? (5)
เจเจชเจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจฐเจธเฉ เจเจพเจ เฅฅ
(เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ) เจชเฉเจฐเฉเจค เจชเฉเจฆเจพ เจนเฉเจ เจนเฉ, เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจชเจฟเจเจฐ เจฆเจพ เจธเฉเจเจฆ เจคเฉ เจเจพเจ เจชเฉเจฆเจพ เจนเฉเจเจ เจนเฉ,
Love and affection, and the taste of yearning, have welled up within;
Jubiloso Amor brota de mi corazรณn,
เจฎเจจ เจคเจจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเจนเฉ เจธเฉเจเจ เฅฅ
เจเจธ เจฆเฉ เจฎเจจ เจคเฉ เจคเจจ เจตเจฟเจ เจเจนเฉ เจเจพเจน เจนเฉ (เจเจฟ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจฆเจพเจค เจฎเจฟเจฒเฉ)เฅค
within my mind and body, this is my purpose:
al fin he hallado el objeto de mi vida.
เจจเฉเจคเฉเจฐเจนเฉ เจชเฉเจเจฟ เจฆเจฐเจธเฉ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
เจ เฉฑเจเจพเจ เจจเจพเจฒ (เจเฉเจฐเฉ เจฆเจพ) เจฆเฉเจฆเจพเจฐ เจเจฐ เจเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ,
beholding with my eyes His Blessed Vision, I am at peace.
Compartiendo Su Visiรณn, encuentro la Paz;
เจฎเจจเฉ เจฌเจฟเจเจธเฉ เจธเจพเจง เจเจฐเจจ เจงเฉเจ เฅฅ
เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจเจฐเจจ เจงเฉ เจเฉ เจเจธ เจฆเจพ เจฎเจจ เจเจฟเฉ เจเจเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
My mind blossoms forth in ecstasy, washing the feet of the Holy.
lavando los Pies de Sus Santos, florece mi mente.
เจญเจเจค เจเจจเจพ เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจฐเฉฐเจเฉ เฅฅ
เจญเจเจคเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจคเฉ เจธเจฐเฉเจฐ เจตเจฟเจ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ) เจชเจฟเจเจฐ เจเจฟเจเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ,
The minds and bodies of His devotees are infused with His Love.
El cuerpo y la mente de los Gurmukjs estรกn colmados del Amor al Seรฑor,
เจฌเจฟเจฐเจฒเจพ เจเฉเจ เจชเจพเจตเฉ เจธเฉฐเจเฉ เฅฅ
(เจชเจฐ) เจเจฟเจธเฉ เจตเจฟเจฐเจฒเฉ เจญเจพเจเจพเจ เจตเจพเจฒเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจจเจธเฉเจฌ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค
Rare is the one who obtains their company.
mas pocos son los que tienen la fortuna de encontrarse en Su Compaรฑรญa.
เจเจ เจฌเจธเจคเฉ เจฆเฉเจเฉ เจเจฐเจฟ เจฎเจเจ เฅฅ
(เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ!) เจเจ เจจเจพเจฎ-เจตเจธเจคเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจเจฐ เจเฉ (เจธเจพเจจเฉเฉฐ) เจฆเฉเจน,
Show Your mercy โ please, grant me this one request:
Por Tu Infinita Misericordia concรฉdeme, oh Seรฑor, este รบnico regalo,
เจเฉเจฐเจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจฟ เจฒเจเจ เฅฅ
(เจคเจพเจ เจเฉ) เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจฐเจพ เจจเจพเจฎ เจเจช เจธเจเฉเจเฅค
by Guruโs Grace, may I chant the Naam.
que pueda meditar en Tu Nombre por la Gracia del Guru.
เจคเจพ เจเฉ เจเจชเจฎเจพ เจเจนเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
เจเจธ เจฆเฉ เจตเจกเจฟเจเจ เจฌเจฟเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจเฉเจคเฉ เจเจพ เจธเจเจฆเฉเฅค
His Praises cannot be spoken;
Oh, dice Nanak, no logro alabar lo suficiente
เจจเจพเจจเจ เจฐเจนเจฟเจ เจธเจฐเจฌ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจน เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเจญ เจฅเจพเจเจ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจนเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
O Nanak, He is contained among all. ||6||
a Aquรฉl que estรก presente en todo.(6)
เจชเฉเจฐเจญ เจฌเจเจธเฉฐเจฆ เจฆเฉเจจ เจฆเจเจเจฒ เฅฅ
เจนเฉ เจฌเฉเจถเจจเจนเจพเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจนเฉ เจเจฐเฉเจฌเจพเจ เจคเฉ เจคเจฐเจธ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ!
God, the Forgiving Lord, is kind to the poor.
Dios, el Seรฑor Compasivo, es Bondadoso con los desamparados;
เจญเจเจคเจฟ เจตเจเจฒ เจธเจฆเจพ เจเจฟเจฐเจชเจพเจฒ เฅฅ
เจนเฉ เจญเจเจคเฉ เจจเจพเจฒ เจชเจฟเจเจฐ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ! เจนเฉ เจธเจฆเจพ เจฆเจเจ เจฆเฉ เจเจฐ!
He loves His devotees, and He is always merciful to them.
รl ama a Sus Devotos y siempre es Misericordioso.
เจ เจจเจพเจฅ เจจเจพเจฅ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจเฉเจชเจพเจฒ เฅฅ
เจนเฉ เจ เจจเจพเจฅเจพเจ เจฆเฉ เจจเจพเจฅ! เจนเฉ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ! เจนเฉ เจเฉเจชเจพเจฒ!
The Patron of the patronless, the Lord of the Universe, the Sustainer of the world,
รl eleva a los que carecen de soporte,
เจธเจฐเจฌ เจเจเจพ เจเจฐเจค เจชเฉเจฐเจคเจฟเจชเจพเจฒ เฅฅ
เจนเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจธเจฐเฉเจฐเจพเจ เจฆเฉ เจชเจพเจฒเจฃเจพ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ!
the Nourisher of all beings.
รl es el Protector de la Tierra.
เจเจฆเจฟ เจชเฉเจฐเจ เจเจพเจฐเจฃ เจเจฐเจคเจพเจฐ เฅฅ
เจนเฉ เจธเจญ เจฆเฉ เจฎเฉเฉฑเจข เจคเฉ เจธเจญ เจตเจฟเฉฑเจ เจตเจฟเจเจชเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจนเฉ (เจเจเจค เจฆเฉ) เจฎเฉเจฒ! เจนเฉ เจเจฐเจคเจพเจฐ!
The Primal Being, the Creator of the Creation.
Colmando todo y sosteniendo todo, รl es el Ser Primordial, el Creador,
เจญเจเจค เจเจจเจพ เจเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจ เจงเจพเจฐ เฅฅ
เจนเฉ เจญเจเจคเจพเจ เจฆเฉ เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฆเฉ เจเจธเจฐเฉ!
The Support of the breath of life of His devotees.
la Causa de todas las causas, la Respiraciรณn misma del Gurmukj.
เจเฉ เจเฉ เจเจชเฉ เจธเฉ เจนเฉเจ เจชเฉเจจเฉเจค เฅฅ
เจเฉ เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจเจชเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจน เจชเจตเฉเจฐเจฟเฉฑเจค เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ,
Whoever meditates on Him is sanctified,
Aquรฉl que medita en รl se purifica
เจญเจเจคเจฟ เจญเจพเจ เจฒเจพเจตเฉ เจฎเจจ เจนเฉเจค เฅฅ
เจญเจเจคเฉ-เจญเจพเจต เจจเจพเจฒ เจเจชเจฃเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจคเฉเจฐเจพ เจชเจฟเจเจฐ เจเจฟเจเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจเจธ เจฆเจพ เจเจงเจพเจฐ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค)
focusing the mind in loving devotional worship.
y se apega al Amor y al Servicio,
เจนเจฎ เจจเจฟเจฐเจเฉเจจเฉเจเจฐ เจจเฉเจ เจ เจเจพเจจ เฅฅ
เจ เจธเฉเจ เจจเฉเจ เจนเจพเจ, เจ เฉฐเจเจพเจฃ เจนเจพเจ เจคเฉ เจเฉเจฃ-เจนเฉเจจ เจนเจพเจเฅค
I am unworthy, lowly and ignorant.
oh Seรฑor, nosotros que somos criaturas ignorantes y sin valor,
เจจเจพเจจเจ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจธเจฐเจจเจฟ เจชเฉเจฐเจ เจญเจเจตเจพเจจ เฅฅเฉญเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจฌเฉเจจเจคเฉ เจเจฐ เจคเฉ เจเจ-) เจนเฉ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ! เจนเฉ เจญเจเจตเจพเจจ! เจ เจธเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจธเจฐเจจ เจเจ เจนเจพเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Nanak has entered Your Sanctuary, O Supreme Lord God. ||7||
necesitamos de Tu Protecciรณn. (7)
เจธเจฐเจฌ เจฌเฉเจเฉเฉฐเจ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจฎเฉเจ เจชเจพเจ เฅฅ
เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉ (เจฎเจพเจจเฉ) เจธเจพเจฐเฉ เจธเฉเจฐเจ เจคเฉ เจฎเฉเจ เจฎเฉเจเจคเฉ เจนเจพเจธเจฒ เจเจฐ เจฒเจ เจนเจจ,
Everything is obtained: the heavens, liberation and deliverance,
Aquรฉl que por una vez experimenta el Estado de Alabanza, es elevado a los reinos celestiales;
เจเจ เจจเจฟเจฎเจ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจเฉเจจ เจเจพเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจจเฉ เจ เฉฑเจ เจฆเจพ เจเจ เจซเฉเจฐ เจฎเจพเจคเฉเจฐ เจญเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเฉเจฃ เจเจพเจ เจนเจจเฅค
if one sings the Lordโs Glories, even for an instant.
ya sรณlo encuentra en la Repeticiรณn del Nombre
เจ เจจเจฟเจ เจฐเจพเจ เจญเฉเจ เจฌเจกเจฟเจเจ เฅฅ
เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ (เจฎเจพเจจเฉ) เจ เจจเฉเจเจพเจ เจฐเจพเจ-เจญเฉเจ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจคเฉ เจตเจกเจฟเจเจเจเจ เจฎเจฟเจฒ เจเจเจเจ เจนเจจ,
So many realms of power, pleasures and great glories,
la fuente de todo Placer, Poder y Gloria.
เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎ เจเฉ เจเจฅเจพ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจเฉฑเจฒ-เจฌเจพเจค เจฎเจฟเฉฑเจ เฉ เจฒเฉฑเจเฉ เจนเฉเฅค
come to one whose mind is pleased with the Sermon of the Lordโs Name.
En el Amor que la Palabra del Guru vierte,
เจฌเจนเฉ เจญเฉเจเจจ เจเจพเจชเจฐ เจธเฉฐเจเฉเจค เฅฅ
เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ (เจฎเจพเจจเฉ) เจเจ เจเจฟเจธเจฎ เจฆเฉ เจเจพเจฃเฉ เจเฉฑเจชเฉเฉ เจคเฉ เจฐเจพเจ-เจฐเฉฐเจ เจนเจพเจธเจฒ เจนเฉ เจเจ เจนเจจ,
Abundant foods, clothes and music
Comida, Ropa y Mรบsica abundante,
เจฐเจธเจจเจพ เจเจชเจคเฉ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจจเฉเจค เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจเฉเจญ เจธเจฆเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเจชเจฆเฉ เจนเฉเฅค
come to one whose tongue continually chants the Lordโs Name, Har, Har.
llegan a la persona que fielmente alaba al Seรฑor, Har, Har,
เจญเจฒเฉ เจธเฉ เจเจฐเจจเฉ เจธเฉเจญเจพ เจงเจจเจตเฉฐเจค เฅฅ
เจเจธเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเจพ เจนเฉ เจเจเจฐเจจ เจญเจฒเจพ เจนเฉ, เจเจธเฉ เจจเฉเฉฐ เจนเฉ เจธเฉเจญเจพ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ เจนเฉ, เจเจนเฉ เจงเจจเจพเจข เจนเฉ,
His actions are good, he is glorious and wealthy;
se encuentra cualquier acciรณn virtuosa, renombre, fama y riqueza.
เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจฌเจธเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจเฉเจฐ เจฎเฉฐเจค เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฆเจพ เจเจชเจฆเฉเจถ เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉเฅค
the Mantra of the Perfect Guru dwells within his heart.
El Mantra del perfecto Guru habita en su corazรณn,
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจฆเฉเจนเฉ เจจเจฟเจตเจพเจธ เฅฅ
เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจเจชเจฃเฉ เจธเฉฐเจคเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉฐเจเจค เจตเจฟเจ เจฅเจพเจ เจฆเฉเจนเฅค
O God, grant me a home in the Company of the Holy.
Concรฉdeme, oh Seรฑor, un lugar en el apacible cรญrculo de los Santos,
เจธเจฐเจฌ เจธเฉเจ เจจเจพเจจเจ เจชเจฐเจเจพเจธ เฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจธเจคเจธเฉฐเจ เจตเจฟเจ เจฐเจฟเจนเจพเจ) เจธเจพเจฐเฉ เจธเฉเจเจพเจ เจฆเจพ เจชเฉเจฐเจเจพเจถ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
All pleasures, O Nanak, are so revealed. ||8||20||
para que gozoso se ilumine mi corazรณn. (8-20)
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Salok:
Slok
เจธเจฐเจเฉเจจ เจจเจฟเจฐเจเฉเจจ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ เจธเฉเฉฐเจจ เจธเจฎเจพเจงเฉ เจเจชเจฟ เฅฅ
เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ (เจญเจพเจต, เจเจเจพเจฐ-เจฐเจนเจฟเจค เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ) เจคเฉเจฐเจฟเจเฉเจฃเฉ เจฎเจพเจเจ เจฆเจพ เจฐเฉเจช (เจญเจพเจต, เจเจเจค เจฐเฉเจช) เจญเฉ เจเจช เจนเฉ เจคเฉ เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจคเจฟเฉฐเจจเจพเจ เจเฉเจฃเจพเจ เจคเฉเจ เจชเจฐเฉ เจญเฉ เจเจช เจนเฉ เจนเฉ, เจ เจซเฉเจฐ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจตเจฟเจ เจเจฟเจเจฟเจ เจนเฉเจเจ เจญเฉ เจเจช เจนเฉ เจนเฉเฅค
He possesses all qualities; He transcends all qualities; He is the Formless Lord. He Himself is in Primal Samaadhi.
Dios es Absoluto y tambiรฉn Relativo, รl Mismo existรญa en el Trance Primordial
เจเจชเจจ เจเฉเจ เจจเจพเจจเจเจพ เจเจชเฉ เจนเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเจพเจชเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจน เจธเจพเจฐเจพ เจเจเจค) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉ เจเจช เจนเฉ เจฐเจเจฟเจ เจนเฉ (เจคเฉ เจเจเจค เจฆเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจตเจฟเจ เจฌเฉเจ เจเฉ) เจเจช เจนเฉ (เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ เจฏเจพเจฆ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Through His Creation, O Nanak, He meditates on Himself. ||1||
y รl Mismo conmoviรณ la Energรญa Divina iniciando la creaciรณn, a travรฉs de la cuรกl, รl ve y Se contempla a Sรญ Mismo. (1)
เจ เจธเจเจชเจฆเฉ เฅฅ
Ashtapadee:
Ashtapadi XXI
เจเจฌ เจ เจเจพเจฐเฉ เจเจนเฉ เจเจเฉ เจจ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจเฉเจคเจพ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ (เจเจเจค เจฆเฉ เจเฉเจเจ เจฆเฉ เจ เจเฉ) เจเฉเจ เจถเจเจฒ เจนเฉ เจจเจนเฉเจ เจฆเจฟเฉฑเจธเจฆเฉ เจธเฉ,
When this world had not yet appeared in any form,
Cuando aรบn no existรญa este mundo de formas,
เจชเจพเจช เจชเฉเฉฐเจจ เจคเจฌ เจเจน เจคเฉ เจนเฉเจคเจพ เฅฅ
เจคเจฆเฉเจ เจชเจพเจช เจเจพเจ เจชเฉเฉฐเจจ เจเจฟเจธ (เจเฉเจต) เจคเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ เจธเฉ?
who then committed sins and performed good deeds?
ยฟdรณnde estaba lo bueno y lo malo?
เจเจฌ เจงเจพเจฐเฉ เจเจชเจจ เจธเฉเฉฐเจจ เจธเจฎเจพเจงเจฟ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉ) เจเจช เจ เจซเฉเจฐ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจตเจพเจฒเฉ เจธเจฎเจพเจงเฉ เจฒเจพเจ เจนเฉเจ เจธเฉ (เจญเจพเจต เจเจฆเฉเจ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจตเจฟเจ เจนเฉ เจฎเจธเจค เจธเฉ),
When the Lord Himself was in Profound Samaadhi,
Cuando el Seรฑor se encontraba en el trance primordial,
เจคเจฌ เจฌเฉเจฐ เจฌเจฟเจฐเฉเจง เจเจฟเจธเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจเจฎเจพเจคเจฟ เฅฅ
เจคเจฆเฉเจ (เจเจฟเจธ เจจเฉ) เจเจฟเจธเฉ เจจเจพเจฒ เจตเฉเจฐ-เจตเจฟเจฐเฉเจง เจเจฎเจพเจเจฃเจพ เจธเฉ?
then against whom were hate and jealousy directed?
ยฟhacia quiรฉn podรญan dirigirse el enojo y los celos?
เจเจฌ เจเจธ เจเจพ เจฌเจฐเจจเฉ เจเจฟเจนเจจเฉ เจจ เจเจพเจชเจค เฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจเจธ (เจเจเจค) เจฆเจพ เจเฉเจ เจฐเฉฐเจ-เจฐเฉเจช เจนเฉ เจจเจนเฉเจ เจธเฉ เจฆเจฟเฉฑเจธเจฆเจพ,
When there was no color or shape to be seen,
Cuando aรบn no Se manifestaba en forma o color,
เจคเจฌ เจนเจฐเจ เจธเฉเจ เจเจนเฉ เจเจฟเจธเจนเจฟ เจฌเจฟเจเจชเจค เฅฅ
เจคเจฆเฉเจ เจฆเฉฑเจธเฉ เฉเฉเจถเฉ เจเจพเจ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจน เจธเจเจฆเฉ เจธเจจ?
then who experienced joy and sorrow?
ยฟquiรฉn podรญa sentir tristeza o alegrรญa?
เจเจฌ เจเจชเจจ เจเจช เจเจชเจฟ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจเฉเจตเจฒ เจเจช เจนเฉ เจเจช เจธเฉ,
When the Supreme Lord Himself was Himself All-in-all,
Cuando el Uno existรญa dentro de Sรญ Mismo como el Seรฑor Trascendente,
เจคเจฌ เจฎเฉเจน เจเจนเจพ เจเจฟเจธเฉ เจนเฉเจตเจค เจญเจฐเจฎ เฅฅ
เจคเจฆเฉเจ เจฎเฉเจน เจเจฟเจฅเฉ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ เจธเฉ, เจคเฉ เจญเจฐเจฎ-เจญเฉเจฒเฉเจเฉ เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ เจธเจจ?
then where was emotional attachment, and who had doubts?
ยฟhabรญa acaso, quiรฉn fuera tentado por el apego o la duda?
เจเจชเจจ เจเฉเจฒเฉ เจเจชเจฟ เจตเจฐเจคเฉเจเจพ เฅฅ
(เจเจเจค เจฐเฉเจช) เจ เจชเจพเจฃเฉ เจเฉเจก เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉ เจเจช เจฌเจฃเจพเจ เจนเฉ,
He Himself has staged His own drama;
Todo es Su Juego, Su Trama y รl Mismo lo despliega;
เจจเจพเจจเจ เจเจฐเจจเฉเจนเจพเจฐเฉ เจจ เจฆเฉเจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจธ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจเจธ เจเฉเจก เจฆเจพ) เจฌเจจเจพเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจเฉเจ เจนเฉเจฐ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, there is no other Creator. ||1||
en verdad รl es el รnico Creador. (1)
เจเจฌ เจนเฉเจตเจค เจชเฉเจฐเจญ เจเฉเจตเจฒ เจงเจจเฉ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจฎเจพเจฒเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเจฟเจฐเฉ (เจเจช เจนเฉ) เจธเฉ,
When there was only God the Master,
Cuando Dios, el Maestro, estaba solo,
เจคเจฌ เจฌเฉฐเจง เจฎเฉเจเจคเจฟ เจเจนเฉ เจเจฟเจธ เจเจ เจเจจเฉ เฅฅ
เจคเจฆเฉเจ เจฆเฉฑเจธเฉ, เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจฌเฉฐเจงเจจเจพเจ เจตเจฟเจ เจซเจธเจฟเจ เจนเฉเจเจ, เจคเฉ เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจธเจฎเจเฉเจ?
then who was called bound or liberated?
ยฟquiรฉn podรญa llamarse libre o atado?
เจเจฌ เจเจเจนเจฟ เจนเจฐเจฟ เจ เจเจฎ เจ เจชเจพเจฐ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจ เจเจฎ เจคเฉ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจ เจเจช เจนเฉ เจธเฉ,
When there was only the Lord, Unfathomable and Infinite,
Cuando sรณlo existรญa el รnico Dios, Incognoscible e Inconmensurable,
เจคเจฌ เจจเจฐเจ เจธเฉเจฐเจ เจเจนเฉ เจเจเจจ เจ เจเจคเจพเจฐ เฅฅ
เจคเจฆเฉเจ เจฆเฉฑเจธเฉ, เจจเจฐเจเจพเจ เจคเฉ เจธเฉเจฐเจเจพเจ เจตเจฟเจ เจเจเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจเฉเจนเฉเฉ เจเฉเจต เจธเจจ?
then who entered hell, and who entered heaven?
ยฟquiรฉn podรญa ser enviado al cielo o a la oscuridad de la conciencia?
เจเจฌ เจจเจฟเจฐเจเฉเจจ เจชเฉเจฐเจญ เจธเจนเจ เจธเฉเจญเจพเจ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจธเฉเจคเฉ เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจเฉเจฃเฉ เจฎเจพเจเจ เจคเฉเจ เจชเจฐเฉ เจธเฉ, (เจญเจพเจต, เจเจฆเฉเจ เจเจธ เจจเฉ เจฎเจพเจเจ เจฐเจเฉ เจนเฉ เจจเจนเฉเจ เจธเฉ)
When God was without attributes, in absolute poise,
Cuando el Seรฑor Absoluto se encontraba en profundo reposo,
เจคเจฌ เจธเจฟเจต เจธเจเจคเจฟ เจเจนเจนเฉ เจเจฟเจคเฉ เจ เจพเจ เฅฅ
เจคเจฆเฉเจ เจฆเฉฑเจธเฉ, เจเจฟเจฅเฉ เจธเจจ เจเฉเจต เจคเฉ เจเจฟเจฅเฉ เจธเฉ เจฎเจพเจเจ?
then where was mind and where was matter โ where was Shiva and Shakti?
ยฟdรณnde estaba lo que ahora llamamos materia o inteligencia cรณsmica?
เจเจฌ เจเจชเจนเจฟ เจเจชเจฟ เจ เจชเจจเฉ เจเฉเจคเจฟ เจงเจฐเฉ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจนเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเฉเจคเจฟ เจเจเจพเจ เจฌเฉเจ เจพ เจธเฉ,
When He held His Own Light unto Himself,
Cuando รl, el Absoluto, se hallaba totalmente contenido en Su Propia Luz,
เจคเจฌ เจเจตเจจ เจจเจฟเจกเจฐเฉ เจเจตเจจ เจเจค เจกเจฐเฉ เฅฅ
เจคเจฆเฉเจ เจเฉเจฃ เจจเจฟเจกเจฐ เจธเฉ เจคเฉ เจเฉเจฃ เจเจฟเจธเฉ เจคเฉเจ เจกเจฐเจฆเฉ เจธเจจ?
then who was fearless, and who was afraid?
ยฟquiรฉn habรญa que fuera intrรฉpido o miedoso?
เจเจชเจจ เจเจฒเจฟเจค เจเจชเจฟ เจเจฐเจจเฉเจนเจพเจฐ เฅฅ
เจเจชเจฃเฉ เจคเจฎเจพเจถเฉ เจเจช เจนเฉ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ,
He Himself is the Performer in His own plays;
รl, por Sรญ solo, despliega los caracteres de Su escenario;
เจจเจพเจจเจ เจ เจพเจเฉเจฐ เจ เจเจฎ เจ เจชเจพเจฐ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจ เจเจฎ เจคเฉ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, the Lord Master is Unfathomable and Infinite. ||2||
รl, el Maestro, es Uno, Inefable e Infinito. (2)
เจ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เจธเฉเจ เจเจชเจจ เจเจธเจจ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจเจชเจฃเฉ เจฎเฉเจ เจตเจฟเจ เจเจชเจฃเฉ เจนเฉ เจธเจฐเฉเจช เจตเจฟเจ เจเจฟเจเจฟเจ เจฌเฉเจ เจพ เจธเฉ,
When the Immortal Lord was seated at ease,
Cuando el Seรฑor Inmortal se encontraba en Su Aposento de Quietud,
เจคเจน เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจเจนเฉ เจเจนเจพ เจฌเจฟเจจเจพเจธเจจ เฅฅ
เจคเจฆเฉเจ เจฆเฉฑเจธเฉ, เจเฉฐเจฎเจฃเจพ เจฎเจฐเจจเจพ เจคเฉ เจฎเฉเจค เจเจฟเจฅเฉ เจธเจจ?
then where was birth, death and dissolution?
ยฟdรณnde estaba la vida, la muerte o la disoluciรณn?
เจเจฌ เจชเฉเจฐเจจ เจเจฐเจคเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจเจฐเจคเจพเจฐ เจชเฉเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจนเฉ เจธเฉ,
When there was only God, the Perfect Creator,
Cuando el Seรฑor Perfecto existรญa dentro de Sรญ Mismo,
เจคเจฌ เจเจฎ เจเฉ เจคเฉเจฐเจพเจธ เจเจนเจนเฉ เจเจฟเจธเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
เจคเจฆเฉเจ เจฆเฉฑเจธเฉ, เจฎเฉเจค เจฆเจพ เจกเจฐ เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ เจธเฉ?
then who was afraid of death?
ยฟquiรฉn habรญa que le temiera a la muerte o a la destrucciรณn?
เจเจฌ เจ เจฌเจฟเจเจค เจ เจเฉเจเจฐ เจชเฉเจฐเจญ เจเจเจพ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจ เจฆเฉเจฐเจฟเจถเจ เจคเฉ เจ เจเฉเจเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจ เจเจช เจนเฉ เจธเฉ,
When there was only the One Lord, unmanifest and incomprehensible,
Cuando el No Manifiesto y Trascendente Seรฑor era Uno y Solo,
เจคเจฌ เจเจฟเจคเฉเจฐ เจเฉเจชเจค เจเจฟเจธเฉ เจชเฉเจเจค เจฒเฉเจเจพ เฅฅ
เจคเจฆเฉเจ เจเจฟเจคเฉเจฐ เจเฉเจชเจค เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจฒเฉเจเจพ เจชเฉเฉฑเจ เจธเจเจฆเฉ เจธเจจ?
then who was called to account by the recording scribes of the conscious and the subconscious?
ยฟquiรฉn existรญa que pudiera considerar la dualidad conciencia โ inconsciencia?
เจเจฌ เจจเจพเจฅ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจ เจ เจเฉเจเจฐ เจ เจเจพเจงเฉ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจฎเจพเจฒเจ เจฎเจพเจเจ-เจฐเจนเจฟเจค เจ เจฅเจพเจน เจ เจเฉเจเจฐ เจเจช เจนเฉ เจธเฉ,
When there was only the Immaculate, Incomprehensible, Unfathomable Master,
Cuando sรณlo existรญa el Seรฑor, el Uno Inmaculado,
เจคเจฌ เจเจเจจ เจเฉเจเฉ เจเจเจจ เจฌเฉฐเจงเจจ เจฌเจพเจงเฉ เฅฅ
เจคเจฆเฉเจ เจเฉเจฃ เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจฌเฉฐเจงเจจเจพเจ เจคเฉเจ เจฎเฉเจเจค เจธเจจ เจคเฉ เจเฉเจฃ เจฌเฉฐเจงเจจเจพเจ เจตเจฟเจ เจฌเฉฑเจเฉ เจนเฉเจ เจนเจจ?
then who was emancipated, and who was held in bondage?
ยฟQuiรฉn se encontraba entonces libre o quiรฉn atado?
เจเจชเจจ เจเจช เจเจช เจนเฉ เจ เจเจฐเจเจพ เฅฅ
เจเจน เจ เจเจฐเจ-เจฐเฉเจช เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเจฃเฉ เจตเจฐเจเจพ เจเจช เจนเฉ เจนเฉเฅค
He Himself, in and of Himself, is the most wonderful.
รl es la Maravilla de las maravillas y รl Mismo manifestรณ Su Ser Relativo.
เจจเจพเจจเจ เจเจชเจจ เจฐเฉเจช เจเจช เจนเฉ เจเจชเจฐเจเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจชเจฃเจพ เจเจเจพเจฐ เจเจธ เจจเฉ เจเจช เจนเฉ เจชเฉเจฆเจพ เจเฉเจคเจพ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, He Himself created His Own Form. ||3||
Dice Nanak, รl Mismo creรณ Su Propia Forma. (3)
เจเจน เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจชเฉเจฐเจเฉ เจชเฉเจฐเจ เจชเจคเจฟ เจนเฉเจคเจพ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจตเจฟเจ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเจพ เจฎเจพเจฒเจ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจนเฉ เจธเฉ,
When there was only the Immaculate Being, the Lord of beings,
Cuando el Maestro, el Seรฑor Inmaculado, era Uno,
เจคเจน เจฌเจฟเจจเฉ เจฎเฉเจฒเฉ เจเจนเจนเฉ เจเจฟเจ เจงเฉเจคเจพ เฅฅ
เจเจฅเฉ เจเจน เจฎเฉเจฒ-เจฐเจนเจฟเจค เจธเฉ, เจคเจพเจ เจฆเฉฑเจธเฉ, เจเจธ เจจเฉ เจเฉเจนเฉเฉ เจฎเฉเจฒ เจงเฉเจฃเฉ เจธเฉ?
there was no filth, so what was there to be washed clean?
ยฟde quiรฉn iba a lavar las faltas, si ni siquiera se cometรญan aรบn?
เจเจน เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐ เจจเจฟเจฐเจฌเจพเจจ เฅฅ
เจเจฟเจฅเฉ เจฎเจพเจเจ-เจฐเจนเจฟเจค, เจเจเจพเจฐ-เจฐเจนเจฟเจค เจคเฉ เจตเจพเจถเจจเจพ-เจฐเจนเจฟเจค เจชเฉเจฐเจญเฉ เจนเฉ เจธเฉ,
When there was only the Pure, Formless Lord in Nirvaanaa,
Cuando sรณlo existรญa el Uno Sin Forma, en รxtasis permanente,
เจคเจน เจเจเจจ เจเจ เจฎเจพเจจ เจเจเจจ เจ เจญเจฟเจฎเจพเจจ เฅฅ
เจเจฅเฉ เจฎเจพเจฃ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐ เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจนเฉเจฃเจพ เจธเฉ?
then who was honored, and who was dishonored?
ยฟcรณmo podรญa haber entonces Honor o deshonor?
เจเจน เจธเจฐเฉเจช เจเฉเจตเจฒ เจเจเจฆเฉเจธ เฅฅ
เจเจฟเจฅเฉ เจเฉเจตเจฒ เจเจเจค เจฆเฉ เจฎเจพเจฒเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจนเฉ เจนเจธเจคเฉ เจธเฉ,
When there was only the Form of the Lord of the Universe,
Cuando sรณlo se encontraba en Existencia el Seรฑor,
เจคเจน เจเจฒ เจเจฟเจฆเฉเจฐ เจฒเจเจค เจเจนเฉ เจเฉเจธ เฅฅ
เจเจฅเฉ เจฆเฉฑเจธเฉ, เจเจฒ เจคเฉ เจเจฌ เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจฒเฉฑเจ เจธเจเจฆเฉ เจธเจจ?
then who was tainted by fraud and sin?
ยฟhabรญa acaso, quien pudiera ser afligido por la culpa o la tristeza?
เจเจน เจเฉเจคเจฟ เจธเจฐเฉเจชเฉ เจเฉเจคเจฟ เจธเฉฐเจเจฟ เจธเจฎเจพเจตเฉ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจเฉเจคเจฟ-เจฐเฉเจช เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเจฃเฉ เจนเฉ เจเฉเจคเจฟ เจตเจฟเจ เจฒเฉเจจ เจธเฉ,
When the Embodiment of Light was immersed in His Own Light,
Cuando l encarnaciรณn de la luz fue inmersa es Su propia luz,
เจคเจน เจเจฟเจธเจนเจฟ เจญเฉเจ เจเจตเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจชเจคเจพเจตเฉ เฅฅ
เจคเจฆเฉเจ เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ (เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ) เจญเฉเฉฑเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ เจธเฉ เจคเฉ เจเฉเจฃ เจฐเฉฑเจเจฟเจ เจนเฉเจเจ เจธเฉ?
then who was hungry, and who was satisfied?
Entoces, Quien tenia hambre y quien estaba satisfecho?
เจเจฐเจจ เจเจฐเจพเจตเจจ เจเจฐเจจเฉเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจฐเจคเจพเจฐ เจเจช เจนเฉ เจธเจญ เจเฉเจ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจคเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจคเฉเจ เจเจฐเจพเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉเฅค
He is the Cause of causes, the Creator Lord.
รl es el Creador, la Causa de todas las causas,
เจจเจพเจจเจ เจเจฐเจคเฉ เจเจพ เจจเจพเจนเจฟ เจธเฉเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจฐเจคเจพเจฐ เจฆเจพ เจ เฉฐเจฆเจพเฉเจพ เจจเจนเฉเจ เจชเจพเจเจ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เฅฅเฉชเฅฅ
O Nanak, the Creator is beyond calculation. ||4||
no hay nadie que conozca la Extensiรณn de Su Palabra. (4)
เจเจฌ เจ เจชเจจเฉ เจธเฉเจญเจพ เจเจชเจจ เจธเฉฐเจเจฟ เจฌเจจเจพเจ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจธเฉเจญเจพ เจเจชเจฃเฉ เจนเฉ เจจเจพเจฒ เจฌเจฃเจพเจ เจธเฉ (เจญเจพเจต, เจเจฆเฉเจ เจเฉเจ เจนเฉเจฐ เจเจธ เจฆเฉ เจธเฉเจญเจพ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจจเจนเฉเจ เจธเฉ)
When His Glory was contained within Himself,
Cuando Su Gloria se hallaba contenida en รl Mismo, sin reflejo alguno,
เจคเจฌ เจเจตเจจ เจฎเจพเจ เจฌเจพเจช เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจธเฉเจค เจญเจพเจ เฅฅ
เจคเจฆเฉเจ เจเฉเจฃ เจฎเจพเจ, เจชเจฟเจ, เจฎเจฟเจคเฉเจฐ, เจชเฉเจคเฉเจฐ เจเจพเจ เจญเจฐเจพ เจธเฉ?
then who was mother, father, friend, child or sibling?
ยฟquiรฉn era entonces la madre, el padre, el amigo, el hijo o el hermano?
เจเจน เจธเจฐเจฌ เจเจฒเจพ เจเจชเจนเจฟ เจชเจฐเจฌเฉเจจ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจเจช เจนเฉ เจธเจพเจฐเฉเจเจ เจคเจพเจเจคเจพเจ เจตเจฟเจ เจธเจฟเจเจฃเจพ เจธเฉ,
When all power and wisdom was latent within Him,
Cuando no existรญa nadie, mรกs que รl, el Omnipotente Seรฑor, Sabio y Completo en Sรญ Mismo,
เจคเจน เจฌเฉเจฆ เจเจคเฉเจฌ เจเจนเจพ เจเฉเจ เจเฉเจจ เฅฅ
เจคเจฆเฉเจ เจเจฟเจฅเฉ เจเฉเจ เจตเฉเจฆ (เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจงเจฐเจฎ เจชเฉเจธเจคเจ) เจคเฉ เจเจคเฉเจฌเจพเจ (เจฎเฉเจธเจฒเจฎเจพเจจเจพเจ เจฆเฉ เจงเจฐเจฎ เจชเฉเจธเจคเจ) เจตเจฟเจเจพเจฐเจฆเจพ เจธเฉ?
then where were the Vedas and the scriptures, and who was there to read them?
ยฟdรณnde estaban entonces las escrituras o los eruditos para estudiarlas?
เจเจฌ เจเจชเจจ เจเจชเฉ เจเจชเจฟ เจเจฐเจฟ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ เจเจช เจนเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจตเจฟเจ เจเจฟเจเจพเจ เจฌเฉเจ เจพ เจธเฉ,
When He kept Himself, All-in-all, unto His Own Heart,
Cuando el Seรฑor habitaba en Su Propio corazรณn,
เจคเจ เจธเจเจจ เจ เจชเจธเจเจจ เจเจนเจพ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจคเจฆเฉเจ เจเฉฐเจเฉ เจฎเฉฐเจฆเฉ เจธเจเจจ เจเฉเจฃ เจธเฉเจเจฆเจพ เจธเฉ?
then who considered omens to be good or bad?
ยฟQuiรฉn habรญa que presagiara el bien o el mal?
เจเจน เจเจชเจจ เจเจ เจเจชเจจ เจเจชเจฟ เจจเฉเจฐเจพ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจเจน เจเจช เจนเฉ เจเฉฑเจเจพ เจ เจคเฉ เจเจช เจ เจคเฉ เจเจช เจนเฉ เจจเฉเจตเจพเจ เจธเฉ,
When He Himself was lofty, and He Himself was near at hand,
Cuando el Seรฑor era para Sรญ Mismo lo cercano y lo lejano,
เจคเจน เจเจเจจ เจ เจพเจเฉเจฐเฉ เจเจเจจเฉ เจเจนเฉเจ เจเฉเจฐเจพ เฅฅ
เจฆเฉฑเจธเฉ เจฎเจพเจฒเจ เจเฉเจฃ เจธเฉ เจคเฉ เจธเฉเจตเจ เจเฉเจฃ เจธเฉ?
then who was called master, and who was called disciple?
ยฟHabรญa quiรฉn pudiera ser el Maestro o el discรญpulo?
เจฌเจฟเจธเจฎเจจ เจฌเจฟเจธเจฎ เจฐเจนเฉ เจฌเจฟเจธเจฎเจพเจฆ เฅฅ
เจเฉเจต เจคเฉเจฐเฉ เจเจคเจฟ เจญเจพเจฒเจฆเฉ เจนเฉเจฐเจพเจจ เจคเฉ เจ เจเจฐเจ เจนเฉ เจฐเจนเฉ เจนเจจเฅค
We are wonder-struck at the wondrous wonder of the Lord.
En ese entonces, el Seรฑor Maravilloso permanecรญa absorbido en Su Propio Asombro;
เจจเจพเจจเจ เจ เจชเจจเฉ เจเจคเจฟ เจเจพเจจเจนเฉ เจเจชเจฟ เฅฅเฉซเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจ เฉฑเจเฉ เจ เจฐเจฆเจพเจธ เจเจฐ เจคเฉ เจเจ-เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ!) เจคเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจเจคเจฟ เจเจช เจนเฉ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉเจ เฅฅเฉซเฅฅ
O Nanak, He alone knows His own state. ||5||
sรณlo รl conoce los alcances de Su Ser.(5)
เจเจน เจ เจเจฒ เจ เจเฉเจฆ เจ เจญเฉเจฆ เจธเจฎเจพเจเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจตเจฟเจ เจ เจเฉฑเจฒ เจ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เจคเฉ เจ เจญเฉเจฆ เจชเฉเจฐเจญเฉ (เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจตเจฟเจ) เจเจฟเจเจฟเจ เจนเฉเจเจ เจนเฉ,
When the Undeceiveable, Impenetrable, Inscrutable One was self-absorbed,
Cuando todo en el Seรฑor era genuino, constante y oculto,
เจเจนเจพ เจเจฟเจธเจนเจฟ เจฌเจฟเจเจชเจค เจฎเจพเจเจ เฅฅ
เจเจฅเฉ เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจฎเจพเจเจ เจชเฉเจน เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ?
then who was swayed by Maya?
ยฟhabรญa quien pudiera ser inducido a la ilusiรณn y al engaรฑo de Maya?
เจเจชเจธ เจเจ เจเจชเจนเจฟ เจเจฆเฉเจธเฉ เฅฅ
(เจคเจฆเฉเจ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ เจเจช เจนเฉ เจจเจฎเจธเจเจพเจฐ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ,
When He paid homage to Himself,
Cuando el Seรฑor Se postraba ante Sรญ Mismo,
เจคเจฟเจนเฉ เจเฉเจฃ เจเจพ เจจเจพเจนเฉ เจชเจฐเจตเฉเจธเฉ เฅฅ
(เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ) เจคเจฟเฉฐเจจ เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเจพ (เจเจธ เจเจคเฉ) เจ เจธเจฐ เจจเจนเฉเจ เจชเฉเจเจฆเจพเฅค
then the three qualities were not prevailing.
entonces Su Presencia no existรญa en un mundo delimitado por los sentidos.
เจเจน เจเจเจนเจฟ เจเจ เจเจ เจญเจเจตเฉฐเจคเจพ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจญเจเจตเจพเจจ เจเฉเจตเจฒ เจเจ เจเจช เจนเฉ เจธเฉ,
When there was only the One, the One and Only Lord God,
Cuando รl estaba Solo, se satisfacรญa a Sรญ Mismo
เจคเจน เจเจเจจเฉ เจ เจเจฟเฉฐเจคเฉ เจเจฟเจธเฉ เจฒเจพเจเฉ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เฅฅ
เจคเจฆเฉเจ เจเฉเจฃ เจฌเฉ-เฉเจฟเจเจฐ เจธเฉ เจคเฉ เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจฒเฉฑเจเจฆเฉ เจธเฉเฅค
then who was not anxious, and who felt anxiety?
y no habรญa nadie que escuchara o esparciera Sus Alabanzas.
เจเจน เจเจชเจจ เจเจชเฉ เจเจชเจฟ เจชเจคเฉเจเจฐเจพ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจจเฉเฉฐ เจชเจคเจฟเจเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจนเฉ เจธเฉ,
When He Himself was satisfied with Himself,
Cuando el estaba satisfecho consigo mismo?
เจคเจน เจเจเจจเฉ เจเจฅเฉ เจเจเจจเฉ เจธเฉเจจเจจเฉเจนเจพเจฐเจพ เฅฅ
เจคเจฆเฉเจ เจเฉเจฃ เจฌเฉเจฒเจฆเจพ เจธเฉ, เจคเฉ เจเฉเจฃ เจธเฉเจฃเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจธเฉ?
then who spoke and who listened?
Entonces , quien escucho y quien hablo?
เจฌเจนเฉ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจเจ เจคเฉ เจเจเจพ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฌเฉเจพ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจนเฉ, เจธเจญ เจคเฉเจ เจเฉฑเจเจพ เจนเฉ,
He is vast and infinite, the highest of the high.
รl es Infinito, lo mรกs Grande de lo grande
เจจเจพเจจเจ เจเจชเจธ เจเจ เจเจชเจนเจฟ เจชเจนเฉเจเจพ เฅฅเฉฌเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจชเจฃเฉ เจเจช เจคเจ เจเจช เจนเฉ เจ เฉฑเจชเฉเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
O Nanak, He alone can reach Himself. ||6||
y solamente รl puede concebirse a Sรญ Mismo. (6)
เจเจน เจเจชเจฟ เจฐเจเจฟเจ เจชเจฐเจชเฉฐเจเฉ เจ เจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉ เจเจช เจเจเจค เจฆเฉ เจเฉเจก เจฐเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ,
When He Himself fashioned the visible world of the creation,
Cuando el Seรฑor creรณ el mundo de la forma, el cual existe por la percepciรณn de los sentidos,
เจคเจฟเจนเฉ เจเฉเจฃ เจฎเจนเจฟ เจเฉเจจเฉ เจฌเจฟเจธเจฅเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจคเฉ เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจคเจฟเฉฐเจจ เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเจพ เจเจฟเจฒเจพเจฐเจพ เจเจฒเฉเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพเฅค
he made the world subject to the three dispositions.
aparecieron los conceptos de virtud y vicio.
เจชเจพเจชเฉ เจชเฉเฉฐเจจเฉ เจคเจน เจญเจ เจเจนเจพเจตเจค เฅฅ
เจคเจฆเฉเจ เจเจน เจเฉฑเจฒ เจเฉฑเจฒ เจชเจ เจเจฟ เจเจน เจชเจพเจช เจนเฉ เจเจน เจชเฉเฉฐเจจ เจนเฉ,
Sin and virtue then began to be spoken of.
Fue entonces que se generรณ la nostalgia por el cielo
เจเฉเจ เจจเจฐเจ เจเฉเจ เจธเฉเจฐเจ เจฌเฉฐเจเจพเจตเจค เฅฅ
เจคเจฆเฉเจ เจเฉเจ เจเฉเจต เจจเจฐเจเจพเจ เจฆเจพ เจญเจพเจเฉ เจคเฉ เจเฉเจ เจธเฉเจฐเจเจพเจ เจฆเจพ เจเจพเจนเจตเจพเจจ เจฌเจฃเจฟเจเฅค
Some have gone to hell, and some yearn for paradise.
y el terror a la oscuridad de la conciencia.
เจเจฒ เจเจพเจฒ เจฎเจพเจเจ เจเฉฐเจเจพเจฒ เฅฅ
เจเจฐเจพเจ เจฆเฉ เจงเฉฐเจงเฉ, เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจฌเฉฐเจงเจจ,
Worldly snares and entanglements of Maya,
Allรญ empezรณ la seducciรณn de Maya y el cautiverio de las ilusiones.
เจนเจเจฎเฉ เจฎเฉเจน เจญเจฐเจฎ เจญเฉ เจญเจพเจฐ เฅฅ
เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐ, เจฎเฉเจน, เจญเฉเจฒเฉเจเฉ, เจกเจฐ,
egotism, attachment, doubt and loads of fear;
Despuรฉs siguiรณ la tiranรญa del ego que se manifiesta como apego, duda y miedo,
เจฆเฉเจ เจธเฉเจ เจฎเจพเจจ เจ เจชเจฎเจพเจจ เฅฅ
เจฆเฉเฉฑเจ, เจธเฉเจ, เจเจฆเจฐ เจจเจฟเจฐเจพเจฆเจฐเฉ-
pain and pleasure, honor and dishonor
como distinciรณn entre placer y dolor, entre honor y deshonor.
เจ เจจเจฟเจ เจชเฉเจฐเจเจพเจฐ เจเฉเจ เจฌเจเฉตเจพเจจ เฅฅ
เจเจนเฉ เจเจฟเจนเฉเจเจ เจเจ เจเจฟเจธเจฎ เจฆเฉเจเจ เจเฉฑเจฒเจพเจ เจเฉฑเจฒ เจชเจเจเจเฅค
these came to be described in various ways.
Aparecieron los distintos lenguajes para expresar sentimientos y distinciones.
เจเจชเจจ เจเฉเจฒเฉ เจเจชเจฟ เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเจฃเจพ เจคเจฎเจพเจถเจพ เจเจฐ เจเฉ เจเจช เจตเฉเจ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
He Himself creates and beholds His own drama.
รl es el Actor de este drama psรญquico;
เจเฉเจฒเฉ เจธเฉฐเจเฉเจเฉ เจคเจ เจจเจพเจจเจ เจเจเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจฆเฉเจ เจเจธ เจเฉเจก เจจเฉเฉฐ เจธเจฎเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เจคเจพเจ เจเจ เจเจช เจนเฉ เจเจช เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
He winds up the drama, and then, O Nanak, He alone remains. ||7||
รl es Quien observa y cuando al final รl resuelve todo, se queda Solo otra vez.(7)
เจเจน เจ เจฌเจฟเจเจคเฉ เจญเจเจคเฉ เจคเจน เจเจชเจฟ เฅฅ
เจเจฟเจฅเฉ เจ เจฆเฉเจฐเจฟเจถเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจนเฉ เจเจฅเฉ เจเจธ เจฆเจพ เจญเจเจค เจนเฉ, เจเจฟเจฅเฉ เจญเจเจค เจนเฉ เจเจฅเฉ เจเจน เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจนเฉเฅค
Wherever the Eternal Lordโs devotee is, He Himself is there.
Dondequiera que uno encuentre al Devoto del Seรฑor, allรญ tambiรฉn hallarรก al Seรฑor.
เจเจน เจชเจธเจฐเฉ เจชเจพเจธเจพเจฐเฉ เจธเฉฐเจค เจชเจฐเจคเจพเจชเจฟ เฅฅ
เจนเจฐ เจฅเจพเจ เจธเฉฐเจคเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจนเจฟเจฎเจพ เจตเจพเจธเจคเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจเจค เจฆเจพ เจเจฟเจฒเจพเจฐเจพ เจเจฟเจฒเจพเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
He unfolds the expanse of His creation for the glory of His Saint.
Todo lo que Dios ha creado, ha sido para la Gloria de Sus Santos.
เจฆเฉเจนเฉ เจชเจพเจ เจเจพ เจเจชเจนเจฟ เจงเจจเฉ เฅฅ
(เจธเฉฐเจคเจพเจ เจฆเจพ เจชเฉเจฐเจคเจพเจช เจคเฉ เจฎเจพเจเจ เจฆเจพ เจชเฉเจฐเจญเจพเจต-เจเจจเฉเจนเจพเจ) เจฆเฉเจนเจพเจ เจชเฉฑเจเจพเจ เจฆเจพ เจฎเจพเจฒเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจนเฉเฅค
He Himself is the Master of both worlds.
รl es el Seรฑor de este mundo y del mรกs allรก;
เจเจจ เจเฉ เจธเฉเจญเจพ เจเจจเจนเฉ เจฌเจจเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจธเฉเจญเจพ เจเจช เจนเฉ เจเจพเจฃเจฆเฉ เจนเจจเฅค
His Praise is to Himself alone.
รl es el Objeto de las Alabanzas y tambiรฉn el Alabador.
เจเจชเจนเจฟ เจเจเจคเจ เจเจฐเฉ เจ เจจเจฆ เจเฉเจ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจนเฉ เจเฉเจกเจพเจ เจเฉเจก เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ เจเจช เจนเฉ เจเจจเฉฐเจฆ เจคเจฎเจพเจถเฉ เจเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ,
He Himself performs and plays His amusements and games.
รl hace Milagros y actos que alegran a todos;
เจเจชเจนเจฟ เจฐเจธ เจญเฉเจเจจ เจจเจฟเจฐเจเฉเจ เฅฅ
เจเจช เจนเฉ เจฐเจธเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจญเฉเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจเจช เจนเฉ เจจเจฟเจฐเจฒเฉเจช เจนเฉเฅค
He Himself enjoys pleasures, and yet He is unaffected and untouched.
รl es Quien se regocija en el placer y es tambiรฉn Quien se conserva permanentemente desapegado.
เจเจฟเจธเฉ เจญเจพเจตเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจเจชเจจ เจจเจพเจ เจฒเจพเจตเฉ เฅฅ
เจเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจญเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจเฉเฉเจฆเจพ เจนเฉ,
He attaches whomever He pleases to His Name.
Por Su Divina Gracia, el Seรฑor elige a algunos para apegarlos a Su Nombre
เจเจฟเจธเฉ เจญเจพเจตเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจเฉเจฒ เจเจฟเจฒเจพเจตเฉ เฅฅ
เจคเฉ เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เจฎเจพเจเจ เจฆเฉเจเจ เจเฉเจกเจพเจ เจเจฟเจกเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
He causes whomever He pleases to play in His play.
y les concede que actรบen en Conciencia de Su Voluntad.
เจฌเฉเจธเฉเจฎเจพเจฐ เจ เจฅเจพเจน เจ เจเจจเจค เจ เจคเฉเจฒเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจฌเฉเจ เฉฐเจค! เจนเฉ เจ เจฅเจพเจน! เจนเฉ เจ เจเจฃเจค! เจนเฉ เจ เจกเฉเจฒ เจชเฉเจฐเจญเฉ!
He is beyond calculation, beyond measure, uncountable and unfathomable.
รl permanece Vasto y Profundo y estรก mรกs allรก de nuestra capacidad para medirlo.
เจเจฟเจ เจฌเฉเจฒเจพเจตเจนเฉ เจคเจฟเจ เจจเจพเจจเจ เจฆเจพเจธ เจฌเฉเจฒเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ (เจเจเจ เจ เจฐเจฆเจพเจธ เจเจฐ เจคเฉ เจเจ) เจเจฟเจตเฉเจ เจคเฉเฉฐ เจฌเฉเจฒเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉเจ เจคเจฟเจตเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจฆเจพเจธ เจฌเฉเจฒเจฆเฉ เจนเจจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฉงเฅฅ
As You inspire him to speak, O Lord, so does servant Nanak speak. ||8||21||
Oh, dice Nanak, es por la Voluntad de Dios que manifiesto estas cosas.(8-21)
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Salok:
Slok
เจเฉเจ เจเฉฐเจค เจเฉ เจ เจพเจเฉเจฐเจพ เจเจชเฉ เจตเจฐเจคเจฃเจนเจพเจฐ เฅฅ
เจนเฉ เจเฉเจเจ เจเฉฐเจคเจพเจ เจฆเฉ เจชเจพเจฒเจฃ เจตเจพเจฒเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจคเฉเฉฐ เจเจช เจนเฉ เจธเจญ เจฅเจพเจเจ เจตเจฐเจค เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเจเฅค
O Lord and Master of all beings and creatures, You Yourself are prevailing everywhere.
Tรบ eres el Maestro de toda vida y prevaleces en todo,
เจจเจพเจจเจ เจเจเฉ เจชเจธเจฐเจฟเจ เจฆเฉเจเจพ เจเจน เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจเจพเจฐ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจนเฉ เจธเจญ เจฅเจพเจเจ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจนเฉ, (เจเจธ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจเฉเจ) เจฆเฉเจเจพ เจเจฟเจฅเฉ เจตเฉเจเจฃ เจตเจฟเจ เจเจเจ เจนเฉ? เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, The One is All-pervading; where is any other to be seen? ||1||
en todas partes se encuentra Tu Presencia y fuera de Ti, nada existe. (1)
เจ เจธเจเจชเจฆเฉ เฅฅ
Ashtapadee:
Ashtapadi XXII
เจเจชเจฟ เจเจฅเฉ เจเจชเจฟ เจธเฉเจจเจจเฉเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจธเจญ เจเฉเจตเจพเจ เจตเจฟเจ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจฌเฉเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ เจเจช เจนเฉ เจธเฉเจฃเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ,
He Himself is the speaker, and He Himself is the listener.
Dios es quien habla y Dios Mismo Quien escucha.
เจเจชเจนเจฟ เจเจเฉ เจเจชเจฟ เจฌเจฟเจธเจฅเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจช เจนเฉ เจเฉฑเจ เจนเฉ (เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจฐเจเจฃ เจคเฉเจ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ), เจคเฉ เจเจช เจนเฉ (เจเจเจค เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจตเจฟเจ) เจธเจฎเฉเจ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
He Himself is the One, and He Himself is the many.
รl es el Uno y tambiรฉn el Infinitamente Variado.
เจเจพ เจคเจฟเจธเฉ เจญเจพเจตเฉ เจคเจพ เจธเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจเจชเจพเจ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเฉฐเจเจพ เจฒเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ เจคเจพเจ เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจฐเจ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ,
When it pleases Him, He creates the world.
Es por Su Voluntad que el Universo se crea
เจเจชเจจเฉ เจญเจพเจฃเฉ เจฒเจ เจธเจฎเจพเจ เฅฅ
เจเจฆเฉเจ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเฉฐเจเจพ เจฒเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจเจเจค เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจตเจฟเจ) เจธเจฎเฉเจ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
As He pleases, He absorbs it back into Himself.
y por Su Voluntad tambiรฉn que se resuelve en รl nuevamente.
เจคเฉเจฎ เจคเฉ เจญเจฟเฉฐเจจ เจจเจนเฉ เจเจฟเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
(เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ!) เจคเฉเจฅเฉเจ เจตเฉฑเจเจฐเจพ เจเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ,
Without You, nothing can be done.
Nada existe ajeno a Ti, Seรฑor;
เจเจชเจจ เจธเฉเจคเจฟ เจธเจญเฉ เจเจเจคเฉ เจชเจฐเฉเจ เฅฅ
เจคเฉเฉฐ (เจเจชเจฃเฉ เจนเฉเจเจฎ-เจฐเฉเจช) เจงเจพเจเฉ เจตเจฟเจ เจธเจพเจฐเฉ เจเจเจค เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเฉ เจฐเฉฑเจเจฟเจ เจนเฉเฅค
Upon Your thread, You have strung the whole world.
en el Hilo de Tu Voluntad se engarzan las esferas del cosmos entero.
เจเจพ เจเจ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉเจ เจเจชเจฟ เจฌเฉเจเจพเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเฉ เจเจช เจธเฉเจ เจฌเฉเจถเจฆเฉ เจนเจจ,
One whom God Himself inspires to understand
Si la mente es receptiva a la Verdad, se alcanza el Regalo del Nombre.
เจธเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉเจ เจเจจเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจจเจพเจฎ เจนเจพเจธเจฒ เจเจฐ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
โ that person obtains the True Name.
Aquรฉl que ha comprendido la Realidad รltima,
เจธเฉ เจธเจฎเจฆเจฐเจธเฉ เจคเจค เจเจพ เจฌเฉเจคเจพ เฅฅ
เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจธเจญ เจตเจฒ เจเจ เจจเฉเจฐ เจจเจพเจฒ เจคเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจฎเจนเจฐเจฎ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
He looks impartially upon all, and he knows the essential reality.
mira a todos con imparcialidad;
เจจเจพเจจเจ เจธเจเจฒ เจธเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจเจพ เจเฉเจคเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจน เจธเจพเจฐเฉ เจเจเจค เจฆเจพ เจเจฟเฉฑเจคเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, he conquers the whole world. ||1||
con esta experiencia en verdad que ha conquistado el mundo. (1)
เจเฉเจ เจเฉฐเจคเฉเจฐ เจธเจญ เจคเจพ เจเฉ เจนเจพเจฅ เฅฅ
เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจต เจเฉฐเจค เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจตเฉฑเจธ เจตเจฟเจ เจนเจจ,
All beings and creatures are in His Hands.
Toda vida estรก en Manos del Seรฑor;
เจฆเฉเจจ เจฆเจเจเจฒ เจ เจจเจพเจฅ เจเฉ เจจเจพเจฅเฉ เฅฅ
เจเจน เจฆเฉเจจเจพเจ เจคเฉ เจฆเจเจ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ, เจคเฉ, เจ เจจเจพเจฅเจพเจ เจฆเจพ เจฎเจพเจฒเจฟเจ เจนเฉเฅค
He is Merciful to the meek, the Patron of the patronless.
รl es Bondadoso con los afligidos
เจเจฟเจธเฉ เจฐเจพเจเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจเฉเจ เจจ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจเฉเจต เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจฐเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจฎเจพเจฐ เจจเจนเฉเจ เจธเจเจฆเจพเฅค
No one can kill those who are protected by Him.
y brinda Aliento a los desesperados.
เจธเฉ เจฎเฉเจ เจเจฟเจธเฉ เจฎเจจเจนเฉ เจฌเจฟเจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจฎเฉเจเจ เจนเฉเจเจ (เจคเจพเจ) เจเจน เจเฉเจต เจนเฉ เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจญเฉเจฒเจพ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
One who is forgotten by God, is already dead.
Dios es quien sostiene y quien destruye
เจคเจฟเจธเฉ เจคเจเจฟ เจ เจตเจฐ เจเจนเจพ เจเฉ เจเจพเจ เฅฅ
เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจก เจเฉ เจนเฉเจฐ เจเจฟเจฅเฉ เจเฉเจ เจเจพเจ?
Leaving Him, where else could anyone go?
ยฟa quiรฉn puede acudirse si se abandona al Seรฑor?
เจธเจญ เจธเจฟเจฐเจฟ เจเจเฉ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจจ เจฐเจพเจ เฅฅ
เจธเจญ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เจธเจฟเจฐ เจคเฉ เจเจ เจเจช เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจนเฉ เจเฉ เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเจญเจพเจต เจคเฉเจ เจชเจฐเฉ เจนเฉเฅค
Over the heads of all is the One, the Immaculate King.
Dios, el Rey de la creaciรณn, es Quien controla todo;
เจเฉเจ เจเฉ เจเฉเจเจคเจฟ เจเจพ เจเฉ เจธเจญ เจนเจพเจฅเจฟ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจตเฉฑเจธ เจตเจฟเจ เจธเจญ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉ เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจฆเจพ เจญเฉเจค เจนเฉ,
The ways and means of all beings are in His Hands.
en Sus Manos estรก el secreto de toda vida.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจเจพเจจเจนเฉ เจธเจพเจฅเจฟ เฅฅ
เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจธเจญ เจฅเจพเจเจ เจ เฉฐเจ-เจธเฉฐเจ เจเจพเจฃเจนเฉเฅค
Inwardly and outwardly, know that He is with you.
รl es quien te acompaรฑa en tu interior y fuera de ti tambiรฉn.
เจเฉเจจ เจจเจฟเจงเจพเจจ เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจ เจชเจพเจฐ เฅฅ
เจเฉ เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเจพ เฉเฉเจพเจจเจพ เจนเฉ, เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจนเฉ เจคเฉ เจ เจชเจพเจฐ เจนเฉ,
He is the Ocean of excellence, infinite and endless.
รl es un Ocรฉano de Excelencias, Infinito y Sin Barreras.
เจจเจพเจจเจ เจฆเจพเจธ เจธเจฆเจพ เจฌเจฒเจฟเจนเจพเจฐ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจ, เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ) เจธเฉเจตเจ เจเจธ เจคเฉเจ เจธเจฆเจเฉ เจนเจจ เฅฅเฉจเฅฅ
Slave Nanak is forever a sacrifice to Him. ||2||
Yo como Su humilde Esclavo, Le ofrezco mi vida. (2)
เจชเฉเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจฟ เจฐเจนเฉ เจฆเจเจเจฒ เฅฅ
เจฆเจเจ เจฆเฉ เจเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเฉ เจธเจญ เจฅเจพเจเจ เจญเจฐเจชเฉเจฐ เจนเจจ,
The Perfect, Merciful Lord is pervading everywhere.
En todas partes se encuentra presente el Perfecto Seรฑor
เจธเจญ เจเจชเจฐเจฟ เจนเฉเจตเจค เจเจฟเจฐเจชเจพเจฒ เฅฅ
เจคเฉ เจธเจญ เจเฉเจตเจพเจ เจคเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
His kindness extends to all.
y a todos brinda Sus Bondades.
เจ เจชเจจเฉ เจเจฐเจคเจฌ เจเจพเจจเฉ เจเจชเจฟ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจชเจฃเฉ เจเฉเจฒ เจเจช เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉ,
He Himself knows His own ways.
Sรณlo รl sabe lo que hace,
เจ เฉฐเจคเจฐเจเจพเจฎเฉ เจฐเจนเจฟเจ เจฌเจฟเจเจชเจฟ เฅฅ
เจธเจญ เจฆเฉ เจฆเจฟเจฒ เจฆเฉ เจเจพเจฃเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเจญ เจฅเจพเจเจ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจนเฉเฅค
The Inner-knower, the Searcher of hearts, is present everywhere.
pues รl habita en cada corazรณn y prevalece en todo.
เจชเฉเจฐเจคเจฟเจชเจพเจฒเฉ เจเฉเจ เจจ เจฌเจนเฉ เจญเจพเจคเจฟ เฅฅ
เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจ เจคเจฐเฉเจเฉเจเจ เจจเจพเจฒ เจชเจพเจฒเจฆเจพ เจนเฉ,
He cherishes His living beings in so many ways.
De mรบltiples maneras provee el Seรฑor a Sus criaturas
เจเฉ เจเฉ เจฐเจเจฟเจ เจธเฉ เจคเจฟเจธเจนเจฟ เจงเจฟเจเจคเจฟ เฅฅ
เจเฉ เจเฉ เจเฉเจต เจเจธ เจจเฉ เจชเฉเจฆเจพ เจเฉเจคเจพ เจนเฉ, เจเจน เจเจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
That which He has created meditates on Him.
y todas ellas Lo contemplan sรณlo a รl.
เจเจฟเจธเฉ เจญเจพเจตเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฒเจ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจเจคเฉ เจคเฉเจฐเฉเฉฑเจ เจฆเจพ เจนเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเฉ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ,
Whoever pleases Him, He blends into Himself.
Aquรฉl a quien Dios elige, es integrado en sรญ mismo
เจญเจเจคเจฟ เจเจฐเจนเจฟ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจเฉเจฃ เจเจพเจ เฅฅ
(เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจคเฉ เจคเฉเจฐเฉเฉฑเจ เจฆเจพ เจนเฉ) เจเจน เจเจธ เจฆเฉ เจเฉเจฃ เจเจพ เจเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจญเจเจคเฉ เจเจฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
They perform His devotional service and sing the Glorious Praises of the Lord.
y destina su existencia a cantar las Alabanzas y a servir a su Seรฑor.
เจฎเจจ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฌเจฟเจธเฉเจตเจพเจธเฉ เจเจฐเจฟ เจฎเจพเจจเจฟเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจถเจฐเจงเจพ เจงเจพเจฐ เจเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ (เจธเฉฑเจเจฎเฉเจ เจนเฉเจเจฆ เจตเจพเจฒเจพ) เจฎเฉฐเจจ เจฒเจฟเจ เจนเฉ,
With heart-felt faith, they believe in Him.
Tal Devoto conquista inquebrantable Fe en Dios.
เจเจฐเจจเจนเจพเจฐเฉ เจจเจพเจจเจ เจเจเฉ เจเจพเจจเจฟเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจธ เจจเฉ เจเจธ เจเฉฑเจ เจเจฐเจคเจพเจฐ เจจเฉเฉฐ เจนเฉ เจชเจเจพเจฃเจฟเจ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, they realize the One, the Creator Lord. ||3||
Todos los sucesos en verdad proceden del Seรฑor, el Uno Absoluto.(3)
เจเจจเฉ เจฒเจพเจเจพ เจนเจฐเจฟ เจเจเฉ เจจเจพเจ เฅฅ
(เจเฉ) เจธเฉเจตเจ เจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจ เจเจฟเจเจฟเจ เจนเฉเจเจ เจนเฉ,
The Lordโs humble servant is committed to His Name.
El hombre de Dios se integra en el Nombre y jamรกs sufre desilusiรณn.
เจคเจฟเจธ เจเฉ เจเจธ เจจ เจฌเจฟเจฐเจฅเฉ เจเจพเจ เฅฅ
เจเจธ เจฆเฉ เจเจธ เจเจฆเฉ เฉเจพเจฒเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจพเจเจฆเฉเฅค
His hopes do not go in vain.
Sabe bien que es Sirviente de su Seรฑor y que su deber es atenderlo;
เจธเฉเจตเจ เจเจ เจธเฉเจตเจพ เจฌเจจเจฟ เจเจ เฅฅ
เจธเฉเจตเจ เจจเฉเฉฐ เจเจน เจซเฉฑเจฌเจฆเจพ เจนเฉ เจเจฟ เจธเจญ เจฆเฉ เจธเฉเจตเจพ เจเจฐเฉเฅค
The servantโs purpose is to serve;
asรญ, fluye en Su Voluntad y aspira al mรกs alto รxtasis.
เจนเฉเจเจฎเฉ เจฌเฉเจเจฟ เจชเจฐเจฎ เจชเจฆเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฐเฉเจพ เจธเจฎเจ เจเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจเจพ เจฆเจฐเจเจพ เจฎเจฟเจฒ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
obeying the Lordโs Command, the supreme status is obtained.
Ninguna otra consideraciรณn guarda aquรฉl
เจเจธ เจคเฉ เจเจชเจฐเจฟ เจจเจนเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจธ (เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ) เจคเฉเจ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉเจฐ เจเฉเจ เจตเจฟเจเจพเจฐ เจจเจนเฉเจ เจธเฉเฉฑเจเจฆเจพ;
Beyond this, he has no other thought.
que alberga a Dios en su corazรณn.
เจเจพ เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจฌเจธเจฟเจ เจจเจฟเจฐเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Within his mind, the Formless Lord abides.
El Seรฑor lo libera del cautiverio de la envidia,
เจฌเฉฐเจงเจจ เจคเฉเจฐเจฟ เจญเจ เจจเจฟเจฐเจตเฉเจฐ เฅฅ
(เจฎเจพเจเจ เจฆเฉ) เจฌเฉฐเจงเจจ เจคเฉเฉ เจเฉ เจเจน เจจเจฟเจฐเจตเฉเจฐ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ,
His bonds are cut away, and he becomes free of hatred.
mientras รฉl con Devociรณn Lo alaba noche y dรญa a los Pies del Guru.
เจ เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจชเฉเจเจนเจฟ เจเฉเจฐ เจเฉ เจชเฉเจฐ เฅฅ
เจคเฉ เจนเจฐ เจตเฉเจฒเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจเจฐเจจ เจชเฉเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Night and day, he worships the Feet of the Guru.
Tal Devoto encuentra Paz en este mundo y Felicidad en el siguiente.
เจเจน เจฒเฉเจ เจธเฉเจเฉเจ เจชเจฐเจฒเฉเจ เจธเฉเจนเฉเจฒเฉ เฅฅ
เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจธ เจเจจเจฎ เจตเจฟเจ เจธเฉเจเฉ เจนเจจ, เจคเฉ เจชเจฐเจฒเฉเจ เจตเจฟเจ เจญเฉ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ,
He is at peace in this world, and happy in the next.
Oh, dice Nanak, el Seรฑor Dios lo une en Su Ser.
เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจเจชเจนเจฟ เจฎเฉเจฒเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉ เจเจช เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ (เจเจชเจฃเฉ เจจเจพเจฒ) เจฎเจฟเจฒเจพ เจฒเจฟเจ เจนเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
O Nanak, the Lord God unites him with Himself. ||4||
Participa del Jรบbilo de la Compaรฑรญa de los Santos (4)
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจเจฐเจนเฉ เจ เจจเฉฐเจฆ เฅฅ
เจธเจคเจธเฉฐเจ เจตเจฟเจ เจฎเจฟเจฒ เจเฉ เจเจน (เจเจคเจฎเจ) เจ เจจเฉฐเจฆ เจฎเจพเจฃเจนเฉ,
Join the Company of the Holy, and be happy.
y canta con ellos las Alabanzas del Seรฑor Supremo.
เจเฉเจจ เจเจพเจตเจนเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจชเจฐเจฎเจพเจจเฉฐเจฆ เฅฅ
เจชเจฐเจฎ เฉเฉเจถเฉเจเจ เจตเจพเจฒเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจเจฐเฉเฅค
Sing the Glories of God, the embodiment of supreme bliss.
Medita en la Esencia del Nombre del Seรฑor
เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎ เจคเจคเฉ เจเจฐเจนเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจญเฉเจค เจจเฉเฉฐ เจตเจฟเจเจพเจฐเจนเฉ,
Contemplate the essence of the Lordโs Name.
y redime este cuerpo humano, tan dificil de obtener.
เจฆเฉเจฐเฉเจฒเจญ เจฆเฉเจน เจเจพ เจเจฐเจนเฉ เจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจคเฉ เจเจธ (เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพ-) เจธเจฐเฉเจฐ เจฆเจพ เจฌเจเจพเจ เจเจฐเฉ เจเฉ เจฌเฉเฉ เจฎเฉเจถเจเจฟเจฒ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Redeem this human body, so difficult to obtain.
Canta las Palabras Ambrosiales de las Alabanzas Gloriosas del Seรฑor,
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฌเจเจจ เจนเจฐเจฟ เจเฉ เจเฉเจจ เจเจพเจ เฅฅ
เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจเฉเจฃ เจเจพเจ เจเฉ เจ เจฎเจฐ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ เจฌเจเจจ เจนเจจ,
Sing the Ambrosial Words of the Lordโs Glorious Praises;
pues esta es la forma de salvar tu Alma.
เจชเฉเจฐเจพเจจ เจคเจฐเจจ เจเจพ เจเจนเฉ เจธเฉเจเจ เฅฅ
เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจจเฉเฉฐ (เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจคเฉเจ) เจฌเจเจพเจเจฃ เจฆเจพ เจเจนเฉ เจตเจธเฉเจฒเจพ เจนเฉเฅค
this is the way to save your mortal soul.
Mantรฉn a Dios cerca de tu ser las veinticuatro horas del dรญa.
เจเจ เจชเจนเจฐ เจชเฉเจฐเจญ เจชเฉเจเจนเฉ เจจเฉเจฐเจพ เฅฅ
เจ เฉฑเจ เฉ เจชเจนเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจ เฉฐเจ-เจธเฉฐเจ เจตเฉเจเจนเฉ,
Behold God near at hand, twenty-four hours a day.
La ignorancia desaparecerรก y la oscuridad desvanecerรก.
เจฎเจฟเจเฉ เจ เจเจฟเจเจจเฉ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจ เฉฐเจงเฉเจฐเจพ เฅฅ
(เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ) เจ เจเจฟเจเจจเจคเจพ เจฎเจฟเจ เจเจพเจเจเฉ เจคเฉ (เจฎเจพเจเจ เจตเจพเจฒเจพ) เจนเจจเฉเจฐเจพ เจจเจพเจธ เจนเฉ เจเจพเจเจเจพเฅค
Ignorance shall depart, and darkness shall be dispelled.
Escucha las Enseรฑanzas y enaltรฉcelas en tu corazรณn.
เจธเฉเจจเจฟ เจเจชเจฆเฉเจธเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจฌเจธเจพเจตเจนเฉ เฅฅ
(เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเจพ) เจเจชเจฆเฉเจถ เจธเฉเจฃ เจเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจตเจธเจพเจ,
Listen to the Teachings, and enshrine them in your heart.
Oh, dice Nanak, asรญ verรกs realizadas las esperanzas que has albergado en tu ser.
เจฎเจจ เจเจเฉ เจจเจพเจจเจ เจซเจฒ เจชเจพเจตเจนเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ) เจฎเจจ-เจฎเฉฐเจเฉเจเจ เจฎเฉเจฐเจพเจฆเจพเจ เจฎเจฟเจฒเจฃเจเฉเจเจ เฅฅเฉซเฅฅ
O Nanak, you shall obtain the fruits of your mindโs desires. ||5||
Arroba tu corazรณn en el Naam, (5)
เจนเจฒเจคเฉ เจชเจฒเจคเฉ เจฆเฉเจ เจฒเฉเจนเฉ เจธเจตเจพเจฐเจฟ เฅฅ
เจฒเฉเจ เจคเฉ เจชเจฐเจฒเฉเจ เจฆเฉเจตเฉเจ เจธเฉเจงเจพเจฐ เจฒเจตเฉ,
Embellish both this world and the next;
el Nombre del Seรฑor y asรญ has de liberarte en esta vida.
เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจงเจพเจฐเจฟ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจเจฟเจเจพเจเฅค
enshrine the Lordโs Name deep within your heart.
Inmaculada es en verdad la Palabra del Perfecto Guru
เจชเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจฆเฉเจเจฟเจ เฅฅ
เจชเฉเจฐเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเฉฑเจเจฟเจ เจญเฉ เจชเฉเจฐเจจ (เจญเจพเจต, เจฎเฉเจเฉฐเจฎเจฒ) เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ,
Perfect are the Teachings of the Perfect Guru.
y aquรฉl que la adopta en su corazรณn, conoce la Verdad.
เจเจฟเจธเฉ เจฎเจจเจฟ เจฌเจธเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจธเจพเจเฉ เจชเจฐเฉเจเจฟเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ (เจเจน เจธเจฟเฉฑเจเจฟเจ) เจตเฉฑเจธเจฆเฉ เจนเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเจฎเจ เจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
That person, within whose mind it abides, realizes the Truth.
Medita en el Nombre con cuerpo y Alma,
เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจนเฉ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ เฅฅ
เจฎเจจ เจคเฉ เจธเจฐเฉเจฐ เจฆเฉ เจฐเจพเจนเฉเจ เจฒเจฟเจต เจเฉเฉ เจเฉ เจจเจพเจฎ เจเจชเจนเฉ,
With your mind and body, chant the Naam; lovingly attune yourself to it.
asรญ toda tristeza, dolor y miedo te dejarรกn.
เจฆเฉเจเฉ เจฆเจฐเจฆเฉ เจฎเจจ เจคเฉ เจญเจ เจเจพเจ เฅฅ
เจฆเฉเจ เจฆเจฐเจฆ เจ เจคเฉ เจฎเจจ เจคเฉเจ เจกเจฐ เจฆเฉเจฐ เจนเฉ เจเจพเจเจเจพเฅค
Sorrow, pain and fear shall depart from your mind.
Como mercader en esta vida adquiere solamente la Verdad,
เจธเจเฉ เจตเจพเจชเจพเจฐเฉ เจเจฐเจนเฉ เจตเจพเจชเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจนเฉ เจตเจฃเจเจพเจฐเฉ เจเฉเจต! เจธเฉฑเจเจพ เจตเจฃเจ เจเจฐเจนเฉ,
Deal in the true trade, O trader,
porque ella te acompaรฑarรก aun despuรฉs de la muerte.
เจฆเจฐเจเจน เจจเจฟเจฌเจนเฉ เจเฉเจช เจคเฉเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจจเจพเจฎ เจฐเฉเจช เจธเฉฑเจเฉ เจตเจฃเจ เจจเจพเจฒ) เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจธเฉเจฆเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฆเจฐเจเจพเจน เจตเจฟเจ เจฎเฉเฉฑเจฒ เจชเจพเจเจเจพเฅค
and your merchandise shall be safe in the Court of the Lord.
Contempla al Seรฑor como el รnico Soporte de tu vida
เจเจเจพ เจเฉเจ เจฐเจเจนเฉ เจฎเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจเจธเจฐเจพ เจฐเฉฑเจเฉ,
Keep the Support of the One in your mind.
y cesarรก para siempre tu deambular sin rumbo. Mantenlo a El siempre en tu mente,
เจจเจพเจจเจ เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจจ เจเจตเจนเจฟ เจเจพเจนเจฟ เฅฅเฉฌเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจฎเฉเฉ เจเฉฐเจฎเจฃ เจฎเจฐเจจ เจฆเจพ เจเฉเฉ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเจตเฉเจเจพ เฅฅเฉฌเฅฅ
O Nanak, you shall not have to come and go in reincarnation again. ||6||
Oh Nanak, no tendras que pasar por reencarnacion otra vez. (6)
เจคเจฟเจธ เจคเฉ เจฆเฉเจฐเจฟ เจเจนเจพ เจเฉ เจเจพเจ เฅฅ
เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจคเฉเจ เจชเจฐเฉ เจเจฟเฉฑเจฅเฉ เจเฉเจ เจเฉเจต เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ?
Where can anyone go, to get away from Him?
Cuando te apartas del Seรฑor, ยฟacaso existe algรบn lugar a donde puedas ir?
เจเจฌเจฐเฉ เจฐเจพเจเจจเจนเจพเจฐเฉ เจงเจฟเจเจ เฅฅ
เจเฉเจต เจฌเจเจฆเจพ เจนเฉ เจฐเฉฑเจเจฃเจนเจพเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐ เจเฉ เจนเฉเฅค
Meditating on the Protector Lord, you shall be saved.
รnicamente contemplando al Seรฑor, al รnico Salvador, conquistarรกs tu Liberaciรณn.
เจจเจฟเจฐเจญเจ เจเจชเฉ เจธเจเจฒ เจญเจ เจฎเจฟเจเฉ เฅฅ
เจเฉ เจฎเฉเจจเฉฑเจ เจจเจฟเจฐเจญเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจธ เจฆเจพ เจธเจพเจฐเจพ เจกเจฐ เจฎเจฟเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ,
Meditating on the Fearless Lord, all fear departs.
Meditando en El, serรกs salvo,
เจชเฉเจฐเจญ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจคเฉ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ เจเฉเจเฉ เฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจจเจพเจฒ เจนเฉ เจฌเฉฐเจฆเจพ (เจกเจฐ เจคเฉเจ) เฉเจฒเจพเจธเฉ เจชเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
By Godโs Grace, mortals are released.
Meditando en El, los temores son ahuyentados,
เจเจฟเจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฐเจพเจเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจจเจพเจนเฉ เจฆเฉเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฌเฉฐเจฆเฉ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฐเฉฑเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเฉเจ เจฆเฉเฉฑเจ เจจเจนเฉเจ เจชเฉเจเจนเจฆเจพ,
One who is protected by God never suffers in pain.
Ningรบn daรฑo puede ocurrirle al hombre que Dios protege;
เจจเจพเจฎเฉ เจเจชเจค เจฎเจจเจฟ เจนเฉเจตเจค เจธเฉเจ เฅฅ
เจจเจพเจฎ เจเจชเจฟเจเจ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจธเฉเจ เจชเฉเจฆเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Chanting the Naam, the mind becomes peaceful.
llamando al Nombre, su mente encuentra Paz.
เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจเจพเจ เจฎเจฟเจเฉ เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
(เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟเจเจ) เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจฆเฉเจฐ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ, เจ เจนเฉฐเจเจพเจฐ เจฎเจฟเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ,
Anxiety departs, and ego is eliminated.
Lo abandonan sus preocupaciones y su orgullo;
เจคเจฟเจธเฉ เจเจจ เจเจ เจเฉเจ เจจ เจชเจนเฉเจเจจเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจเฉเจ เจฌเจฐเจพเจฌเจฐเฉ เจนเฉ เจจเจนเฉเจ เจเจฐ เจธเจเจฆเจพเฅค
No one can equal that humble servant.
nadie iguala a aquรฉl que apela al Nombre.
เจธเจฟเจฐ เจเจชเจฐเจฟ เจ เจพเจขเจพ เจเฉเจฐเฉ เจธเฉเจฐเจพ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฌเฉฐเจฆเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเจฐ เจเจคเฉ เจธเฉเจฐเจฎเจพ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ (เจฐเจพเจเจพ) เจเจฒเฉเจคเจพ เจนเฉเจเจ เจนเฉ,
The Brave and Powerful Guru stands over his head.
Tal ser encuentra respaldo en el Valeroso Guru
เจจเจพเจจเจ เจคเจพ เจเฉ เจเจพเจฐเจ เจชเฉเจฐเจพ เฅฅเฉญเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจธ เจฆเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจเฉฐเจฎ เจฐเจพเจธ เจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ เฅฅเฉญเฅฅ
O Nanak, his efforts are fulfilled. ||7||
y todos sus deseos son satisfechos. (7)
เจฎเจคเจฟ เจชเฉเจฐเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจเจพ เจเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจธเจฎเจ เจชเฉเจฐเจจ (infallible, เจ เจญเฉเฉฑเจฒ) เจนเฉ, เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจจเฉเจฐ เจตเจฟเจเฉเจ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจตเจฐเจธเจฆเจพ เจนเฉ,
His wisdom is perfect, and His Glance is Ambrosial.
Perfecta es su Sabidurรญa y su Presencia brinda Nรฉctar a todos.
เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจชเฉเจเจค เจเจงเจฐเจค เจธเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เฅฅ
เจเจธ เจฆเจพ เจฆเฉเจฆเจพเจฐ เจเฉเจคเจฟเจเจ เจเจเจค เจฆเจพ เจเฉฑเจงเจพเจฐ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Beholding His Vision, the universe is saved.
Una Visiรณn del Guru puede salvar al Universo;
เจเจฐเจจ เจเจฎเจฒ เจเจพ เจเฉ เจ เจจเฉเจช เฅฅ
เจเจฟเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเจฎเจฒเจพเจ (เจตเจฐเจเฉ) เจ เฉฑเจค เจธเฉเจนเจฃเฉ เจเจฐเจจ เจนเจจ,
His Lotus Feet are incomparably beautiful.
bellos sin par son Sus Pies de Loto.
เจธเจซเจฒ เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉเจช เฅฅ
เจเจธ เจฆเจพ เจฐเฉเจช เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจนเฉ, เจคเฉ, เจเจธ เจฆเจพ เจฆเฉเจฆเจพเจฐ เจฎเฉเจฐเจพเจฆเจพเจ เจชเฉเจฐเฉเจเจ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉเฅค
The Blessed Vision of His Darshan is fruitful and rewarding; His Lordly Form is beautiful.
La Bendita Visiรณn de Su Darshan es fructรญfera y remuneradora.
เจงเฉฐเจจเฉ เจธเฉเจตเจพ เจธเฉเจตเจเฉ เจชเจฐเจตเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเจธ เจฆเจพ เจธเฉเจตเจ (เจฆเจฐเจเจพเจน เจตเจฟเจ) เจเจฌเฉเจฒ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ (เจคเจพเจนเฉเจเจ) เจเจธ เจฆเฉ เจธเฉเจตเจพ เจฎเฉเจฌเจพเจฐเจฟเจ เจนเฉ,
Blessed is His service; His servant is famous.
Bella es Su Forma Seรฑorial.
เจ เฉฐเจคเจฐเจเจพเจฎเฉ เจชเฉเจฐเจเฉ เจชเฉเจฐเจงเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเจน เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจเจ เจเจ เจฆเฉ เจเจพเจฃเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจคเฉ เจธเจญ เจคเฉเจ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉเฅค
The Inner-knower, the Searcher of hearts, is the most exalted Supreme Being.
Bendito es Su Servicio y bendito Su Sirviente.
เจเจฟเจธเฉ เจฎเจจเจฟ เจฌเจธเฉ เจธเฉ เจนเฉเจค เจจเจฟเจนเจพเจฒเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ (เจเจธเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ) เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉ เจเจน (เจซเฉเฉฑเจฒ เจตเจพเจเจ) เจเจฟเฉ เจเจเจเจฆเจพ เจนเฉ,
That one, within whose mind He abides, is blissfully happy.
El Conocedor de lo รntimo, el Buscador de corazones, es el Excelso y Supremo Ser.
เจคเจพ เจเฉ เจจเจฟเจเจเจฟ เจจ เจเจตเจค เจเจพเจฒเฉ เฅฅ
เจเจธ เจฆเฉ เจจเฉเฉเฉ เจเจพเจฒ (เจญเฉ) เจจเจนเฉเจ เจเจเจเจฆเจพ (เจญเจพเจต, เจฎเฉเจค เจฆเจพ เจกเจฐ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจเจนเจฆเจพ เจจเจนเฉเจ)เฅค
Death does not draw near him.
El ser en cuya mente en el Seรฑor habita, es dichosamente feliz,
เจ เจฎเจฐ เจญเจ เจ เจฎเจฐเจพ เจชเจฆเฉ เจชเจพเจเจ เฅฅ
เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจคเฉเจ เจฐเจนเจฟเจค เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ, เจคเฉ เจธเจฆเจพ เจเจพเจเจฎ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจฆเจฐเจเจพ เจนเจพเจธเจฒ เจเจฐ เจฒเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ,
One becomes immortal, and obtains the immortal status,
la muerte no se le acerca, pues se vuelve inmortal, meditando en el Seรฑor,
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจจเจพเจจเจ เจนเจฐเจฟ เจงเจฟเจเจเจ เฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจจเฉ เจธเจคเจธเฉฐเจ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟเจ เจนเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
meditating on the Lord, O Nanak, in the Company of the Holy. ||8||22||
oh, dice Nanak, en la Compaรฑรญa de los Santos. (8-22)
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Salok:
Slok
เจเจฟเจเจจ เจ เฉฐเจเจจเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจฆเฉเจ เจ เจเจฟเจเจจ เจ เฉฐเจงเฉเจฐ เจฌเจฟเจจเจพเจธเฉ เฅฅ
(เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ) เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจจเฉ เจเจฟเจเจจ เจฆเจพ เจธเฉเจฐเจฎเจพ เจฌเฉเจถเจฟเจ เจนเฉ, เจเจธ เจฆเฉ เจ เจเจฟเจเจจ (เจฐเฉเจช) เจนเจจเฉเจฐเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจธ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The Guru has given the healing ointment of spiritual wisdom, and dispelled the darkness of ignorance.
He sido bendecido por el Guru con el bรกlsamo de la Sabidurรญa y la oscuridad de mi ignorancia ha quedado disipada.
เจนเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจคเฉ เจธเฉฐเจค เจญเฉเจเจฟเจ เจจเจพเจจเจ เจฎเจจเจฟ เจชเจฐเจเจพเจธเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ) เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจจเจพเจฒ เจเฉเจฐเฉ เจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจนเฉ, เจเจธ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ (เจเจฟเจเจจ เจฆเจพ) เจเจพเจจเจฃ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
By the Lordโs Grace, I have met the Saint; O Nanak, my mind is enlightened. ||1||
Por la Gracia de Dios, encontrรฉ al Santo y mi mente se iluminรณ. (1)
เจ เจธเจเจชเจฆเฉ เฅฅ
Ashtapadee:
Ashtapadi XXIII
เจธเฉฐเจคเจธเฉฐเจเจฟ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจกเฉเจ เจพ เฅฅ
(เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉ) เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจตเจฟเจ (เจฐเจนเจฟ เจเฉ) เจเจชเจฃเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเฉเฉฐ เจตเฉเจเจฟเจ เจนเฉ,
In the Society of the Saints, I see God deep within my being.
En Compaรฑรญa de los Santos, descubrรญ al Seรฑor dentro de mรญ,
เจจเจพเจฎเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจพ เจฒเจพเจเจพ เจฎเฉเจ เจพ เฅฅ
เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจชเจฟเจเจฐเจพ เจฒเฉฑเจเจฃ เจฒเฉฑเจ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Godโs Name is sweet to me.
y me enamorรฉ de Su Dulce Nombre.
เจธเจเจฒ เจธเจฎเจฟเจเฉเจฐเฉ เจเจเจธเฉ เจเจ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
(เจเจเจค เจฆเฉ) เจธเจพเจฐเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ (เจเจธ เจจเฉเฉฐ) เจเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจตเจฟเจ เจนเฉ (เจฒเฉเจจ เจฆเจฟเฉฑเจธเจฆเฉ เจนเจจ),
All things are contained in the Heart of the One,
El mundo y los seres estรกn contenidos en el Uno,
เจ เจจเจฟเจ เจฐเฉฐเจ เจจเจพเจจเจพ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจเจพเจนเจฟ เฅฅ
(เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจคเฉเจ เจนเฉ) เจ เจจเฉเจเจพเจ เจเจฟเจธเจฎเจพเจ เจฆเฉ เจฐเฉฐเจ เจคเจฎเจพเจถเฉ (เจจเจฟเจเจฒเฉ เจนเฉเจ) เจฆเจฟเฉฑเจธเจฆเฉ เจนเจจเฅค
although they appear in so many various colors.
Mismo que aparenta diversidad cuando en forma mรบltiple se manifiesta.
เจจเจ เจจเจฟเจงเจฟ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจเจพ เจจเจพเจฎเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจเฉ (เจฎเจพเจจเฉ, เจเจเจค เจฆเฉ) เจจเฉ เจนเฉ เฉเฉเจพเจจเจฟเจเจ (เจฆเฉ เจคเฉเฉฑเจฒ) เจนเฉ เจคเฉ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจนเฉ;
The nine treasures are in the Ambrosial Name of God.
En Tu cuerpo habita el Nombre de Nรฉctar
เจฆเฉเจนเฉ เจฎเจนเจฟ เจเจธ เจเจพ เจฌเจฟเจธเฉเจฐเจพเจฎเฉ เฅฅ
(เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ) เจธเจฐเฉเจฐ เจตเจฟเจ เจเจธ เจจเจพเจฎ เจฆเจพ เจเจฟเจเจพเจฃเจพ (เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค)
Within the human body is its place of rest.
que es la Fuente de toda Alegrรญa.
เจธเฉเฉฐเจจ เจธเจฎเจพเจงเจฟ เจ เจจเจนเจค เจคเจน เจจเจพเจฆ เฅฅ
เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจ เจซเฉเจฐ เจธเฉเจฐเจค เจเฉเฉเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ,
The Deepest Samaadhi, and the unstruck sound current of the Naad are there.
Se me ha concedido vivir la experiencia y ahora escucho sonidos de Divina Melodรญa.
เจเจนเจจเฉ เจจ เจเจพเจ เจ เจเจฐเจ เจฌเจฟเจธเจฎเจพเจฆ เฅฅ
เจคเฉ, เจ เจเฉเจนเจพ เจ เจเจฐเจ เจเจ-เจฐเจธ เจฐเจพเจ (-เจฐเฉเจช เจเจจเฉฐเจฆ เจฌเจฃเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ) เจเจฟเจธ เจฆเจพ เจฌเจฟเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพเฅค
The wonder and marvel of it cannot be described.
Tan Maravilloso es en verdad el รxtasis que no atino a describirlo.
เจคเจฟเจจเจฟ เจฆเฉเจเจฟเจ เจเจฟเจธเฉ เจเจชเจฟ เจฆเจฟเจเจพเจ เฅฅ
(เจชเจฐ) เจเจน (เจเจจเฉฐเจฆ) เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉ เจตเฉเจเจฟเจ เจนเฉ เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจตเจฟเจเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ,
He alone sees it, unto whom God Himself reveals it.
Sรณlo a aquรฉl que Dios elige, dice Nanak,
เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจธเฉ เจเจจ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ (เจเจธ เจเจจเฉฐเจฆ เจฆเฉ) เจธเจฎเจ เจฌเฉเจถเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, that humble being understands. ||1||
toma Conciencia y alcanza la Liberaciรณn.(1)
เจธเฉ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจธเฉ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจ เจจเฉฐเจค เฅฅ
เจเจน เจฌเฉเจ เฉฐเจค เจญเจเจตเจพเจจ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจฌเจพเจนเจฐ (เจธเจญ เจฅเจพเจเจ)
The Infinite Lord is inside, and outside as well.
El Infinito se extiende tanto hacia afuera como hacia adentro de uno mismo.
เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจฌเจฟเจเจชเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจญเจเจตเฉฐเจค เฅฅ
เจนเจฐเฉเจ เจธเจฐเฉเจฐ เจตเจฟเจ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจนเฉเฅค
Deep within each and every heart, the Lord God is pervading.
Cada corazรณn es colmado por nuestro Seรฑor.
เจงเจฐเจจเจฟ เจฎเจพเจนเจฟ เจเจเจพเจธ เจชเจเจเจฒ เฅฅ
เจงเจฐเจคเฉ เจ เจเจพเจถ เจคเฉ เจชเจคเจพเจฒ เจตเจฟเจ เจนเฉ,
In the earth, in the Akaashic ethers, and in the nether regions of the underworld
รl se encuentra en el cielo, la tierra, en las regiones obscuras,
เจธเจฐเจฌ เจฒเฉเจ เจชเฉเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจคเจฟเจชเจพเจฒ เฅฅ
เจธเจพเจฐเฉ เจญเจตเจจเจพเจ เจตเจฟเจ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจนเฉ เจคเฉ เจธเจญ เจฆเฉ เจชเจพเจฒเจจเจพ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ;
in all worlds, He is the Perfect Cherisher.
colmando con Su Presencia el Universo entero.
เจฌเจจเจฟ เจคเจฟเจจเจฟ เจชเจฐเจฌเจคเจฟ เจนเฉ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เฅฅ
เจเจน เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจเฉฐเจเจฒ เจตเจฟเจ เจนเฉ, เจเจพเจน (เจเจฆเจฟเจ) เจตเจฟเจ เจนเฉ เจคเฉ เจชเจฐเจฌเจค เจตเจฟเจ เจนเฉ;
In the forests, fields and mountains, He is the Supreme Lord God.
รl sostiene la vegetaciรณn y las montaรฑas,
เจเฉเจธเฉ เจเจเจฟเจ เจคเฉเจธเจพ เจเจฐเจฎเฉ เฅฅ
เจเจฟเจนเฉ เจเจฟเจนเจพ เจเจน เจนเฉเจเจฎ (เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ), เจเจนเฉ เจเจฟเจนเจพ (เจเฉเจต) เจเฉฐเจฎ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ;
As He orders, so do His creatures act.
y cada acciรณn nuestra se da de acuerdo a Su Voluntad.
เจชเจเจฃ เจชเจพเจฃเฉ เจฌเฉเจธเฉฐเจคเจฐ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจชเจเจฃ เจตเจฟเจ, เจชเจพเจฃเฉ เจตเจฟเจ, เจ เฉฑเจ เจตเจฟเจ,
He permeates the winds and the waters.
รl abarca el aire, el agua y el fuego,
เจเจพเจฐเจฟ เจเฉเฉฐเจ เจฆเจน เจฆเจฟเจธเฉ เจธเจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
เจเจนเฉเฉฐ เจเฉเจเจพเจ เจตเจฟเจ เจฆเจธเฉเจ เจชเจพเจธเฉเจ (เจธเจญ เจฅเจพเจเจ) เจธเจฎเจพเจเจ เจนเฉเจเจ เจนเฉเฅค
He is pervading in the four corners and in the ten directions.
y tambiรฉn se extiende a cada regiรณn en las diez direcciones.
เจคเจฟเจธ เจคเฉ เจญเจฟเฉฐเจจ เจจเจนเฉ เจเฉ เจ เจพเจ เฅฅ
เจเฉเจ (เจญเฉ) เจฅเจพเจ เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจคเฉเจ เจตเฉฑเจเจฐเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ;
Without Him, there is no place at all.
No existe lugar alguno que no sea alcanzado por el Naam, el Nombre del Seรฑor,
เจเฉเจฐเจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจจเจพเจจเจ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
(เจชเจฐ) เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจเจธ เจจเจฟเจธเจเฉ เจฆเจพ) เจเจจเฉฐเจฆ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
By Guruโs Grace, O Nanak, peace is obtained. ||2||
pero la Paz sรณlo se encuentra por Gracia del Guru.(2)
เจฌเฉเจฆ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจธเจฟเฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจฟ เจฎเจนเจฟ เจฆเฉเจเฉ เฅฅ
เจตเฉเจฆเจพเจ เจตเจฟเจ, เจชเฉเจฐเจพเจฃเจพเจ เจตเจฟเจ, เจธเจฟเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจฟเจเจ เจตเจฟเจ (เจเจธเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ) เจคเฉฑเจเฉ;
See Him in the Vedas, the Puraanas and the Simritees.
Asรญ como la Presencia de Dios estรก en los Puranas, los Vedas y los Textos Semรญticos,
เจธเจธเฉเจ เจฐ เจธเฉเจฐ เจจเจเฉตเจคเฉเจฐ เจฎเจนเจฟ เจเจเฉ เฅฅ
เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจฎเจพ, เจธเฉเจฐเจ, เจคเจพเจฐเจฟเจเจ เจตเจฟเจ เจญเฉ เจเจ เจเจนเฉ เจนเฉ;
In the moon, the sun and the stars, He is the One.
asรญ tambiรฉn se encuentra en el sol, la luna y las estrellas.
เจฌเจพเจฃเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจธเจญเฉ เจเฉ เจฌเฉเจฒเฉ เฅฅ
เจนเจฐเฉเจ เจเฉเจต เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจนเฉ เจฌเฉเจฒเฉ เจฌเฉเจฒเจฆเจพ เจนเฉ;
The Bani of Godโs Word is spoken by everyone.
Todos hablan Su Palabra solamente,
เจเจชเจฟ เจ เจกเฉเจฒเฉ เจจ เจเจฌเจนเฉ เจกเฉเจฒเฉ เฅฅ
(เจชเจฐ เจธเจญ เจตเจฟเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจฟเจเจ เจญเฉ) เจเจน เจเจช เจ เจกเฉเจฒ เจนเฉ เจเจฆเฉ เจกเฉเจฒเจฆเจพ เจจเจนเฉเจเฅค
He Himself is unwavering โ He never wavers.
y รl permanece Inmรณvil, no vacila.
เจธเจฐเจฌ เจเจฒเจพ เจเจฐเจฟ เจเฉเจฒเฉ เจเฉเจฒ เฅฅ
เจธเจพเจฐเฉเจเจ เจคเจพเจเจคเจพเจ เจฐเจ เจเฉ (เจเจเจค เจฆเฉเจเจ) เจเฉเจกเจพเจ เจเฉเจก เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ,
With absolute power, He plays His play.
Con un sin fin de recursos, despliega Su Drama.
เจฎเฉเจฒเจฟ เจจ เจชเจพเจเจ เจเฉเจฃเจน เจ เจฎเฉเจฒ เฅฅ
(เจชเจฐ เจเจน) เจเจฟเจธเฉ เจฎเฉเฉฑเจฒ เจคเฉเจ เจจเจนเฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ (เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจ เจฎเฉเจฒเจ เจเฉเจฃเจพเจ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ;
His value cannot be estimated; His virtues are invaluable.
Nadie puede comprar Sus Servicios; Su Valor es Inestimable.
เจธเจฐเจฌ เจเฉเจคเจฟ เจฎเจนเจฟ เจเจพ เจเฉ เจเฉเจคเจฟ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเฉเจคเจฟ เจธเจพเจฐเฉเจเจ เจเฉเจคเจพเจ เจตเจฟเจ (เจเจ เจฐเจนเฉ เจนเฉ),
In all light, is His Light.
รl es la Luz de cada Alma,
เจงเจพเจฐเจฟ เจฐเจนเจฟเจ เจธเฉเจเจฎเฉ เจเจคเจฟ เจชเฉเจคเจฟ เฅฅ
เจเจน เจฎเจพเจฒเจ เจคเจพเจฃเฉ เจชเฉเจเฉ เจตเจพเจเจ (เจธเจญ เจจเฉเฉฐ) เจเจธเจฐเจพ เจฆเฉ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ;
The Lord and Master supports the weave of the fabric of the universe.
Su Presencia se halla difundida en todas partes.
เจเฉเจฐเจชเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจญเจฐเจฎ เจเจพ เจจเจพเจธเฉ เฅฅ
(เจชเจฐ) เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเจพ เจญเจฐเจฎ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ,
By Guruโs Grace, doubt is dispelled.
Por la Gracia del Guru, la duda es disipada,
เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจจ เจฎเจนเจฟ เจเจนเฉ เจฌเจฟเจธเจพเจธเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจเจธ เจธเจฐเจฌ-เจตเจฟเจเจชเจ เจนเจธเจคเฉ เจฆเจพ) เจเจน เจฏเจเฉเจจ เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจฌเจฃเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
O Nanak, this faith is firmly implanted within. ||3||
oh, dice Nanak, esta Fe ha sido firmemente implantada en mi interior. (3)
เจธเฉฐเจค เจเจจเจพ เจเจพ เจชเฉเจเจจเฉ เจธเจญเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เฅฅ
เจธเฉฐเจค เจเจจ เจนเจฐ เจฅเจพเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเฉเฉฐ เจนเฉ เจตเฉเจเจฆเฉ เจนเจจ,
In the eye of the Saint, everything is God.
El Santo percibe a Dios en todas partes.
เจธเฉฐเจค เจเจจเจพ เจเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจธเจญเจฟ เจงเจฐเจฎ เฅฅ
เจเจนเจจเจพเจ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจธเจพเจฐเฉ (เฉเจฟเจเจฒ) เจงเจฐเจฎ เจฆเฉ เจนเฉ (เจเจ เจฆเฉ เจนเจจ)เฅค
In the heart of the Saint, everything is Dharma.
En el corazรณn del Santo todo es Dharma
เจธเฉฐเจค เจเจจเจพ เจธเฉเจจเจนเจฟ เจธเฉเจญ เจฌเจเจจ เฅฅ
เจธเฉฐเจค เจเจจ เจญเจฒเฉ เจฌเจเจจ เจนเฉ เจธเฉเจฃเจฆเฉ เจนเจจ,
The Saint hears words of goodness.
y sรณlo escucha palabras de Bondad.
เจธเจฐเจฌ เจฌเจฟเจเจชเฉ เจฐเจพเจฎ เจธเฉฐเจเจฟ เจฐเจเจจ เฅฅ
เจคเฉ เจธเจญ เจฅเจพเจเจ เจตเจฟเจเจชเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเจพเจฒ เจเฉเฉเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
He is absorbed in the All-pervading Lord.
Vive absorto en el Seรฑor Todo Prevaleciente.
เจเจฟเจจเจฟ เจเจพเจคเจพ เจคเจฟเจธ เจเฉ เจเจน เจฐเจนเจค เฅฅ
เจเจฟเจธ เจเจฟเจธ เจธเฉฐเจค เจเจจ เจจเฉ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ) เจเจพเจฃ เจฒเจฟเจ เจนเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจฐเจนเจฟเจฃเฉ เจนเฉ เจเจน เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ,
This is the way of life of one who knows God.
Los Santos hablan solamente Verdades Eternas;
เจธเจคเจฟ เจฌเจเจจ เจธเจพเจงเฉ เจธเจญเจฟ เจเจนเจค เฅฅ
เจเจฟ เจเจน เจธเจฆเจพ เจธเฉฑเจเฉ เจฌเจเจจ เจฌเฉเจฒเจฆเจพ เจนเฉ;
True are all the words spoken by the Holy.
esa es la forma en que un sabio se comporta.
เจเฉ เจเฉ เจนเฉเจ เจธเฉเจ เจธเฉเจเฉ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
(เจคเฉ) เจเฉ เจเฉเจ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจตเจฒเฉเจ) เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เจเจธเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจ เจฎเฉฐเจจเจฆเจพ เจนเฉ,
Whatever happens, he peacefully accepts.
Este es el modo de vida para el que conoce a Dios.
เจเจฐเจจ เจเจฐเจพเจตเจจเจนเจพเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
เจธเจญ เจเฉฐเจฎ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจคเฉ (เจเฉเจเจ เจชเจพเจธเฉเจ) เจเจฐเจพเจเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจนเฉ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉเฅค
He knows God as the Doer, the Cause of causes.
Verdaderas son las palabras pronunciadas por los Santos.
เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฌเจธเฉ เจฌเจพเจนเจฐเจฟ เจญเฉ เจเจนเฉ เฅฅ
(เจธเจพเจงเฉ เจเจจเจพเจ เจฒเจ) เจ เฉฐเจฆเจฐ เจฌเจพเจนเจฐ (เจธเจญ เจฅเจพเจ) เจเจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉเฅค
He dwells inside, and outside as well.
Cada acciรณn, encuentra complacencia en cualquier situaciรณn que Dios disponga para รฉl.
เจจเจพเจจเจ เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจฆเฉเจเจฟ เจธเจญ เจฎเฉเจนเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจธเจฐเจฌ-เจตเจฟเจเจชเฉ) เจฆเจฐเจธเจจ เจเจฐ เจเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจฎเจธเจค เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
O Nanak, beholding the Blessed Vision of His Darshan, all are fascinated. ||4||
El Seรฑor se encuentra dentro y fuera de cada cosa; encantadora es esta Visiรณn de Su Presencia.(4)
เจเจชเจฟ เจธเจคเจฟ เจเฉเจ เจธเจญเฉ เจธเจคเจฟ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจนเจธเจคเฉ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ, เจเฉ เจเฉเจ เจเจธ เจจเฉ เจชเฉเจฆเจพ เจเฉเจคเจพ เจนเฉ เจเจน เจธเจญ เจนเฉเจเจฆ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจญเจฐเจฎ เจญเฉเจฒเฉเจเจพ เจจเจนเฉเจเฅค)
He Himself is True, and all that He has made is True.
El Seรฑor Mismo es la Verdad y cualquier cosa que รl haya creado es Verdadera,
เจคเจฟเจธเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจคเฉ เจธเจเจฒเฉ เจเจคเจชเจคเจฟ เฅฅ
เจธเจพเจฐเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจถเจเฉ เจเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจคเฉเจ เจนเฉเจ เจนเฉเฅค
The entire creation came from God.
ya que todo lo existente ha nacido de รl.
เจคเจฟเจธเฉ เจญเจพเจตเฉ เจคเจพ เจเจฐเฉ เจฌเจฟเจธเจฅเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจฐเฉเจพ เจนเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจเจเจค เจฆเจพ เจชเจธเจพเจฐเจพ เจเจฐ เจฆเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ,
As it pleases Him, He creates the expanse.
รl puede a Voluntad expandirse en el espacio
เจคเจฟเจธเฉ เจญเจพเจตเฉ เจคเจพ เจเจเฉฐเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเฉ เจญเจพเจตเฉ เจธเฉ, เจคเจพเจ เจซเจฟเจฐ เจเจ เจเจช เจนเฉ เจเจช เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
As it pleases Him, He becomes the One and Only again.
o contraerse a ser Uno.
เจ เจจเจฟเจ เจเจฒเจพ เจฒเจเฉ เจจเจน เจเจพเจ เฅฅ
เจเจธ เจฆเฉเจเจ เจ เจจเฉเจเจพเจ เจคเจพเจเจคเจพเจ เจนเจจ, เจเจฟเจธเฉ เจฆเจพ เจฌเจฟเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเจพ;
His powers are so numerous, they cannot be known.
Su Poder es vasto e inefable
เจเจฟเจธเฉ เจญเจพเจตเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฒเจ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจเจคเฉ เจคเฉเฉฑเจ เจฆเจพ เจนเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจพ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
As it pleases Him, He merges us into Himself again.
y sรณlo por Su Gracia une en Conciencia al hombre Consigo Mismo.
เจเจตเจจ เจจเจฟเจเจเจฟ เจเจตเจจ เจเจนเฉเจ เจฆเฉเจฐเจฟ เฅฅ
เจเจน เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจคเฉเจ เจจเฉเฉเฉ, เจคเฉ เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจคเฉเจ เจฆเฉเจฐ เจเจฟเจนเจพ เจเจพ เจธเจเจฆเจพ เจนเฉ?
Who is near, and who is far away?
ยฟCรณmo puede alguien decir que รl se encuentra cerca o lejos,
เจเจชเฉ เจเจชเจฟ เจเจช เจญเจฐเจชเฉเจฐเจฟ เฅฅ
เจเจน เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจนเฉ เจธเจญ เจฅเจพเจเจ เจฎเฉเจเฉเจฆ เจนเฉเฅค
He Himself is Himself pervading everywhere.
cuando el Seรฑor todo lo abarca?
เจ เฉฐเจคเจฐ เจเจคเจฟ เจเจฟเจธเฉ เจเจชเจฟ เจเจจเจพเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจ เฉฐเจฆเจฐเจฒเฉ เจเฉฑเจเฉ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจธเฉเจเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ,
One whom God causes to know that He is within the heart
Sin embargo, Su Presencia es perceptible sรณlo por aquรฉl
เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจธเฉ เจเจจ เจเจชเจฟ เจฌเฉเจเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ (เจเจชเจฃเฉ เจเจธ เจธเจฐเจฌ-เจตเจฟเจเจชเจ เจฆเฉ) เจธเจฎเจ เจฌเฉเจถเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
โ O Nanak, He causes that person to understand Him. ||5||
a quien Dios se le revela en su interior.(5)
เจธเจฐเจฌ เจญเฉเจค เจเจชเจฟ เจตเจฐเจคเจพเจฐเจพ เฅฅ
เจธเจพเจฐเฉ เจเฉเจตเจพเจ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจนเฉ เจตเจฐเจค เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ,
In all forms, He Himself is pervading.
En Sus Mรบltiples Manifestaciones Dios Mismo permanece siendo Uno,
เจธเจฐเจฌ เจจเฉเจจ เจเจชเจฟ เจชเฉเจเจจเจนเจพเจฐเจพ เฅฅ
(เจเจนเจจเจพเจ เจเฉเจตเจพเจ เจฆเฉเจเจ) เจธเจพเจฐเฉเจเจ เจ เฉฑเจเจพเจ เจตเจฟเจเฉเจ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจนเฉ เจตเฉเจ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
Through all eyes, He Himself is watching.
y sรณlo se mira a Sรญ Mismo a travรฉs de cada ojo.
เจธเจเจฒ เจธเจฎเจเฉเจฐเฉ เจเจพ เจเจพ เจคเจจเจพ เฅฅ
(เจเจเจค เจฆเฉ) เจธเจพเจฐเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจเจฟเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจธเจฐเฉเจฐ เจนเจจ,
All the creation is His Body.
La creaciรณn entera forma parte de Su Cuerpo
เจเจชเจจ เจเจธเฉ เจเจช เจนเฉ เจธเฉเจจเจพ เฅฅ
(เจธเจญ เจตเจฟเจ เจตเจฟเจเจชเจ เจนเฉ เจเฉ) เจเจน เจเจชเจฃเฉ เจธเฉเจญเจพ เจเจช เจนเฉ เจธเฉเจฃ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฅค
He Himself listens to His Own Praise.
y รl es Quien se escucha a Sรญ Mismo mientras canta Su Propia Alabanza.
เจเจตเจจ เจเจพเจจเฉ เจเจเฉ เจเฉเจฒเฉ เจฌเจจเจพเจเจ เฅฅ
(เจเฉเจตเจพเจ เจฆเจพ) เจเฉฐเจฎเจฃเจพ เจฎเจฐเจจเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉ เจเจ เจเฉเจก เจฌเจฃเจพเจ เจนเฉ,
The One has created the drama of coming and going.
Todo lo existente es parte de Su Juego,
เจเจเจฟเจเจเจพเจฐเฉ เจเฉเจจเฉ เจฎเจพเจเจ เฅฅ
เจคเฉ เจเจชเจฃเฉ เจนเฉเจเจฎ เจตเจฟเจ เจคเฉเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ เจฎเจพเจเจ เจฌเจฃเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ เจนเฉเฅค
He made Maya subservient to His Will.
y Su Voluntad rige nuestro cรญclico retornar a la tierra y tambiรฉn, la ilusiรณn del mundo.
เจธเจญ เจเฉ เจฎเจงเจฟ เจ เจฒเจฟเจชเจคเฉ เจฐเจนเฉ เฅฅ
เจเจน เจธเจญเจจเจพเจ เจตเจฟเจ เจตเจฟเจเจชเจ เจนเฉ เจชเจฐ เจซเจฟเจฐ เจตเฉ เจธเจญเจจเจพเจ เจคเฉเจ เจจเจฟเจฐเจฒเฉเจช เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
In the midst of all, He remains unattached.
Viviendo en medio de todo, รl permanece desapegado
เจเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจนเจฃเจพ เจธเฉ เจเจชเฉ เจเจนเฉ เฅฅ
เจเจธ เจจเฉ เจเฉ เจเจนเจฟเจฃเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจช เจนเฉ เจเจนเจฟ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Whatever is said, He Himself says.
y vigila que se diga sรณlo aquello que รl desea escuchar.
เจเจเจฟเจ เจเจตเฉ เจเจเจฟเจ เจเจพเจ เฅฅ
(เจเฉเจต) เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจนเฉเจเจฎ เจตเจฟเจ เจเฉฐเจฎเจฆเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจนเฉเจเจฎ เจตเจฟเจ เจฎเจฐเจฆเจพ เจนเฉ,
By His Will we come, and by His Will we go.
Es por Su Voluntad que vamos y venimos,
เจจเจพเจจเจ เจเจพ เจญเจพเจตเฉ เจคเจพ เจฒเจ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจฆเฉเจ เจเจธ เจฆเฉ เจฐเฉเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ เจคเจพเจ เจเจนเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจตเจฟเจ เจฒเฉเจจ เจเจฐ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
O Nanak, when it pleases Him, then He absorbs us into Himself. ||6||
y cuando รl desea que finalice el drama, contrae de nuevo todo en el Uno.(6)
เจเจธ เจคเฉ เจนเฉเจ เจธเฉ เจจเจพเจนเฉ เจฌเฉเจฐเจพ เฅฅ
เจเฉ เจเฉเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจตเจฒเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ (เจเฉเจเจ เจฒเจ) เจฎเจพเฉเจพ เจจเจนเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ;
If it comes from Him, it cannot be bad.
Nada que de รl provenga puede ser malo,
เจเจฐเฉ เจเจนเจนเฉ เจเจฟเจจเฉ เจเจเฉ เจเจฐเจพ เฅฅ
เจคเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจคเฉเจ เจฌเจฟเจจเจพ เจฆเฉฑเจธเฉ เจเจฟเจธเฉ เจจเฉ เจเฉเจ เจเจฐ เจฆเจฟเจเจพเจเจ เจนเฉ?
Other than Him, who can do anything?
porque fuera de รl no existe nada.
เจเจชเจฟ เจญเจฒเจพ เจเจฐเจคเฉเจคเจฟ เจ เจคเจฟ เจจเฉเจเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจช เจเฉฐเจเจพ เจนเฉ, เจเจธ เจฆเจพ เจเฉฐเจฎ เจญเฉ เจเฉฐเจเจพ เจนเฉ,
He Himself is good; His actions are the very best.
รl es Bueno, y Aceptable es todo aquello que รl hace.
เจเจชเฉ เจเจพเจจเฉ เจ เจชเจจเฉ เจเฉ เจเฉ เฅฅ
เจเจชเจฃเฉ เจฆเจฟเจฒ เจฆเฉ เจเฉฑเจฒ เจเจน เจเจช เจนเฉ เจเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉเฅค
He Himself knows His Own Being.
Sรณlo รl conoce Su Propio Ser.
เจเจชเจฟ เจธเจพเจเฉ เจงเจพเจฐเฉ เจธเจญ เจธเจพเจเฉ เฅฅ
เจเจช เจนเจธเจคเฉ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉ, เจธเจพเจฐเฉ เจฐเจเจจเจพ เจเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจเจธเจฐเฉ เจนเฉ,
He Himself is True, and all that He has established is True.
รl es Verdad y Verdad es Su Creaciรณn;
เจเจคเจฟ เจชเฉเจคเจฟ เจเจชเจจ เจธเฉฐเจเจฟ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
เจเจน เจญเฉ เจนเฉเจเจฆ เจตเจพเจฒเฉ เจนเฉ (เจญเจฐเจฎ เจจเจนเฉเจ), เจคเจพเจฃเฉ เจชเฉเจเฉ เจตเจพเจเจ เจเจธ เจจเฉ เจเจชเจฃเฉ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เจนเฉเจ เจนเฉเฅค
Through and through, He is blended with His creation.
la extensiรณn y la condiciรณn de Su Ser no pueden ser determinadas por nuestra conciencia,
เจคเจพ เจเฉ เจเจคเจฟ เจฎเจฟเจคเจฟ เจเจนเฉ เจจ เจเจพเจ เฅฅ
เจเจน เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจฟเจนเฉ เจเจฟเจนเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจเฉเจกเจพ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉ-เจเจน เจเฉฑเจฒ เจฌเจฟเจเจจ เจจเจนเฉเจ เจนเฉ เจธเจเจฆเฉ,
His state and extent cannot be described.
Una y otra vez, el sefusiona con la naturaleza,
เจฆเฉเจธเจฐ เจนเฉเจ เจค เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
เจเฉเจ เจฆเฉเจเจพ (เจตเฉฑเจเจฐเจพ) เจนเฉเจตเฉ เจคเจพเจ เจธเจฎเจ เจธเจเฉเฅค
If there were another like Him, then only he could understand Him.
A donde va y hasta donde se extiende , no puede ser medido por el ser humano,
เจคเจฟเจธ เจเจพ เจเฉเจ เจธเจญเฉ เจชเจฐเจตเจพเจจเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจเฉเจคเจพ เจนเฉเจเจ เจธเจญ เจเฉเจ (เจเฉเจตเจพเจ เจจเฉเฉฐ) เจธเจฟเจฐ เจฎเฉฑเจฅเฉ เจฎเฉฐเจจเจฃเจพ เจชเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ,
His actions are all approved and accepted.
pues fuera de รl nada existe.
เจเฉเจฐเจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจจเจพเจจเจ เจเจนเฉ เจเจพเจจเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
(เจชเจฐ) เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจน เจชเจเจพเจฃ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจเจเจเจฆเฉ เจนเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
By Guruโs Grace, O Nanak, this is known. ||7||
Por la Gracia del Guru hazte consciente de esta Palabra. (7)
เจเฉ เจเจพเจจเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจเฉ เจนเฉเจ เฅฅ
เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเจพเจฒ เจธเจพเจเจ เจชเจพ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ,
One who knows Him, obtains everlasting peace.
Toda Paz llega a aquรฉl que Lo conoce.
เจเจชเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เจฒเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจชเจฃเฉ เจจเจพเจฒ เจเจช เจฎเจฟเจฒเจพ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
God blends that one into Himself.
El Seรฑor lo une Consigo Mismo
เจเจนเฉ เจงเจจเจตเฉฐเจคเฉ เจเฉเจฒเจตเฉฐเจคเฉ เจชเจคเจฟเจตเฉฐเจคเฉ เฅฅ
เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเฉเจเจเจฆเจพ เจนเฉ เจฎเฉเจเจค เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจเจน เจงเจจ เจตเจพเจฒเจพ, เจเฉเจฒ เจตเจพเจฒเจพ เจคเฉ เจเฉฑเฉเจค เจตเจพเจฒเจพ เจฌเจฃ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ,
He is wealth and prosperous, and of noble birth.
y asรญ es enriquecido, ennoblecido y glorificado.
เจเฉเจตเจจ เจฎเฉเจเจคเจฟ เจเจฟเจธเฉ เจฐเจฟเจฆเฉ เจญเจเจตเฉฐเจคเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ เจตเจฟเจ เจญเจเจตเจพเจจ เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉเฅค
He is Jivan Mukta โ liberated while yet alive; the Lord God abides in his heart.
Ese hombre Yivan Mukta, vive liberado en Plena Conciencia
เจงเฉฐเจจเฉ เจงเฉฐเจจเฉ เจงเฉฐเจจเฉ เจเจจเฉ เจเจเจ เฅฅ
เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเจพ (เจเจเจค เจตเจฟเจ) เจเจเจฃเจพ เจฎเฉเจฌเจพเจฐเจฟเจ เจนเฉ,
Blessed, blessed, blessed is the coming of that humble being;
y conserva al Seรฑor enaltecido en su corazรณn.
เจเจฟเจธเฉ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจธเจญเฉ เจเจเจคเฉ เจคเจฐเจพเจเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจจเจพเจฒ เจธเจพเจฐเจพ เจเจเจค เจนเฉ เจคเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
by his grace, the whole world is saved.
Bendita, bendita, bendita en Verdad es su vida y
เจเจจ เจเจตเจจ เจเจพ เจเจนเฉ เจธเฉเจเจ เฅฅ
เจ เจเจฟเจนเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจเจเจฃ เจฆเจพ เจเจนเฉ เจฎเจจเฉเจฐเจฅ เจนเฉ,
This is his purpose in life;
Su Gracia redime a la humanidad entera.
เจเจจ เจเฉ เจธเฉฐเจเจฟ เจเจฟเจคเจฟ เจเจตเฉ เจจเจพเจ เฅฅ
เจเจฟ เจเจธ เจฆเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจตเจฟเจ (เจฐเจนเจฟ เจเฉ เจนเฉเจฐ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ) เจจเจพเจฎ เจเฉเจคเฉ เจเจเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
in the Company of this humble servant, the Lordโs Name comes to mind.
La verdadera meta de esta vida consiste en experimentar el Naam, el Nombre del Seรฑor en Compaรฑรญa de Sus Sirvientes.
เจเจชเจฟ เจฎเฉเจเจคเฉ เจฎเฉเจเจคเฉ เจเจฐเฉ เจธเฉฐเจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจช (เจฎเจพเจเจ เจคเฉเจ) เจเฉเจพเจฆ เจนเฉ, เจเจเจค เจจเฉเฉฐ เจญเฉ เจฎเฉเจเจค เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉ;
He Himself is liberated, and He liberates the universe.
Aquรฉl que lo consigue, es liberado y abre a todos la posibilidad del รxtasis.
เจจเจพเจจเจ เจคเจฟเจธเฉ เจเจจ เจเจ เจธเจฆเจพ เจจเจฎเจธเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจธเฉ (เจเฉฑเจคเจฎ) เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ เจธเจพเจกเฉ เจธเจฆเจพ เจชเฉเจฐเจฃเจพเจฎ เจนเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
O Nanak, to that humble servant, I bow in reverence forever. ||8||23||
ยกRindamos homenaje a tal hombre! (8-23)
เจธเจฒเฉเจเฉ เฅฅ
Salok:
Slok
เจชเฉเจฐเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจฐเจพเจงเจฟเจ เจชเฉเจฐเจพ เจเจพ เจเจพ เจจเจพเจ เฅฅ
(เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉ) เจ เจเฉฑเจฒ เจจเจพเจฎ เจตเจพเจฒเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟเจ เจนเฉ,
I worship and adore the Perfect Lord God. Perfect is His Name.
Alabo y Adoro al Perfecto Dios nuestro Seรฑor, Perfecto es Su Nombre,
เจจเจพเจจเจ เจชเฉเจฐเจพ เจชเจพเจเจ เจชเฉเจฐเฉ เจเฉ เจเฉเจจ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจน เจชเฉเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฎเจฟเจฒ เจชเจฟเจ เจนเฉ; (เจคเจพเจ เจคเฉ) เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจคเฉเฉฐ เจญเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจเฉเจฃ เจเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
O Nanak, I have obtained the Perfect One; I sing the Glorious Praises of the Perfect Lord. ||1||
oh, dice Nanak, he obtenido al Uno Perfecto y asรญ entono las Alabanzas del Perfecto Seรฑor.(1)
เจ เจธเจเจชเจฆเฉ เฅฅ
Ashtapadee:
Ashtapadi XXIV
เจชเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจเจพ เจธเฉเจจเจฟ เจเจชเจฆเฉเจธเฉ เฅฅ
(เจนเฉ เจฎเจจ!) เจชเฉเจฐเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเฉฑเจเจฟเจ เจธเฉเจฃ,
Listen to the Teachings of the Perfect Guru;
Escucha las Enseรฑanzas del Perfecto Guru
เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจจเจฟเจเจเจฟ เจเจฐเจฟ เจชเฉเจเฉ เฅฅ
เจคเฉ, เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจจเฉเฉฐ (เจนเจฐ เจฅเจพเจ) เจจเฉเฉเฉ เจเจพเจฃ เจเฉ เจตเฉเจเฅค
see the Supreme Lord God near you.
y ve al Supremo Seรฑor cerca de ti.
เจธเจพเจธเจฟ เจธเจพเจธเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจนเฉ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เฅฅ
(เจนเฉ เจญเจพเจ!) เจฆเฉฐเจฎ-เจฌ-เจฆเฉฐเจฎ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจฏเจพเจฆ เจเจฐ,
With each and every breath, meditate in remembrance on the Lord of the Universe,
Con cada respiraciรณn medita en el Seรฑor del Universo
เจฎเจจ เจ เฉฐเจคเจฐ เจเฉ เจเจคเจฐเฉ เจเจฟเฉฐเจฆ เฅฅ
(เจคเจพเจ เจเฉ) เจคเฉเจฐเฉ เจฎเจจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจฆเฉ เจเจฟเฉฐเจคเจพ เจฎเจฟเจ เจเจพเจเฅค
and the anxiety within your mind shall depart.
y las ansiedades de tu mente se irรกn.
เจเจธ เจ เจจเจฟเจค เจคเจฟเจเจเจนเฉ เจคเจฐเฉฐเจ เฅฅ
(เจนเฉ เจฎเจจ!) เจจเจฟเฉฑเจค เจจเจพเจน เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเฉเจเจ (เจเฉเฉเจพเจ เจฆเฉเจเจ) เจเจธเจพเจ เจฆเฉเจเจ เจฒเจนเจฐเจพเจ เจเฉฑเจก เจฆเฉเจน,
Abandon the waves of fleeting desire,
Abandona el deseo y reza por ser el Polvo de los Pies de los Santos.
เจธเฉฐเจค เจเจจเจพ เจเฉ เจงเฉเจฐเจฟ เจฎเจจ เจฎเฉฐเจ เฅฅ
เจ เจคเฉ เจนเฉ เจฎเจจ! เจธเฉฐเจค เจเจจเจพเจ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเจพเจ เจฆเฉ เฉเจพเจ เจฎเฉฐเจเฅค
and pray for the dust of the feet of the Saints.
Renuncia a tu orgullo, a la contienda,
เจเจชเฉ เจเฉเจกเจฟ เจฌเฉเจจเจคเฉ เจเจฐเจนเฉ เฅฅ
(เจนเฉ เจญเจพเจ!) เจเจชเจพ-เจญเจพเจต เจเฉฑเจก เจเฉ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจ เฉฑเจเฉ) เจ เจฐเจฆเจพเจธ เจเจฐ,
Renounce your selfishness and conceit and offer your prayers.
ofrece tus oraciones en la Saad Sangat, la Compaรฑรญa de los Santos
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจ เจเจจเจฟ เจธเจพเจเจฐเฉ เจคเจฐเจนเฉ เฅฅ
(เจคเฉ เจเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ) เจธเจพเจง เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจตเจฟเจ (เจฐเจนเจฟ เจเฉ) (เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจฆเฉ) เจ เฉฑเจ เจฆเฉ เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐ เจคเฉเจ เจชเจพเจฐ เจฒเฉฐเจเฅค
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, cross over the ocean of fire.
y cruza el ocรฉano de fuego.
เจนเจฐเจฟ เจงเจจ เจเฉ เจญเจฐเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เจญเฉฐเจกเจพเจฐ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ-เจจเจพเจฎ-เจฐเฉเจชเฉ เจงเจจ เจฆเฉ เฉเฉเจพเจจเฉ เจญเจฐ เจฒเฉ,
Fill your stores with the wealth of the Lord.
Llena tus tiendas con la Riqueza del Seรฑor.
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจฐ เจชเฉเจฐเฉ เจจเจฎเจธเจเจพเจฐ เฅฅเฉงเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจ เจคเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจธเจคเจฟเจเฉเจฐเฉ เจจเฉเฉฐ เจจเจฎเจธเจเจพเจฐ เจเจฐ เฅฅเฉงเฅฅ
Nanak bows in humility and reverence to the Perfect Guru. ||1||
Nanak se postra en Humildad y Reverencia ante el Guru Perfecto. (1)
เจเฉเจฎ เจเฉเจธเจฒ เจธเจนเจ เจเจจเฉฐเจฆ เฅฅ
(เจนเฉ เจญเจพเจ!) เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจ เจเฉฑเจฒ เจธเฉเจ, เจธเฉเจเจพ เจเฉเจตเจจ เจคเฉ เจเจคเจฎเจ เจ เจกเฉเจฒเจคเจพ เจฆเจพ เจเจจเฉฐเจฆ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉเจฃเจเฉ;
Happiness, intuitive peace, poise and bliss
Felicidad, Paz, Intuitiva, Equilibrio y Dicha son obtenidas,
เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจญเจเฉ เจชเจฐเจฎเจพเจจเฉฐเจฆ เฅฅ
เจคเฉเฉฐ เจธเจพเจง เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจตเจฟเจ เจชเจฐเจฎ-เจธเฉเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉเฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐเฅค
in the Company of the Holy, meditate on the Lord of supreme bliss.
en la Compaรฑรญa de los Santos, medita en el Seรฑor de Dicha Suprema.
เจจเจฐเจ เจจเจฟเจตเจพเจฐเจฟ เจเจงเจพเจฐเจนเฉ เจเฉเจ เฅฅ
เจจเจฐเจเจพเจ เจจเฉเฉฐ เจฆเฉเจฐ เจเจฐ เจเฉ เจเจฟเฉฐเจฆ เจฌเจเจพ เจฒเฉ-
You shall be spared from hell โ save your soul!
Serรกs salvado de la oscuridad de tu conciencia y tu Alma llegarรก a su Destino.
เจเฉเจจ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฐเจธเฉ เจชเฉเจ เฅฅ
เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจฆเฉ เจเฉเจฃ เจเจพ (เจจเจพเจฎ-) เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจฆเจพ เจฐเจธ เจชเฉเฅค
Drink in the ambrosial essence of the Glorious Praises of the Lord of the Universe.
Bebe de la Esencia Ambrosial de las Gloriosas Alabanzas del Seรฑor del Universo.
เจเจฟเจคเจฟ เจเจฟเจคเจตเจนเฉ เจจเจพเจฐเจพเจเจฃ เจเจ เฅฅ
เจเจธ เจเฉฑเจ เจชเฉเจญเฉ เจฆเจพ เจงเจฟเจเจจ เจเจฟเฉฑเจค เจตเจฟเจ เจงเจฐเจนเฉ,
Focus your consciousness on the One, the All-pervading Lord
Enfoca tu conciencia en el Uno, en el Todo Prevaleciente Seรฑor.
เจเจ เจฐเฉเจช เจเจพ เจเฉ เจฐเฉฐเจ เจ เจจเฉเจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจเฉฑเจ เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจ เจจเฉเจเจพเจ เจฐเฉฐเจ เจนเจจเฅค
He has One Form, but He has many manifestations.
รl tiene una Forma, pero muchas Manifestaciones.
เจเฉเจชเจพเจฒ เจฆเจพเจฎเฉเจฆเจฐ เจฆเฉเจจ เจฆเจเจเจฒ เฅฅ
เจฆเฉเจจเจพเจ เจเจคเฉ เจฆเจเจ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจเฉเจชเจพเจฒ เจฆเจฎเฉเจฆเจฐ-
Sustainer of the Universe, Lord of the world, Kind to the poor,
Sostenedor del Universo, Seรฑor del mundo, Bondadoso con el dรฉbil,
เจฆเฉเจ เจญเฉฐเจเจจ เจชเฉเจฐเจจ เจเจฟเจฐเจชเจพเจฒ เฅฅ
เจฆเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเจพ เจจเจพเจธ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจธเจญ เจตเจฟเจ เจตเจฟเจเจชเจ เจคเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจฆเจพ เจเฉ เจเจฐ เจนเฉ;
Destroyer of sorrow, perfectly Merciful.
Destructor de la tristeza, Perfectamente Compasivo.
เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจธเจฟเจฎเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฌเจพเจฐเฉฐ เจฌเจพเจฐ เฅฅ
เจเจธ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจฎเฉเฉ เจฎเฉเฉ เจฏเจพเจฆ เจเจฐเฅค
Meditate, meditate in remembrance on the Naam, again and again.
Medita, medita en el Naam, una y otra vez,
เจจเจพเจจเจ เจเฉเจ เจเจพ เจเจนเฉ เจ เจงเจพเจฐ เฅฅเฉจเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจฟเฉฐเจฆ เจฆเจพ เจเจธเจฐเจพ เจเจน เจจเจพเจฎ เจนเฉ เจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
O Nanak, it is the Support of the soul. ||2||
oh, dice Nanak, es el Soporte del Alma. (2)
เจเจคเจฎ เจธเจฒเฉเจ เจธเจพเจง เจเฉ เจฌเจเจจ เฅฅ
เจธเจพเจง (เจเฉเจฐเฉ) เจฆเฉ เจฌเจเจจ เจธเจญ เจคเฉเจ เจเฉฐเจเฉ เจธเจฟเฉเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจฆเฉ เจฌเจพเจฃเฉ เจนเจจ,
The most sublime hymns are the Words of the Holy.
Los Himnos mรกs Sublimes son las Palabras de los Santos, son gemas y rubรญes inapreciables
เจ เจฎเฉเจฒเฉเจ เจฒเจพเจฒ เจเจนเจฟ เจฐเจคเจจ เฅฅ
เจเจน เจ เจฎเฉเจฒเจ เจฒเจพเจฒ เจนเจจ, เจ เจฎเฉเจฒเจ เจฐเจคเจจ เจนเจจเฅค
These are priceless rubies and gems.
y quien las escucha y actรบa en ellas es salvado.
เจธเฉเจจเจค เจเจฎเจพเจตเจค เจนเฉเจค เจเจงเจพเจฐ เฅฅ
(เจเจนเจจเจพเจ เจฌเจเจจเจพเจ เจจเฉเฉฐ) เจธเฉเจฃเจฟเจเจ เจคเฉ เจเจฎเจพเจเจเจ เจฌเฉเฉเจพ เจชเจพเจฐ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ,
One who listens and acts on them is saved.
รl mismo nada a travรฉs y salva a otros tambiรฉn,
เจเจชเจฟ เจคเจฐเฉ เจฒเฉเจเจน เจจเจฟเจธเจคเจพเจฐ เฅฅ
(เจเฉ เจเจฎเจพเจเจเจฆเจพ เจนเฉ) เจเจน เจเจช เจคเจฐเจฆเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจฒเฉเจเจพเจ เจฆเจพ เจญเฉ เจจเจฟเจธเจคเจพเจฐเจพ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
He himself swims across, and saves others as well.
su vida es prรณspera y su compaรฑรญa fructรญfera,
เจธเจซเจฒ เจเฉเจตเจจเฉ เจธเจซเจฒเฉ เจคเจพ เจเจพ เจธเฉฐเจเฉ เฅฅ
เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เฉเจฟเฉฐเจฆเจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจเจ เจฎเฉเจฐเจพเจฆเจพเจ เจตเจพเจฒเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ, เจเจธ เจฆเฉ เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจนเฉเจฐเจจเจพเจ เจฆเฉเจเจ เจฎเฉเจฐเจพเจฆเจพเจ เจชเฉเจฐเฉเจเจ เจเจฐเจฆเฉ เจนเฉ;
His life is prosperous, and his company is fruitful;
su mente estรก imbuida en el Amor del Seรฑor.
เจเจพ เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจฒเจพเจเจพ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจชเจฟเจเจฐ เจฌเจฃ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
his mind is imbued with the love of the Lord.
Hosanna, Hosanna a รฉl, por quien la Corriente de Sonido del Shabd vibra.
เจเฉ เจเฉ เจธเจฌเจฆเฉ เจ เจจเจพเจนเจฆเฉ เจตเจพเจเฉ เฅฅ
(เจเจธ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ) เจเฉเฉเจนเจฆเฉเจเจ เจเจฒเจพเจ เจฆเฉ เจฐเฉ เจธเจฆเจพ เจเจฒเจฆเฉ เจนเฉ,
Hail, hail to him, for whom the sound current of the Shabad vibrates.
Escuchรกndola una y otra vez, รฉl logra la Dicha,
เจธเฉเจจเจฟ เจธเฉเจจเจฟ เจ เจจเจฆ เจเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจพเจเฉ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจจเฉเฉฐ เจธเฉเจฃ เจเฉ (เจญเจพเจต เจฎเจนเจฟเจธเฉเจธ เจเจฐ เจเฉ) เจเจน เฉเฉเจถ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ (เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจชเฉเจฐเจญเฉ (เจเจธ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ) เจเจชเจฃเจพ เจจเฉเจฐ เจฐเฉเจถเจจ เจเจฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
Hearing it again and again, he is in bliss, proclaiming Godโs Praises.
proclamando las Alabanzas del Seรฑor.
เจชเฉเจฐเจเจเฉ เจเฉเจชเจพเจฒ เจฎเจนเจพเจเจค เจเฉ เจฎเจพเจฅเฉ เฅฅ
เจเฉเจชเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเฉ เจเจเฉ เจเจฐเจจเฉ เจตเจพเจฒเฉ เจฌเฉฐเจฆเฉ เจฆเฉ เจฎเฉฑเจฅเฉ เจเจคเฉ เจชเจฐเจเจ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ,
The Lord radiates from the foreheads of the Holy.
El Seรฑor irradia desde las frentes de los Santos
เจจเจพเจจเจ เจเจงเจฐเฉ เจคเจฟเจจ เจเฉ เจธเจพเจฅเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจ เจเฉเจนเฉ เจฌเฉฐเจฆเฉ เจฆเฉ เจจเจพเจฒ เจนเฉเจฐ เจเจ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพเจ เจฆเจพ เจฌเฉเฉเจพ เจชเจพเจฐ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Nanak is saved in their company. ||3||
y Nanak estรก a salvo en Su Compaรฑรญa.(3)
เจธเจฐเจจเจฟ เจเฉเจเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจธเจฐเจจเฉ เจเจ เฅฅ
เจนเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ! เจเจน เจธเฉเจฃ เจเฉ เจเจฟ เจคเฉเฉฐ เจฆเจฐ-เจขเฉฑเจ เจฟเจเจ เจฆเฉ เจฌเจพเจเจน เจซเฉเจจ-เจเฉเจเจพ เจนเฉเจ, เจ เจธเฉเจ เจคเฉเจฐเฉ เจฆเจฐ เจคเฉ เจเจ เจธเจพเจ,
Hearing that He can give Sanctuary, I have come seeking His Sanctuary.
Escuchando que รl puede dar Refugio, he venido a encontrar Su Refugio.
เจเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจชเฉเจฐเจญ เจเจช เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅ
เจคเฉเฉฐ เจฎเฉเจนเจฐ เจเจฐ เจเฉ (เจธเจพเจจเฉเฉฐ) เจเจชเจฃเฉ เจจเจพเจฒ เจฎเฉเจฒ เจฒเจฟเจ เจนเฉเฅค
Bestowing His Mercy, God has blended me with Himself.
Otorgando Su Misericordia, Dios me ha bendecido con Su Ser
เจฎเจฟเจเจฟ เจเจ เจฌเฉเจฐ เจญเจ เจธเจญ เจฐเฉเจจ เฅฅ
(เจนเฉเจฃ เจธเจพเจกเฉ) เจตเฉเจฐ เจฎเจฟเจ เจเจ เจนเจจ, เจ เจธเฉเจ เจธเจญ เจฆเฉ เจชเฉเจฐเจพเจ เจฆเฉ เฉเจพเจ เจนเฉ เจเจ เจนเจพเจ,
Hatred is gone, and I have become the dust of all.
y el odio se ha ido de mรญ, volviรฉndome el polvo de todo.
เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจจเจพเจฎเฉ เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจฒเฉเจจ เฅฅ
(เจนเฉเจฃ) เจธเจพเจง เจธเฉฐเจเจคเจฟ เจตเจฟเจ เจ เจฎเจฐ เจเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจจเจพเจฎ เจเจช เจฐเจนเฉ เจนเจพเจเฅค
I have received the Ambrosial Naam in the Company of the Holy.
He recibido el Naam Ambrosial en la Compaรฑรญa de los Santos
เจธเฉเจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจ เจญเจ เจเฉเจฐเจฆเฉเจต เฅฅ
เจเฉเจฐเจฆเฉเจต เจเฉ (เจธเจพเจกเฉ เจเจคเฉ) เจคเฉเจฐเฉเฉฑเจ เจชเจ เจนเจจ,
The Divine Guru is perfectly pleased;
y el Guru Divino estรก perfectamente Complacido,
เจชเฉเจฐเจจ เจนเฉเจ เจธเฉเจตเจ เจเฉ เจธเฉเจต เฅฅ
เจเจธ เจตเจพเจธเจคเฉ (เจธเจพเจกเฉ) เจธเฉเจตเจเจพเจ เจฆเฉ เจธเฉเจตเจพ เจธเจฟเจฐเฉ เจเฉเฉเจน เจเจ เจนเฉเฅค
the service of His servant has been rewarded.
pues el Servicio de Su Sirviente ha sido recompensado.
เจเจฒ เจเฉฐเจเจพเจฒ เจฌเจฟเจเจพเจฐ เจคเฉ เจฐเจนเจคเฉ เฅฅ
(เจ เจธเฉเจ เจนเฉเจฃ) เจเจฐ เจฆเฉ เจงเฉฐเจงเจฟเจเจ เจคเฉ เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจคเฉเจ เจฌเจ เจเจ เจนเจพเจ,
I have been released from worldly entanglements and corruption,
He sido liberado de la corrupciรณn y de las amarras del mundo, al escuchar el Naam, el Nombre del Seรฑor
เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎ เจธเฉเจจเจฟ เจฐเจธเจจเจพ เจเจนเจคเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจธเฉเจฃ เจเฉ เจเฉเจญ เจจเจพเจฒ (เจญเฉ) เจเจเจพเจฐเจฆเฉ เจนเจพเจเฅค
hearing the Lordโs Name and chanting it with my tongue.
y entonรกndolo con mi lengua.
เจเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเฉ เจฆเจเจ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉ เจฎเฉเจนเจฐ เจเจฐ เจเฉ (เจธเจพเจกเฉ เจเจคเฉ) เจฆเจเจ เจเฉเจคเฉ เจนเฉ,
By His Grace, God has bestowed His Mercy.
Por Su Gracia, Dios ha otorgado Su Misericordia,
เจจเจพเจจเจ เจจเจฟเจฌเจนเฉ เจเฉเจช เจนเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจคเฉ เจธเจพเจกเจพ เจเฉเจคเจพ เจนเฉเจเจ เจตเจฃเจ เจฆเจฐเจเจพเจนเฉ เจเจฌเฉเจฒ เจนเฉ เจเจฟเจ เจนเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
O Nanak, my merchandise has arrived save and sound. ||4||
oh, dice Nanak, mi mercancรญa ha llegado sana y salva,(4)
เจชเฉเจฐเจญ เจเฉ เจเจธเจคเจคเจฟ เจเจฐเจนเฉ เจธเฉฐเจค เจฎเฉเจค เฅฅ
เจนเฉ เจธเฉฐเจค เจฎเจฟเจคเฉเจฐ! เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจเจฐเฉ-
Sing the Praises of God, O Saints, O friends,
cantando las Alabanzas de Dios, oh Santos, oh Amigos,
เจธเจพเจตเจงเจพเจจ เจเจเจพเจเจฐ เจเฉเจค เฅฅ
เจงเจฟเจเจจ เจจเจพเจฒ เจเจฟเฉฑเจค เจจเฉเฉฐ เจเจ เจจเจฟเจถเจพเจจเฉ เจคเฉ เจเจฟเจเจพ เจเฉเฅค
with total concentration and one-pointedness of mind.
con total concentraciรณn, fijando la mente en un punto.
เจธเฉเจเจฎเจจเฉ เจธเจนเจ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจเฉเจจ เจจเจพเจฎ เฅฅ
เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจธเจฟเฉเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจคเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจ เจกเฉเจฒ เจ เจตเจธเจฅเจพ (เจฆเจพ เจเจพเจฐเจฃ เจนเฉ เจคเฉ) เจธเฉเจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจฃเฉ (เจฐเจคเจจ) เจนเฉ,
Sukhmani is the peaceful ease, the Glory of God, the Naam.
Sukjmani es la Paz, la Gloria de Dios, el Naam,
เจเจฟเจธเฉ เจฎเจจเจฟ เจฌเจธเฉ เจธเฉ เจนเฉเจค เจจเจฟเจงเจพเจจ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ (เจจเจพเจฎ) เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉ เจเจน (เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเจพ) เฉเฉเจพเจจเจพ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
When it abides in the mind, one becomes wealthy.
y cuando habita en la mente, uno se vuelve rico.
เจธเจฐเจฌ เจเจเจพ เจคเจพ เจเฉ เจชเฉเจฐเจจ เจนเฉเจ เฅฅ
เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจเฉฑเจเจฟเจ เจธเจพเจฐเฉ เจชเฉเจฐเฉ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเฉ,
All desires are fulfilled.
Todos los deseos son cumplidos
เจชเฉเจฐเจงเจพเจจ เจชเฉเจฐเจเฉ เจชเฉเจฐเจเจเฉ เจธเจญ เจฒเฉเจ เฅฅ
เจเจน เจฌเฉฐเจฆเจพ เจคเฉเจฐเจจเฉ-เจธเจฟเจฐ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ, เจคเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจเจเจค เจตเจฟเจ เจเฉฑเจเจพ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
One becomes the most respected person, famous all over the world.
y uno se vuelva el ser mรกs respetado y famoso en el mundo entero,
เจธเจญ เจคเฉ เจเจ เจชเจพเจ เจ เจธเจฅเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเฉฑเจเฉ เจคเฉเจ เจเฉฑเจเจพ เจเจฟเจเจพเจฃเจพ เจฎเจฟเจฒ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ,
He obtains the highest place of all.
al obtener el Estatus mรกs elevado.
เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจจ เจนเฉเจตเฉ เจเจตเจจ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
เจฎเฉเฉ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ (เจฆเจพ เจเฉเฉ) เจจเจนเฉเจ เจตเจฟเจเจชเจฆเจพเฅค
He does not come and go in reincarnation any longer.
รl ya no vuelve a reencarnar,
เจนเจฐเจฟ เจงเจจเฉ เจเจพเจเจฟ เจเจฒเฉ เจเจจเฉ เจธเฉเจ เฅฅ
เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจฐเฉเจช เจงเจจ เจเฉฑเจ เจเฉ (เจเจเจค เจคเฉเจ) เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ,
One who departs, after earning the wealth of the Lordโs Name,
pues quien parte despuรฉs de haber obtenido la Riqueza del Naam, el Nombre del Seรฑor,
เจจเจพเจจเจ เจเจฟเจธเจนเจฟ เจชเจฐเจพเจชเจคเจฟ เจนเฉเจ เฅฅเฉซเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเฉเฉฐ (เจงเฉเจฐเฉเจ) เจเจน เจฆเจพเจค เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ เจนเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
O Nanak, realizes it. ||5||
oh dice Nanak, toma Conciencia de esto.(5)
เจเฉเจฎ เจธเจพเจเจคเจฟ เจฐเจฟเจงเจฟ เจจเจต เจจเจฟเจงเจฟ เฅฅ
เจ เจเฉฑเจฒ เจธเฉเจ เจฎเจจ เจฆเจพ เจเจฟเจเจพเจ, เจฐเจฟเจงเฉเจเจ, เจจเฉ เฉเฉเจพเจจเฉ,
Comfort, peace and tranquility, wealth and the nine treasures;
Tranquilidad y Paz, Riqueza
เจฌเฉเจงเจฟ เจเจฟเจเจจเฉ เจธเจฐเจฌ เจคเจน เจธเจฟเจงเจฟ เฅฅ
เจ เจเจฒ, เจเจฟเจเจจ เจคเฉ เจธเจพเจฐเฉเจเจ เจเจฐเจพเจฎเจพเจคเจพเจ เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจตเจฟเจ (เจ เจเจพเจเจฆเฉเจเจ เจนเจจ);
wisdom, knowledge, and all spiritual powers;
y Gozo, Sabidurรญa y Espiritualidad,
เจฌเจฟเจฆเจฟเจ เจคเจชเฉ เจเฉเจเฉ เจชเฉเจฐเจญ เจงเจฟเจเจจเฉ เฅฅ
เจตเจฟเฉฑเจฆเจฟเจ, เจคเจช, เจเฉเจ, เจ เจเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ เจฆเจพ เจงเจฟเจเจจ,
learning, penance, Yoga and meditation on God;
Conocimiento, Disciplina y Yoga; toda cualidad existe cuando se recuerda a diario el Naam, el Nombre del Seรฑor.
เจเจฟเจเจจเฉ เจธเฉเจฐเฉเจธเจ เจเจคเจฎ เจเจธเจจเจพเจจเฉ เฅฅ
เจธเฉเจฐเฉเจถเจ เจเจฟเจเจจ, เจเฉฐเจเฉ เจคเฉเจ เจเฉฐเจเจพ (เจญเจพเจต, เจคเฉเจฐเจฅเจพเจ เจฆเจพ) เจเจถเจจเจพเจจ;
The most sublime wisdom and purifying baths;
La Sabidurรญa mรกs Sublime, Purificadora y elevada;
เจเจพเจฐเจฟ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจเจฎเจฒ เจชเฉเจฐเจเจพเจธ เฅฅ
(เจงเจฐเจฎ, เจ เจฐเจฅ, เจเจพเจฎ, เจฎเฉเจ) เจเจพเจฐเฉ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ, เจนเจฟเจฐเจฆเฉ-เจเจฎเจฒ เจฆเจพ เจเฉเฉเจพ;
the four cardinal blessings, the opening of the heart-lotus;
las cuatro Bendiciones Cardinales, la apertura del Loto del Corazรณn,
เจธเจญ เจเฉ เจฎเจงเจฟ เจธเจเจฒ เจคเฉ เจเจฆเจพเจธ เฅฅ
เจธเจพเจฐเจฟเจเจ เจฆเฉ เจตเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจฟเจเจ เจธเจญ เจคเฉเจ เจเจชเจฐเจพเจฎ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ;
in the midst of all, and yet detached from all;
como parte de todo pero aรบn asรญ desapegado de todo.
เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเฉ เจเจคเฉเจฐเฉ เจคเจค เจเจพ เจฌเฉเจคเจพ เฅฅ
เจธเฉเจนเจฃเจพ, เจธเจฟเจเจฃเจพ, (เจเจเจค เจฆเฉ) เจฎเฉเจฒ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจฎเจนเจฐเจฎ,
beauty, intelligence, and the realization of reality;
Belleza, inteligencia y la Conciencia de la Realidad.
เจธเจฎเจฆเจฐเจธเฉ เจเจ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจเฉเจคเจพ เฅฅ
เจธเจญ เจจเฉเฉฐ เจเจเฉ เจเจฟเจนเจพ เจเจพเจฃเจจเจพ เจคเฉ เจธเจญ เจจเฉเฉฐ เจเจเฉ เจจเฉเจฐ เจจเจพเจฒ เจตเฉเจเจฃเจพ;
to look impartially upon all, and to see only the One
El ver todo de forma imparcial y ver sรณlo al Uno.
เจเจน เจซเจฒ เจคเจฟเจธเฉ เจเจจ เจเฉ เจฎเฉเจเจฟ เจญเจจเฉ เฅฅ
เจเจน เจธเจพเจฐเฉ เจซเจฒ; เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจ เฉฐเจฆเจฐ เจ เจตเฉฑเจธเจฆเฉ เจนเจจ;
โ these blessings come to one who,
Estas Bendiciones le vienen a aquรฉl, que a travรฉs de Guru Nanak,
เจเฉเจฐ เจจเจพเจจเจ เจจเจพเจฎ เจฌเจเจจ เจฎเจจเจฟ เจธเฉเจจเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
เจเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจฌเจเจจ เจคเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจฎเฉเฉฐเจนเฉเจ เจเจเจพเจฐเจฆเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจฎเจจ เจฒเจพ เจเฉ เจธเฉเจฃเจฆเจพ เจนเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
through Guru Nanak, chants the Naam with his mouth, and hears the Word with his ears. ||6||
recita el Nombre con su boca y escucha la Palabra con sus oรญdos. (6)
เจเจนเฉ เจจเจฟเจงเจพเจจเฉ เจเจชเฉ เจฎเจจเจฟ เจเฉเจ เฅฅ
เจเฉเจนเฉเจพ เจญเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจธ เจจเจพเจฎ เจจเฉเฉฐ (เจเฉ เจเฉเจฃเจพเจ เจฆเจพ) เฉเฉเจพเจจเจพ เจนเฉ เจเจชเจฆเจพ เจนเฉ,
One who chants this treasure in his mind
Quien recita este Tesoro en su mente,
เจธเจญ เจเฉเจ เจฎเจนเจฟ เจคเจพ เจเฉ เจเจคเจฟ เจนเฉเจ เฅฅ
เจธเจพเจฐเฉ เจเจฎเจฐ เจเจธ เจฆเฉ เจเฉฑเจเฉ เจเจคเจฎเจ เจ เจตเจธเจฅเจพ เจฌเจฃเฉ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ เจนเฉเฅค
in every age, he attains salvation.
en cada รฉpoca, logra la Liberaciรณn.
เจเฉเจฃ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจจเจพเจฎ เจงเฉเจจเจฟ เจฌเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ (เจธเจพเจงเจพเจฐเจจ) เจฌเจเจจ เจญเฉ เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจฆเฉ เจเฉเจฃ เจคเฉ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ เจฐเฉ เจนเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเจจ,
In it is the Glory of God, the Naam, the chanting of Gurbani.
Ahรญ estรก la Gloria de Dios, el Naam, en el entonar el Gurbani.
เจธเจฟเจฎเฉเจฐเจฟเจคเจฟ เจธเจพเจธเจคเฉเจฐ เจฌเฉเจฆ เจฌเจเจพเจฃเฉ เฅฅ
เจธเจฟเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉเจเจ เจถเจพเจธเจคเฉเจฐเจพเจ เจคเฉ เจตเฉเจฆเจพเจ เจจเฉ เจญเฉ เจเจนเฉ เจเฉฑเจฒ เจเจเฉ เจนเฉเฅค
The Simritees, the Shaastras and the Vedas speak of it.
Los Smritis, los Shastras y los Vedas hablan de ello.
เจธเจเจฒ เจฎเจคเจพเจเจค เจเฉเจตเจฒ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎ เฅฅ
เจธเจพเจฐเฉ เจฎเจคเจพเจ เจฆเจพ เจจเจฟเจเฉเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจนเฉ เจนเฉเฅค
The essence of all religion is the Lordโs Name alone.
La Esencia de todas la religiones es solamente el Nombre del Seรฑor.
เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจญเจเจค เจเฉ เจฎเจจเจฟ เจฌเจฟเจธเฉเจฐเจพเจฎ เฅฅ
เจเจธ เจจเจพเจฎ เจฆเจพ เจจเจฟเจตเจพเจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ เจญเจเจค เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
It abides in the minds of the devotees of God.
El Naam habita en las mentes de los Devotos de Dios.
เจเฉเจเจฟ เจ เจชเฉเจฐเจพเจง เจธเจพเจงเจธเฉฐเจเจฟ เจฎเจฟเจเฉ เฅฅ
(เจเฉ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจจเจพเจฎ เจเจชเจฆเจพ เจนเฉ เจเจธ เจฆเฉ) เจเฉเจฐเฉเฉเจพเจ เจชเจพเจช เจธเจคเจธเฉฐเจ เจตเจฟเจ เจฐเจนเจฟ เจเฉ เจฎเจฟเจ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจ,
Millions of sins are erased, in the Company of the Holy.
Millones de faltas y errores son borrados, en la Compaรฑรญa de los Santos.
เจธเฉฐเจค เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจคเฉ เจเจฎ เจคเฉ เจเฉเจเฉ เฅฅ
เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเจฎเจพเจ เจคเฉเจ เจฌเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
By the Grace of the Saint, one escapes the Messenger of Death.
Por la Gracia del Santo, uno se libera del mensajero de la muerte.
เจเจพ เจเฉ เจฎเจธเจคเจเจฟ เจเจฐเจฎ เจชเฉเจฐเจญเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
เจเจฟเจจเฉเจนเจพเจ เจฆเฉ เจฎเฉฑเจฅเฉ เจเจคเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจจเฉ (เจจเจพเจฎ เจฆเฉ) เจฌเฉเจถเจถ เจฆเฉ เจฒเฉเจ เจฒเจฟเจ เจงเจฐเฉ เจนเจจ,
Those, who have such pre-ordained destiny on their foreheads,
Aquellos que llevan tal Destino inscrito en sus frentes,
เจธเจพเจง เจธเจฐเจฃเจฟ เจจเจพเจจเจ เจคเฉ เจเจ เฅฅเฉญเฅฅ
(เจชเจฐ) เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉ เจธเจฐเจฃ เจเจเจเจฆเฉ เจนเจจ เฅฅเฉญเฅฅ
O Nanak, enter the Sanctuary of the Saints. ||7||
oh, dice Nanak, entran al Santuario de los Santos. (7)
เจเจฟเจธเฉ เจฎเจจเจฟ เจฌเจธเฉ เจธเฉเจจเฉ เจฒเจพเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เฅฅ
เจเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ (เจจเจพเจฎ) เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉ เจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจค เจฒเจพ เจเฉ (เจจเจพเจฎ) เจธเฉเจฃเจฆเจพ เจนเฉ,
One, within whose mind it abides, and who listens to it with love
Esa persona humilde que habita con su mente ahรญ
เจคเจฟเจธเฉ เจเจจ เจเจตเฉ เจนเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเฉเจคเจฟ เฅฅ
เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเฉเจคเฉ เจเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
that humble person consciously remembers the Lord God.
y que escucha el Naam con Amor en su corazรณn, recuerda al Seรฑor con toda su Conciencia.
เจเจจเจฎ เจฎเจฐเจจ เจคเจพ เจเจพ เจฆเฉเจเฉ เจจเจฟเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ เจฆเจพ เจเฉฐเจฎเจฃ เจฎเจฐเจจ เจฆเจพ เจเจถเจ เจเฉฑเจเจฟเจ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ,
The pains of birth and death are removed.
Los dolores del nacimiento y de la muerte son removidos
เจฆเฉเจฒเจญ เจฆเฉเจน เจคเจคเจเจพเจฒ เจเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจเจน เจเจธ เจฆเฉเจฐเจฒเฉฑเจญ เจฎเจจเฉเฉฑเจเจพ-เจธเจฐเฉเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเจธ เจตเฉเจฒเฉ (เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจตเจฒเฉเจ) เจฌเจเจพ เจฒเฉเจเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The human body, so difficult to obtain, is instantly redeemed.
y el cuerpo humano, tan difรญcil de obtener es redimido instantรกneamente.
เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจธเฉเจญเจพ เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจคเจพ เจเฉ เจฌเจพเจจเฉ เฅฅ
เจเจธ เจฆเฉ เจฌเฉ-เจฆเจพเฉ เจธเฉเจญเจพ เจคเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจฌเจพเจฃเฉ (เจจเจพเจฎ-) เจ เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจจเจพเจฒ เจญเจฐเจชเฉเจฐ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเฉ,
Spotlessly pure is his reputation, and ambrosial is his speech.
Impecablemente pura es su reputaciรณn y ambrosial es su discurso,
เจเจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เจธเจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
(เจเจฟเจเจเจเจฟ) เจเจธ เจฆเฉ เจฎเจจ เจตเจฟเจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจนเฉ เจตเฉฑเจธเจฟเจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉเฅค
The One Name permeates his mind.
el Nombre compenetra su mente
เจฆเฉเจ เจฐเฉเจ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจญเฉ เจญเจฐเจฎ เฅฅ
เจฆเฉเฉฑเจ, เจฐเฉเจ, เจกเจฐ เจคเฉ เจตเจนเจฎ เจเจธ เจฆเฉ เจจเจพเจธ เจนเฉ เจเจพเจเจฆเฉ เจนเจจเฅค
Sorrow, sickness, fear and doubt depart.
y la tristeza, la enfermedad, el miedo y la duda desaparecen.
เจธเจพเจง เจจเจพเจฎ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒ เจคเจพ เจเฉ เจเจฐเจฎ เฅฅ
เจเจธ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ โเจธเจพเจงโ เจชเฉ เจเจพเจเจฆเจพ เจนเฉ เจคเฉ เจเจธ เจฆเฉ เจเฉฐเจฎ (เจตเจฟเจเจพเจฐเจพเจ เจฆเฉ) เจฎเฉเจฒ เจคเฉเจ เจธเจพเฉ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ เจนเจจเฅค
He is called a Holy person; his actions are immaculate and pure.
Ese ser es llamado Santo, sus actos son inmaculados y puros.
เจธเจญ เจคเฉ เจเจ เจคเจพ เจเฉ เจธเฉเจญเจพ เจฌเจจเฉ เฅฅ
เจธเจญ เจคเฉเจ เจเฉฑเจเฉ เจธเฉเจญเจพ เจเจธ เจจเฉเฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ เจนเฉเฅค
His glory becomes the highest of all.
Su Gloria se vuelve la mรกs elevada.
เจจเจพเจจเจ เจเจน เจเฉเจฃเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจธเฉเจเจฎเจจเฉ เฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฉชเฅฅ
เจนเฉ เจจเจพเจจเจ! เจเจธ เจเฉเจฃ เจฆเฉ เจเจพเจฐเจฃ (เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพ) เจจเจพเจฎ เจธเฉเจเจพเจ เจฆเฉ เจฎเจฃเฉ เจนเฉ (เจญเจพเจต, เจธเจฐเจฌเฉเจคเจฎ เจธเฉเจ เจนเฉ) เฅฅเฉฎเฅฅเฉจเฉชเฅฅ
O Nanak, by these Glorious Virtues, this is named Sukhmani, Peace of mind. ||8||24||
Oh, dice Nanak, por estas Gloriosas Virtudes, este Canto ha sido llamado Sukjmani, Paz de la mente, Laguna de Paz. (8-24)