Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar
Friday, 19 January 2024
ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ – ਅੰਗ 643
Raag Sorath – Ang 643
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਵਣਾ ਜਿ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥
ਮੋਹ ਠਗਉਲੀ ਪਾਈਅਨੁ ਵਿਸਰਿਆ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
ਮਤੁ ਜਾਣਹੁ ਜਗੁ ਜੀਵਦਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਮੁਇਆਸੁ ॥
ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਸੇ ਬਹਣਿ ਨ ਮਿਲਨੀ ਪਾਸਿ ॥
ਦੁਖੁ ਲਾਗਾ ਬਹੁ ਅਤਿ ਘਣਾ ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਨ ਸਾਥਿ ਕੋਈ ਜਾਸਿ ॥
ਲੋਕਾ ਵਿਚਿ ਮੁਹੁ ਕਾਲਾ ਹੋਆ ਅੰਦਰਿ ਉਭੇ ਸਾਸ ॥
ਮਨਮੁਖਾ ਨੋ ਕੋ ਨ ਵਿਸਹੀ ਚੁਕਿ ਗਇਆ ਵੇਸਾਸੁ ॥
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਸੁਖੁ ਅਗਲਾ ਜਿਨਾ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥
ਮਃ ੩ ॥
ਸੇ ਸੈਣ ਸੇ ਸਜਣਾ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਹਿ ਸੁਭਾਇ ॥
ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਅਨਦਿਨੁ ਕਰਹਿ ਸੇ ਸਚਿ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲਗੇ ਸਜਣ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਕਰਹਿ ਵੇਕਾਰ ॥
ਮਨਮੁਖ ਆਪ ਸੁਆਰਥੀ ਕਾਰਜੁ ਨ ਸਕਹਿ ਸਵਾਰਿ ॥
ਨਾਨਕ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਵਣਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੨॥
ਪਉੜੀ ॥
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਆਪਿ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ॥
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਆਪਿ ਸਿਰਜਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਧਾਇਆ ॥
ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਇਆ ॥
ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੇ ਗੁਰਿ ਸਮਝਾਇਆ ॥
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਘੁਮਾਇਆ ॥੩॥
English Transliteration:
salok mahalaa 3 |
poorab likhiaa kamaavanaa ji karatai aap likhiaas |
moh tthgaulee paaeean visariaa gunataas |
mat jaanahu jag jeevadaa doojai bhaae mueaas |
jinee guramukh naam na chetio se behan na milanee paas |
dukh laagaa bahu at ghanaa put kalat na saath koee jaas |
lokaa vich muhu kaalaa hoaa andar ubhe saas |
manamukhaa no ko na visahee chuk geaa vesaas |
naanak guramukhaa no sukh agalaa jinaa antar naam nivaas |1|
mahalaa 3 |
se sain se sajanaa ji guramukh mileh subhaae |
satigur kaa bhaanaa anadin kareh se sach rahe samaae |
doojai bhaae lage sajan na aakheeeh ji abhimaan kareh vekaar |
manamukh aap suaarathee kaaraj na sakeh savaar |
naanak poorab likhiaa kamaavanaa koe na mettanahaar |2|
paurree |
tudh aape jagat upaae kai aap khel rachaaeaa |
trai gun aap sirajiaa maaeaa mohu vadhaaeaa |
vich haumai lekhaa mangeeai fir aavai jaaeaa |
jinaa har aap kripaa kare se gur samajhaaeaa |
balihaaree gur aapane sadaa sadaa ghumaaeaa |3|
Devanagari:
सलोकु मः ३ ॥
पूरबि लिखिआ कमावणा जि करतै आपि लिखिआसु ॥
मोह ठगउली पाईअनु विसरिआ गुणतासु ॥
मतु जाणहु जगु जीवदा दूजै भाइ मुइआसु ॥
जिनी गुरमुखि नामु न चेतिओ से बहणि न मिलनी पासि ॥
दुखु लागा बहु अति घणा पुतु कलतु न साथि कोई जासि ॥
लोका विचि मुहु काला होआ अंदरि उभे सास ॥
मनमुखा नो को न विसही चुकि गइआ वेसासु ॥
नानक गुरमुखा नो सुखु अगला जिना अंतरि नाम निवासु ॥१॥
मः ३ ॥
से सैण से सजणा जि गुरमुखि मिलहि सुभाइ ॥
सतिगुर का भाणा अनदिनु करहि से सचि रहे समाइ ॥
दूजै भाइ लगे सजण न आखीअहि जि अभिमानु करहि वेकार ॥
मनमुख आप सुआरथी कारजु न सकहि सवारि ॥
नानक पूरबि लिखिआ कमावणा कोइ न मेटणहारु ॥२॥
पउड़ी ॥
तुधु आपे जगतु उपाइ कै आपि खेलु रचाइआ ॥
त्रै गुण आपि सिरजिआ माइआ मोहु वधाइआ ॥
विचि हउमै लेखा मंगीऐ फिरि आवै जाइआ ॥
जिना हरि आपि क्रिपा करे से गुरि समझाइआ ॥
बलिहारी गुर आपणे सदा सदा घुमाइआ ॥३॥
Hukamnama Sahib Translations
English Translation:
Salok, Third Mehl:
He acts according to pre-ordained destiny, written by the Creator Himself.
Emotional attachment has drugged him, and he has forgotten the Lord, the treasure of virtue.
Don’t think that he is alive in the world – he is dead, through the love of duality.
Those who do not meditate on the Lord, as Gurmukh, are not permitted to sit near the Lord.
They suffer the most horrible pain and suffering, and neither their sons nor their wives go along with them.
Their faces are blackened among men, and they sigh in deep regret.
No one places any reliance in the self-willed manmukhs; trust in them is lost.
O Nanak, the Gurmukhs live in absolute peace; the Naam, the Name of the Lord, abides within them. ||1||
Third Mehl:
They alone are relatives, and they alone are friends, who, as Gurmukh, join together in love.
Night and day, they act according to the True Guru’s Will; they remain absorbed in the True Name.
Those who are attached to the love of duality are not called friends; they practice egotism and corruption.
The self-willed manmukhs are selfish; they cannot resolve anyone’s affairs.
O Nanak, they act according to their pre-ordained destiny; no one can erase it. ||2||
Pauree:
You Yourself created the world, and You Yourself arranged the play of it.
You Yourself created the three qualities, and fostered emotional attachment to Maya.
He is called to account for his deeds done in egotism; he continues coming and going in reincarnation.
The Guru instructs those whom the Lord Himself blesses with Grace.
I am a sacrifice to my Guru; forever and ever, I am a sacrifice to Him. ||3||
Punjabi Translation:
(ਪਿਛਲੇ ਕੀਤੇ ਕਰਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ) ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਜੋ (ਸੰਸਕਾਰ-ਰੂਪ ਲੇਖ) ਲਿਖਿਆ (ਭਾਵ, ਉੱਕਰਿਆ) ਹੋਇਆ ਹੈ ਤੇ ਜੋ ਕਰਤਾਰ ਨੇ ਆਪ ਲਿਖ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਉਹ (ਜ਼ਰੂਰ) ਕਮਾਉਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ;
(ਉਸ ਲੇਖ ਅਨੁਸਾਰ ਹੀ) ਮੋਹ ਦੀ ਠਗਬੂਟੀ (ਜਿਸ ਨੂੰ) ਮਿਲ ਗਈ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹਰੀ ਵਿੱਸਰ ਗਿਆ ਹੈ।
(ਉਸ) ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਜੀਊਂਦਾ ਨਾ ਸਮਝੋ (ਜੋ) ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਮੁਇਆ ਪਿਆ ਹੈ;
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਹੋ ਕੇ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਸਿਮਰਿਆ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਕੋਲ ਬਹਿਣਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।
ਉਹ ਮਨਮੁਖ ਬਹੁਤ ਹੀ ਦੁੱਖੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, (ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਮੁਏ ਪਏ ਸਨ, ਉਹ) ਪੁੱਤ੍ਰ ਇਸਤ੍ਰੀ ਤਾਂ ਕੋਈ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾਏਗਾ;
ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚ ਭੀ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮੂੰਹ ਕਾਲਾ ਹੋਇਆ (ਭਾਵ, ਸ਼ਰਮਿੰਦੇ ਹੋਏ) ਤੇ ਹਾਹੁਕੇ ਲੈਂਦੇ ਹਨ;
ਮਨਮੁਖਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਵਿਸਾਹ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਇਤਬਾਰ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸੁਖ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਨਾਮ ਦਾ ਨਿਵਾਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥
ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਹੋਏ ਜੋ ਮਨੁੱਖ (ਆਪਾ ਨਿਵਾਰ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਸੁਭਾਵਿਕ ਹੀ) ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਉਹ ਭਲੇ ਲੋਕ ਹਨ ਤੇ (ਸਾਡੇ) ਸਾਥੀ ਹਨ;
ਜੋ ਸਦਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸੱਚੇ ਹਰੀ ਵਿਚ ਸਮਾਏ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।
ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਤ ਜਨ ਨਹੀਂ ਆਖੀਦਾ ਜੋ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਲੱਗੇ ਹੋਏ ਅਹੰਕਾਰ ਤੇ ਵਿਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ।
ਮਨਮੁਖ ਆਪਣੇ ਮਤਲਬ ਦੇ ਪਿਆਰੇ (ਹੋਣ ਕਰ ਕੇ) ਕਿਸੇ ਦਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਸਵਾਰ ਸਕਦੇ;
(ਪਰ) ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਕੀਹ ਦੋਸ਼?) (ਪਿਛਲੇ ਕੀਤੇ ਕੰਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ) ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਉੱਕਰਿਆ ਹੋਇਆ (ਸੰਸਕਾਰ-ਰੂਪ ਲੇਖ) ਕਮਾਉਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਮਿਟਾਉਣ-ਜੋਗਾ ਨਹੀਂ ॥੨॥
ਹੇ ਹਰੀ! ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਸੰਸਾਰ ਰਚ ਕੇ ਆਪ ਹੀ ਖੇਡ ਬਣਾਈ ਹੈ;
ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ (ਮਾਇਆ ਦੇ) ਤਿੰਨ ਗੁਣ ਬਣਾਏ ਹਨ ਤੇ ਆਪ ਹੀ ਮਾਇਆ ਦਾ ਮੋਹ (ਜਗਤ ਵਿਚ) ਵਧਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
(ਇਸ ਮੋਹ ਤੋਂ ਉਪਜੇ) ਅਹੰਕਾਰ ਵਿਚ (ਲੱਗਿਆਂ) (ਦਰਗਾਹ ਵਿਚ) ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਦਾ ਹੈ ਤੇ ਫਿਰ ਜੰਮਣਾ ਮਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ;
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਤੇ ਹਰੀ ਆਪ ਮੇਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੇ (ਇਹ) ਸਮਝ ਪਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।
(ਇਸ ਕਰਕੇ) ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ ਤੇ ਸਦਾ ਵਾਰਨੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ॥੩॥
Spanish Translation:
Slok, Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.
Actuamos, ahora, en correspondencia al Decreto del Señor conforme a nuestro propio pasado,
y así, drogados con el veneno del apego, abandonamos el Tesoro de Virtud.
No pienses que el mundo vive, pues está muerto ya, está perdido en la dualidad.
Aquéllos que no alaban al Señor por la Gracia del Guru, no logran la cercanía de Dios.
Sufren inmensamente, pues ni sus hijos ni sus esposas les guardan compañía.
Son deshonrados por el mundo entero, y estando disturbadas sus mentes,
se tambalean y se afligen. Nadie tiene fe en el hombre que actúa desde su ego, pues no inspira nada de confianza.
Dice Nanak, los Gurmukjs son bendecidos con un inmenso Éxtasis; en ellos habita el Nombre del Señor. (1)
Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.
Sólo son mis parientes y amigos aquellos que me encuentran con Amor a través de la Puerta del Guru,
pues actúan en la Voluntad del Guru y se inmergen siempre en la Verdad del Señor.
Quienes por su ego hacen maldades al estar desviados por la dualidad, no son amigos de nadie.
Los hombres de ego propician su propio exterminio y así, ¿cómo pueden ayudar a alguien más?
Dice Nanak, tal es el Decreto de Dios desde el comienzo, ¿cómo puede alguien borrarlo? (2)
Pauri
Tú Mismo has creado el mundo; todo esto es Obra Tuya y también Tu Teatro.
Has creado las tres Gunas e incrementado el amor de los hombres por Maya.
Uno actúa desde el ego y cuando es llamado ante Dios para entregar cuentas, es maldecido con la ronda de nacimientos y muertes.
Aquéllos a quienes el Señor bendice con Su Gracia logran conocer la Quintaesencia a través del Guru.
Ofrezco mi vida en sacrificio a mi Guru y dedico mi vida para siempre a Su Servicio. (3)
Tags: Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar | Golden Temple Mukhwak | Today’s Hukamnama Sahib | Hukamnama Sahib Darbar Sahib | Hukamnama Guru Granth Sahib Ji | Aaj da Hukamnama Amritsar | Mukhwak Sri Darbar Sahib
Friday, 19 January 2024