Categories
Hukamnama Sahib

Daily Hukamnama Sahib Sri Darbar Sahib 12 July 2022 | Mukhwak โ€“ Todayโ€™s Hukamnama Sahib

Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar

Tuesday, 12 July 2022

เจฐเจพเจ—เฉ เจตเจกเจนเฉฐเจธเฉ โ€“ เจ…เฉฐเจ— 564

Raag Vadhans โ€“ Ang 564

เจตเจกเจนเฉฐเจธเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉซ เจ˜เจฐเฉ เฉจ เฅฅ

เฉด เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ

เจฎเฉ‡เจฐเฉˆ เจ…เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฒเฉ‹เจšเจพ เจฎเจฟเจฒเจฃ เจ•เฉ€ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจนเจ‰ เจ•เจฟเจ‰ เจชเจพเจˆ เจ—เฉเจฐ เจชเฉ‚เจฐเฉ‡ เฅฅ

เจœเฉ‡ เจธเจ‰ เจ–เฉ‡เจฒ เจ–เฉ‡เจฒเจพเจˆเจ เจฌเจพเจฒเจ•เฉ เจฐเจนเจฟ เจจ เจธเจ•เฉˆ เจฌเจฟเจจเฉ เจ–เฉ€เจฐเฉ‡ เฅฅ

เจฎเฉ‡เจฐเฉˆ เจ…เฉฐเจคเจฐเจฟ เจญเฉเจ– เจจ เจ‰เจคเจฐเฉˆ เจ…เฉฐเจฎเจพเจฒเฉ€ เจœเฉ‡ เจธเจ‰ เจญเฉ‹เจœเจจ เจฎเฉˆ เจจเฉ€เจฐเฉ‡ เฅฅ

เจฎเฉ‡เจฐเฉˆ เจฎเจจเจฟ เจคเจจเจฟ เจชเฉเจฐเฉ‡เจฎเฉ เจชเจฟเจฐเฉฐเจฎ เจ•เจพ เจฌเจฟเจจเฉ เจฆเจฐเจธเจจ เจ•เจฟเจ‰ เจฎเจจเฉ เจงเฉ€เจฐเฉ‡ เฅฅเฉงเฅฅ

เจธเฉเจฃเจฟ เจธเจœเจฃ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจชเฉเจฐเฉ€เจคเจฎ เจญเจพเจˆ เจฎเฉˆ เจฎเฉ‡เจฒเจฟเจนเฉ เจฎเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจธเฉเจ–เจฆเจพเจคเจพ เฅฅ

เจ“เจนเฉ เจœเฉ€เจ… เจ•เฉ€ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจธเจญ เจฌเฉ‡เจฆเจจ เจœเจพเจฃเฉˆ เจจเจฟเจค เจธเฉเจฃเจพเจตเฉˆ เจนเจฐเจฟ เจ•เฉ€เจ† เจฌเจพเจคเจพ เฅฅ

เจนเจ‰ เจ‡เจ•เฉ เจ–เจฟเจจเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจฐเจนเจฟ เจจ เจธเจ•เจพ เจœเจฟเจ‰ เจšเจพเจคเฉเจฐเจฟเจ•เฉ เจœเจฒ เจ•เจ‰ เจฌเจฟเจฒเจฒเจพเจคเจพ เฅฅ

เจนเจ‰ เจ•เจฟเจ† เจ—เฉเจฃ เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจธเจพเจฐเจฟ เจธเจฎเจพเจฒเฉ€ เจฎเฉˆ เจจเจฟเจฐเจ—เฉเจฃ เจ•เจ‰ เจฐเจ–เจฟ เจฒเฉ‡เจคเจพ เฅฅเฉจเฅฅ

เจนเจ‰ เจญเจˆ เจ‰เจกเฉ€เจฃเฉ€ เจ•เฉฐเจค เจ•เจ‰ เจ…เฉฐเจฎเจพเจฒเฉ€ เจธเฉ‹ เจชเจฟเจฐเฉ เจ•เจฆเจฟ เจจเฉˆเจฃเฉ€ เจฆเฉ‡เจ–เจพ เฅฅ

เจธเจญเจฟ เจฐเจธ เจญเฉ‹เจ—เจฃ เจตเจฟเจธเจฐเฉ‡ เจฌเจฟเจจเฉ เจชเจฟเจฐ เจ•เจฟเจคเฉˆ เจจ เจฒเฉ‡เจ–เจพ เฅฅ

เจ‡เจนเฉ เจ•เจพเจชเฉœเฉ เจคเจจเจฟ เจจ เจธเฉเจ–เจพเจตเจˆ เจ•เจฐเจฟ เจจ เจธเจ•เจ‰ เจนเจ‰ เจตเฉ‡เจธเจพ เฅฅ

เจœเจฟเจจเฉ€ เจธเจ–เฉ€ เจฒเจพเจฒเฉ เจฐเจพเจตเจฟเจ† เจชเจฟเจ†เจฐเจพ เจคเจฟเจจ เจ†เจ—เฉˆ เจนเจฎ เจ†เจฆเฉ‡เจธเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ

เจฎเฉˆ เจธเจญเจฟ เจธเฉ€เจ—เจพเจฐ เจฌเจฃเจพเจ‡เจ† เจ…เฉฐเจฎเจพเจฒเฉ€ เจฌเจฟเจจเฉ เจชเจฟเจฐ เจ•เจพเจฎเจฟ เจจ เจ†เจ เฅฅ

เจœเจพ เจธเจนเจฟ เจฌเจพเจค เจจ เจชเฉเจ›เฉ€เจ† เจ…เฉฐเจฎเจพเจฒเฉ€ เจคเจพ เจฌเจฟเจฐเจฅเจพ เจœเฉ‹เจฌเจจเฉ เจธเจญเฉ เจœเจพเจ เฅฅ

เจงเจจเฉ เจงเจจเฉ เจคเฉ‡ เจธเฉ‹เจนเจพเจ—เจฃเฉ€ เจ…เฉฐเจฎเจพเจฒเฉ€ เจœเจฟเจจ เจธเจนเฉ เจฐเจนเจฟเจ† เจธเจฎเจพเจ เฅฅ

เจนเจ‰ เจตเจพเจฐเจฟเจ† เจคเจฟเจจ เจธเฉ‹เจนเจพเจ—เจฃเฉ€ เจ…เฉฐเจฎเจพเจฒเฉ€ เจคเจฟเจจ เจ•เฉ‡ เจงเฉ‹เจตเจพ เจธเจฆ เจชเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅ

เจœเจฟเจšเจฐเฉ เจฆเฉ‚เจœเจพ เจญเจฐเจฎเฉ เจธเจพ เจ…เฉฐเจฎเจพเจฒเฉ€ เจคเจฟเจšเจฐเฉ เจฎเฉˆ เจœเจพเจฃเจฟเจ† เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเฉ‚เจฐเฉ‡ เฅฅ

เจœเจพ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจชเฉ‚เจฐเจพ เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‚ เจ…เฉฐเจฎเจพเจฒเฉ€ เจคเจพ เจ†เจธเจพ เจฎเจจเจธเจพ เจธเจญ เจชเฉ‚เจฐเฉ‡ เฅฅ

เจฎเฉˆ เจธเจฐเจฌ เจธเฉเจ–เจพ เจธเฉเจ– เจชเจพเจ‡เจ† เจ…เฉฐเจฎเจพเจฒเฉ€ เจชเจฟเจฐเฉ เจธเจฐเจฌ เจฐเจนเจฟเจ† เจญเจฐเจชเฉ‚เจฐเฉ‡ เฅฅ

เจœเจจ เจจเจพเจจเจ• เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจ—เฉ เจฎเจพเจฃเจฟเจ† เจ…เฉฐเจฎเจพเจฒเฉ€ เจ—เฉเจฐ เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐ เจ•เฉˆ เจฒเจ—เจฟ เจชเฉˆเจฐเฉ‡ เฅฅเฉซเฅฅเฉงเฅฅเฉฏเฅฅ

English Transliteration:

vaddahans mahalaa 5 ghar 2 |

ik oankaar satigur prasaad |

merai antar lochaa milan kee piaare hau kiau paaee gur poore |

je sau khel khelaaeeai baalak reh na sakai bin kheere |

merai antar bhukh na utarai amaalee je sau bhojan mai neere |

merai man tan prem piram kaa bin darasan kiau man dheere |1|

sun sajan mere preetam bhaaee mai melihu mitru sukhadaataa |

ohu jeea kee meree sabh bedan jaanai nit sunaavai har keea baataa |

hau ik khin tis bin reh na sakaa jiau chaatrik jal kau bilalaataa |

hau kiaa gun tere saar samaalee mai niragun kau rakh letaa |2|

hau bhee uddeenee kant kau amaalee so pir kad nainee dekhaa |

sabh ras bhogan visare bin pir kitai na lekhaa |

eihu kaaparr tan na sukhaavee kar na skau hau vesaa |

jinee sakhee laal raaviaa piaaraa tin aagai ham aadesaa |3|

mai sabh seegaar banaaeaa amaalee bin pir kaam na aae |

jaa seh baat na puchheea amaalee taa birathaa joban sabh jaae |

dhan dhan te sohaaganee amaalee jin sahu rahiaa samaae |

hau vaariaa tin sohaaganee amaalee tin ke dhovaa sad paae |4|

jichar doojaa bharam saa amaalee tichar mai jaaniaa prabh doore |

jaa miliaa pooraa satiguroo amaalee taa aasaa manasaa sabh poore |

mai sarab sukhaa sukh paaeaa amaalee pir sarab rahiaa bharapoore |

jan naanak har rang maaniaa amaalee gur satigur kai lag paire |5|1|9|

Devanagari:

เคตเคกเคนเค‚เคธเฅ เคฎเคนเคฒเคพ เฅซ เค˜เคฐเฅ เฅจ เฅฅ

เฉด เคธเคคเคฟเค—เฅเคฐ เคชเฅเคฐเคธเคพเคฆเคฟ เฅฅ

เคฎเฅ‡เคฐเฅˆ เค…เค‚เคคเคฐเคฟ เคฒเฅ‹เคšเคพ เคฎเคฟเคฒเคฃ เค•เฅ€ เคชเคฟเค†เคฐเฅ‡ เคนเค‰ เค•เคฟเค‰ เคชเคพเคˆ เค—เฅเคฐ เคชเฅ‚เคฐเฅ‡ เฅฅ

เคœเฅ‡ เคธเค‰ เค–เฅ‡เคฒ เค–เฅ‡เคฒเคพเคˆเค เคฌเคพเคฒเค•เฅ เคฐเคนเคฟ เคจ เคธเค•เฅˆ เคฌเคฟเคจเฅ เค–เฅ€เคฐเฅ‡ เฅฅ

เคฎเฅ‡เคฐเฅˆ เค…เค‚เคคเคฐเคฟ เคญเฅเค– เคจ เค‰เคคเคฐเฅˆ เค…เค‚เคฎเคพเคฒเฅ€ เคœเฅ‡ เคธเค‰ เคญเฅ‹เคœเคจ เคฎเฅˆ เคจเฅ€เคฐเฅ‡ เฅฅ

เคฎเฅ‡เคฐเฅˆ เคฎเคจเคฟ เคคเคจเคฟ เคชเฅเคฐเฅ‡เคฎเฅ เคชเคฟเคฐเค‚เคฎ เค•เคพ เคฌเคฟเคจเฅ เคฆเคฐเคธเคจ เค•เคฟเค‰ เคฎเคจเฅ เคงเฅ€เคฐเฅ‡ เฅฅเฅงเฅฅ

เคธเฅเคฃเคฟ เคธเคœเคฃ เคฎเฅ‡เคฐเฅ‡ เคชเฅเคฐเฅ€เคคเคฎ เคญเคพเคˆ เคฎเฅˆ เคฎเฅ‡เคฒเคฟเคนเฅ เคฎเคฟเคคเฅเคฐเฅ เคธเฅเค–เคฆเคพเคคเคพ เฅฅ

เค“เคนเฅ เคœเฅ€เค… เค•เฅ€ เคฎเฅ‡เคฐเฅ€ เคธเคญ เคฌเฅ‡เคฆเคจ เคœเคพเคฃเฅˆ เคจเคฟเคค เคธเฅเคฃเคพเคตเฅˆ เคนเคฐเคฟ เค•เฅ€เค† เคฌเคพเคคเคพ เฅฅ

เคนเค‰ เค‡เค•เฅ เค–เคฟเคจเฅ เคคเคฟเคธเฅ เคฌเคฟเคจเฅ เคฐเคนเคฟ เคจ เคธเค•เคพ เคœเคฟเค‰ เคšเคพเคคเฅเคฐเคฟเค•เฅ เคœเคฒ เค•เค‰ เคฌเคฟเคฒเคฒเคพเคคเคพ เฅฅ

เคนเค‰ เค•เคฟเค† เค—เฅเคฃ เคคเฅ‡เคฐเฅ‡ เคธเคพเคฐเคฟ เคธเคฎเคพเคฒเฅ€ เคฎเฅˆ เคจเคฟเคฐเค—เฅเคฃ เค•เค‰ เคฐเค–เคฟ เคฒเฅ‡เคคเคพ เฅฅเฅจเฅฅ

เคนเค‰ เคญเคˆ เค‰เคกเฅ€เคฃเฅ€ เค•เค‚เคค เค•เค‰ เค…เค‚เคฎเคพเคฒเฅ€ เคธเฅ‹ เคชเคฟเคฐเฅ เค•เคฆเคฟ เคจเฅˆเคฃเฅ€ เคฆเฅ‡เค–เคพ เฅฅ

เคธเคญเคฟ เคฐเคธ เคญเฅ‹เค—เคฃ เคตเคฟเคธเคฐเฅ‡ เคฌเคฟเคจเฅ เคชเคฟเคฐ เค•เคฟเคคเฅˆ เคจ เคฒเฅ‡เค–เคพ เฅฅ

เค‡เคนเฅ เค•เคพเคชเฅœเฅ เคคเคจเคฟ เคจ เคธเฅเค–เคพเคตเคˆ เค•เคฐเคฟ เคจ เคธเค•เค‰ เคนเค‰ เคตเฅ‡เคธเคพ เฅฅ

เคœเคฟเคจเฅ€ เคธเค–เฅ€ เคฒเคพเคฒเฅ เคฐเคพเคตเคฟเค† เคชเคฟเค†เคฐเคพ เคคเคฟเคจ เค†เค—เฅˆ เคนเคฎ เค†เคฆเฅ‡เคธเคพ เฅฅเฅฉเฅฅ

เคฎเฅˆ เคธเคญเคฟ เคธเฅ€เค—เคพเคฐ เคฌเคฃเคพเค‡เค† เค…เค‚เคฎเคพเคฒเฅ€ เคฌเคฟเคจเฅ เคชเคฟเคฐ เค•เคพเคฎเคฟ เคจ เค†เค เฅฅ

เคœเคพ เคธเคนเคฟ เคฌเคพเคค เคจ เคชเฅเค›เฅ€เค† เค…เค‚เคฎเคพเคฒเฅ€ เคคเคพ เคฌเคฟเคฐเคฅเคพ เคœเฅ‹เคฌเคจเฅ เคธเคญเฅ เคœเคพเค เฅฅ

เคงเคจเฅ เคงเคจเฅ เคคเฅ‡ เคธเฅ‹เคนเคพเค—เคฃเฅ€ เค…เค‚เคฎเคพเคฒเฅ€ เคœเคฟเคจ เคธเคนเฅ เคฐเคนเคฟเค† เคธเคฎเคพเค เฅฅ

เคนเค‰ เคตเคพเคฐเคฟเค† เคคเคฟเคจ เคธเฅ‹เคนเคพเค—เคฃเฅ€ เค…เค‚เคฎเคพเคฒเฅ€ เคคเคฟเคจ เค•เฅ‡ เคงเฅ‹เคตเคพ เคธเคฆ เคชเคพเค เฅฅเฅชเฅฅ

เคœเคฟเคšเคฐเฅ เคฆเฅ‚เคœเคพ เคญเคฐเคฎเฅ เคธเคพ เค…เค‚เคฎเคพเคฒเฅ€ เคคเคฟเคšเคฐเฅ เคฎเฅˆ เคœเคพเคฃเคฟเค† เคชเฅเคฐเคญเฅ เคฆเฅ‚เคฐเฅ‡ เฅฅ

เคœเคพ เคฎเคฟเคฒเคฟเค† เคชเฅ‚เคฐเคพ เคธเคคเคฟเค—เฅเคฐเฅ‚ เค…เค‚เคฎเคพเคฒเฅ€ เคคเคพ เค†เคธเคพ เคฎเคจเคธเคพ เคธเคญ เคชเฅ‚เคฐเฅ‡ เฅฅ

เคฎเฅˆ เคธเคฐเคฌ เคธเฅเค–เคพ เคธเฅเค– เคชเคพเค‡เค† เค…เค‚เคฎเคพเคฒเฅ€ เคชเคฟเคฐเฅ เคธเคฐเคฌ เคฐเคนเคฟเค† เคญเคฐเคชเฅ‚เคฐเฅ‡ เฅฅ

เคœเคจ เคจเคพเคจเค• เคนเคฐเคฟ เคฐเค‚เค—เฅ เคฎเคพเคฃเคฟเค† เค…เค‚เคฎเคพเคฒเฅ€ เค—เฅเคฐ เคธเคคเคฟเค—เฅเคฐ เค•เฅˆ เคฒเค—เคฟ เคชเฅˆเคฐเฅ‡ เฅฅเฅซเฅฅเฅงเฅฅเฅฏเฅฅ

Hukamnama Sahib Translations

English Translation:

Wadahans, Fifth Mehl, Second House:

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Deep within me, there is a longing to meet my Beloved; how can I attain my Perfect Guru?

Even though a baby may play hundreds of games, he cannot survive without milk.

The hunger within me is not satisfied, O my friend, even though I am served hundreds of dishes.

My mind and body are filled with love for my Beloved; how can my soul find relief, without the Blessed Vision of the Lordโ€™s Darshan? ||1||

Listen, O my dear friends and siblings โ€“ lead me to my True Friend, the Giver of peace.

He knows all the troubles of my soul; every day, he tells me stories of the Lord.

I cannot live without Him, even for an instant. I cry out for Him, just as the song-bird cries for the drop of water.

Which of Your Glorious Virtues should I sing? You save even worthless beings like me. ||2||

I have become depressed, waiting for my Husband Lord, O my friend; when shall my eyes behold my Husband?

I have forgotten how to enjoy all pleasures; without my Husband Lord, they are of no use at all.

These clothes do not please my body; I cannot dress myself.

I bow to those friends of mine, who have enjoyed their Beloved Husband Lord. ||3||

I have adorned myself with all sorts of decorations, O my friend, but without my Husband Lord, they are of no use at all.

When my Husband does not care for me, O my friend, then my youth passes, totally useless.

Blessed, blessed are the happy soul-brides, O my friend, who are blended with their Husband Lord.

I am a sacrifice to those happy soul-brides; I wash their feet again and again. ||4||

As long as I suffered from duality and doubt, O my friend, I thought God was far away.

But when I met the Perfect True Guru, O my friend, then all my hopes and desires were fulfilled.

I have obtained all pleasures and comforts, O my friend; my Husband Lord is all-pervading everywhere.

Servant Nanak enjoys the Lordโ€™s Love, O my friend; I fall at the feet of the Guru, the True Guru. ||5||1||9||

Punjabi Translation:

เจฐเจพเจ— เจตเจกเจนเฉฐเจธ, เจ˜เจฐ เฉจ เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจ…เจฐเจœเจจเจฆเฉ‡เจต เจœเฉ€ เจฆเฉ€ เจฌเจพเจฃเฉ€เฅค

เจ…เจ•เจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ– เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ€ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

เจนเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡! เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฎเจจ เจตเจฟเจš (เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจจเฉ‚เฉฐ) เจฎเจฟเจฒเจฃ เจฆเฉ€ เจคเจพเจ‚เจ˜ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฟเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจชเฉ‚เจฐเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจญเจพเจ‚?

เจœเฉ‡ เจฌเจพเจฒเจ• เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉŒ เจ–เฉ‡เจกเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจ–เจฟเจกเจพเจ‡เจ† เจœเจพเจ (เจชเจฐเจšเจพเจ‡เจ† เจœเจพเจ), เจคเจพเจ‚ เจญเฉ€ เจ‰เจน เจฆเฉเฉฑเจง เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจจเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฐเจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพเฅค

(เจคเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจนเฉ€) เจนเฉ‡ เจธเจ–เฉ€! เจœเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉŒ เจญเฉ‹เจœเจจ เจญเฉ€ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจœเจพเจฃ, เจคเจพเจ‚ เจญเฉ€ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ (เจตเฉฑเจธเจฆเฉ€ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจฎเจฟเจฒเจพเจช เจฆเฉ€) เจญเฉเฉฑเจ– เจฒเจนเจฟ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจ•เจฆเฉ€เฅค

เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฎเจจ เจตเจฟเจš, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ‡ เจตเจฟเจš, เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเจพ เจชเฉเจฐเฉ‡เจฎ เจตเฉฑเจธ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจคเฉ‡ (เจ‰เจธ เจฆเฉ‡) เจฆเจฐเจธเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจจเจพ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจจ เจถเจพเจ‚เจคเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจธเจฒ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เฅฅเฉงเฅฅ

เจนเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจธเฉฑเจœเจฃ! เจนเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจตเฉ€เจฐ! (เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจฌเฉ‡เจจเจคเฉ€) เจธเฉเจฃ! เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจคเจฎเจ• เจ†เจจเฉฐเจฆ เจฆเฉ‡เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ-เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฎเจฟเจฒเจพเฅค

เจ‰เจน (เจ—เฉเจฐเฉ‚) เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจœเจฟเฉฐเจฆ เจฆเฉ€ เจธเจพเจฐเฉ€ เจชเฉ€เฉœเจพ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ€ เจธเจฟเฉžเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจธเฉเจฃเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธ (เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ) เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจจเจพ เจฐเจคเจพ เจญเจฐ เจธเจฎเจพ เจญเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฐเจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ (เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจนเจพเจฒเจค เจ‡เฉฐเจœ เจนเฉˆ) เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจชเจชเฉ€เจนเจพ เจตเจฐเจ–เจพ เจฆเฉ€ เจฌเฉ‚เฉฐเจฆ เจฆเฉ€ เฉ™เจพเจคเจฐ เจตเจฟเจฒเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

(เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚!) เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‡เจนเฉœเฉ‡ เจ•เฉ‡เจนเฉœเฉ‡ เจ—เฉเจฃ เจšเฉ‡เจคเฉ‡ เจ•เจฐ เจ•เฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ‡ เจตเจฟเจš เจตเจธเจพเจตเจพเจ‚? เจคเฉ‚เฉฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉเจฃ-เจนเฉ€เจฃ เจจเฉ‚เฉฐ (เจธเจฆเจพ) เจฌเจšเจพ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเจ‚ เฅฅเฉจเฅฅ

เจนเฉ‡ เจธเจ–เฉ€! เจฎเฉˆเจ‚ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจ‰เจคเจพเจตเจฒเฉ€ เจนเฉ‹ เจฐเจนเฉ€ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฆเฉ‹เจ‚ เจ‰เจธ เจชเจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจ…เฉฑเจ–เจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจตเฉ‡เจ–เจพเจ‚เจ—เฉ€?

เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจฆเฉ‡ เจฎเจฟเจฒเจพเจช เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจจเจพ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจญเฉ‹เจ— เจญเฉเฉฑเจฒ เจšเฉเฉฑเจ•เฉ‡ เจนเจจ, เจ‡เจน เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจจเจพ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ•เฉฐเจฎ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค

เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจคเจพเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ•เฉฑเจชเฉœเจพ เจญเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉเจ–เจพเจ‚เจฆเจพ, เจคเจพเจนเฉ€เจเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจชเจนเจฟเจฐเจพเจตเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ€เฅค

เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจธเจนเฉ‡เจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจจเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจฒเจพเจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจ เจ•เจฐ เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจ…เจฐเฉ›เฉ‹เจˆ เจ•เจฐเจฆเฉ€ เจนเจพเจ‚ (เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจญเฉ€ เจ‰เจธ เจฆเฉ‡ เจšเจฐเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเจš เจœเฉ‹เฉœ เจฆเฉ‡เจฃ) เฅฅเฉฉเฅฅ

เจนเฉ‡ เจธเจนเฉ‡เจฒเฉ€! เจœเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจธเจฟเฉฐเจ—เจพเจฐ เจ•เจฐ เจญเฉ€ เจฒเจ, เจคเจพเจ‚ เจญเฉ€ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจฆเฉ‡ เจฎเจฟเจฒเจพเจช เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจจเจพ (เจ‡เจน เจธเจฟเฉฐเจ—เจพเจฐ) เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ•เฉฐเจฎ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ‡เฅค

เจนเฉ‡ เจธเจ–เฉ€! เจœเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจจเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจตเจพเจค/เจนเจพเจฒเจค เจนเฉ€ เจจเจพเจ‚ เจชเฉเฉฑเจ›เฉ€ (เจญเจพเจต, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจตเจฒ เจงเจฟเจ†เจจ เจนเฉ€ เจจเจพเจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ) เจคเจพเจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจคเจพเจ‚ เจธเจพเจฐเฉ€ เจœเจตเจพเจจเฉ€ เจนเฉ€ เจตเจฟเจ…เจฐเจฅ เจšเจฒเฉ€ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เฉ€เฅค

เจนเฉ‡ เจธเจ–เฉ€! เจ‰เจน เจธเฉเจนเจพเจ—เจฃเจพเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจญเจพเจ—เจพเจ‚ เจตเจพเจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ‡ เจตเจฟเจš เจ–เจธเจฎ-เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจธเจฆเจพ เจŸเจฟเจ•เจฟเจ† เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

เจนเฉ‡ เจธเจนเฉ‡เจฒเฉ€! เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจธเฉเจนเจพเจ—เจฃเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจฐเจฌเจพเจจ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฆเจพ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจชเฉˆเจฐ เจงเฉ‹เจ‚เจฆเฉ€ เจนเจพเจ‚ (เจงเฉ‹เจฃ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเจฟเจ†เจฐ เจนเจพเจ‚) เฅฅเฉชเฅฅ

เจนเฉ‡ เจธเจนเฉ‡เจฒเฉ€! เจœเจฟเจคเจจเจพ เจšเจฟเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ (เจฆเฉ‡ เจ†เจธเจฐเฉ‡) เจฆเจพ เจญเฉเจฒเฉ‡เจ–เจพ เจธเฉ€, เจ‰เจคเจจเจพ เจšเจฟเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจจเฉ‚เฉฐ (เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚) เจฆเฉ‚เจฐ (-เจตเฉฑเจธเจฆเจพ) เจœเจพเจฃเจฆเฉ€ เจฐเจนเฉ€เฅค

เจชเจฐ, เจนเฉ‡ เจธเจนเฉ‡เจฒเฉ€! เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉ‚เจฐเจพ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฎเจฟเจฒ เจชเจฟเจ†, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจนเจฐเฉ‡เจ• เจ†เจธ เจนเจฐเฉ‡เจ• เจคเจพเจ‚เจ˜ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจนเฉ‹ เจ—เจˆเฅค

เจคเฉ‡, เจนเฉ‡ เจธเจ–เฉ€! เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉเจ–เจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเฉเจฐเฉ‡เจถเจŸ (เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจฎเจฟเจฒเจพเจช เจฆเจพ) เจธเฉเจ– เจชเจพ เจฒเจฟเจ† เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจธเจญเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเจš เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจฆเจฟเฉฑเจธ เจชเจฟเจ†เฅค

เจนเฉ‡ เจธเจนเฉ‡เจฒเฉ€! เจฆเจพเจธ เจจเจพเจจเจ• เจจเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ€ เจšเจฐเจจเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ— เจ•เฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ‡ เจฎเจฟเจฒเจพเจช เจฆเจพ เจ†เจจเฉฐเจฆ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐ เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ เฅฅเฉซเฅฅเฉงเฅฅเฉฏเฅฅ

Spanish Translation:

Wadajans, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino, Chant.

Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru

En mรญ vive el deseo de encontrar a mi Guru Perfecto. ยฟCรณmo podrรญa Encontrarlo?

No importa quien trate de distraer al bebรฉ, รฉl acaba tomando la leche de su mamรก.

Mi hambre no se sacia, oh mi amado compaรฑero, aunque pongan enfrente de mรญ todo tipo de delicias.

Estoy imbuido de cuerpo y mente en el Amor de mi Seรฑor. ยฟOh, cรณmo puedo ser confortado sin tener Su Visiรณn? (1)

Oh amigo, mi querido hermano, guรญame hasta el Guru, Dador de ร‰xtasis, pues ร‰l conoce el dolor de mi corazรณn y me recita siempre la Palabra del Seรฑor.

No puedo vivir sin ร‰l ni siquiera por un momento, asรญ como el pรกjaro Cuclillo no puede vivir sin la gota

de lluvia fresca y se muere antes de tomar de otra agua.

ยฟCuรกl de Tus Mรฉritos, oh Seรฑor, debo enaltecer? Tรบ salvas aun a un ser como yo, sin mรฉrito alguno. (2)

Me he puesto triste aรฑorando a mi Esposo, oh mi amigo, ยฟcuรกndo podrรฉ ver a mi Seรฑor Amado?

No me importan los placeres mundanos, pues sin mi Esposo, no me sirven de nada.

Ningรบn adorno, ni telas finas complacen mi cuerpo.

Mis amigos, quienes han gozado de su Esposo, los saludo siempre con Reverencia. (3)

Me adorno de muchas formas, pero sin mi Seรฑor, no me sirve de nada,

pues si el Seรฑor no viene, la juventud floreciente de uno es echada a la basura.

Benditas son las Esposas en quienes el Seรฑor, mi Dios, habita.

Ofrezco mi ser siempre en sacrificio a ellas y busco lavar sus Pies. (4)

Mientras tanto estuve desviado por la dualidad, tanto tiempo pensรฉ que el Seรฑor estaba lejos.

Sin embargo, cuando encontrรฉ al Guru Perfecto, todos mis deseos y esperanzas fueron cumplidos.

Dice Nanak, logrรฉ la Paz y la tranquilidad cuando vi a mi Seรฑor prevaleciendo

por todas partes y gocรฉ del Amor del Seรฑor postrรกndome a los Pies del Guru. (5-1-9)

Daily Hukamnama Sahib

Tags: Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar | Golden Temple Mukhwak | Todayโ€™s Hukamnama Sahib | Hukamnama Sahib Darbar Sahib | Hukamnama Guru Granth Sahib Ji | Aaj da Hukamnama Amritsar | Mukhwak Sri Darbar Sahib

Tuesday, 12 July 2022

Daily Hukamnama Sahib 8 September 2021 Sri Darbar Sahib