Categories
Hukamnama Sahib

Daily Hukamnama Sahib Sri Darbar Sahib 2 January 2024 | Mukhwak โ€“ Todayโ€™s Hukamnama Sahib

Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar

Tuesday, 2 January 2024

เจฐเจพเจ—เฉ เจธเฉ‹เจฐเจ เจฟ โ€“ เจ…เฉฐเจ— 634

Raag Sorath โ€“ Ang 634

เจธเฉ‹เจฐเจ เจฟ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เจ˜เจฐเฉ เฉง เจ…เจธเจŸเจชเจฆเฉ€เจ† เจšเจ‰เจคเฉเจ•เฉ€ เฅฅ

เฉด เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ

เจฆเฉเจฌเจฟเจงเจพ เจจ เจชเฉœเจ‰ เจนเจฐเจฟ เจฌเจฟเจจเฉ เจนเฉ‹เจฐเฉ เจจ เจชเฉ‚เจœเจ‰ เจฎเฉœเฉˆ เจฎเจธเจพเจฃเจฟ เจจ เจœเจพเจˆ เฅฅ

เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพ เจฐเจพเจšเจฟ เจจ เจชเจฐ เจ˜เจฐเจฟ เจœเจพเจตเจพ เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพ เจจเจพเจฎเจฟ เจฌเฉเจเจพเจˆ เฅฅ

เจ˜เจฐ เจญเฉ€เจคเจฐเจฟ เจ˜เจฐเฉ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเจฟเจ–เจพเจ‡เจ† เจธเจนเจœเจฟ เจฐเจคเฉ‡ เจฎเจจ เจญเจพเจˆ เฅฅ

เจคเฉ‚ เจ†เจชเฉ‡ เจฆเจพเจจเจพ เจ†เจชเฉ‡ เจฌเฉ€เจจเจพ เจคเฉ‚ เจฆเฉ‡เจตเจนเจฟ เจฎเจคเจฟ เจธเจพเจˆ เฅฅเฉงเฅฅ

เจฎเจจเฉ เจฌเฉˆเจฐเจพเจ—เจฟ เจฐเจคเจ‰ เจฌเฉˆเจฐเจพเจ—เฉ€ เจธเจฌเจฆเจฟ เจฎเจจเฉ เจฌเฉ‡เจงเจฟเจ† เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจฎเจพเจˆ เฅฅ

เจ…เฉฐเจคเจฐเจฟ เจœเฉ‹เจคเจฟ เจจเจฟเจฐเฉฐเจคเจฐเจฟ เจฌเจพเจฃเฉ€ เจธเจพเจšเฉ‡ เจธเจพเจนเจฟเจฌ เจธเจฟเจ‰ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจˆ เฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ

เจ…เจธเฉฐเจ– เจฌเฉˆเจฐเจพเจ—เฉ€ เจ•เจนเจนเจฟ เจฌเฉˆเจฐเจพเจ— เจธเฉ‹ เจฌเฉˆเจฐเจพเจ—เฉ€ เจœเจฟ เจ–เจธเจฎเฉˆ เจญเจพเจตเฉˆ เฅฅ

เจนเจฟเจฐเจฆเฉˆ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเจฆเจพ เจญเฉˆ เจฐเจšเจฟเจ† เจ—เฉเจฐ เจ•เฉ€ เจ•เจพเจฐ เจ•เจฎเจพเจตเฉˆ เฅฅ

เจเจ•เฉ‹ เจšเฉ‡เจคเฉˆ เจฎเจจเฉ‚เจ† เจจ เจกเฉ‹เจฒเฉˆ เจงเจพเจตเจคเฉ เจตเจฐเจœเจฟ เจฐเจนเจพเจตเฉˆ เฅฅ

เจธเจนเจœเฉ‡ เจฎเจพเจคเจพ เจธเจฆเจพ เจฐเฉฐเจ—เจฟ เจฐเจพเจคเจพ เจธเจพเจšเฉ‡ เจ•เฉ‡ เจ—เฉเจฃ เจ—เจพเจตเฉˆ เฅฅเฉจเฅฅ

เจฎเจจเฉ‚เจ† เจชเจ‰เจฃเฉ เจฌเจฟเฉฐเจฆเฉ เจธเฉเจ–เจตเจพเจธเฉ€ เจจเจพเจฎเจฟ เจตเจธเฉˆ เจธเฉเจ– เจญเจพเจˆ เฅฅ

เจœเจฟเจนเจฌเจพ เจจเฉ‡เจคเฉเจฐ เจธเฉ‹เจคเฉเจฐ เจธเจšเจฟ เจฐเจพเจคเฉ‡ เจœเจฒเจฟ เจฌเฉ‚เจเฉ€ เจคเฉเจเจนเจฟ เจฌเฉเจเจพเจˆ เฅฅ

เจ†เจธ เจจเจฟเจฐเจพเจธ เจฐเจนเฉˆ เจฌเฉˆเจฐเจพเจ—เฉ€ เจจเจฟเจœ เจ˜เจฐเจฟ เจคเจพเฉœเฉ€ เจฒเจพเจˆ เฅฅ

เจญเจฟเจ–เจฟเจ† เจจเจพเจฎเจฟ เจฐเจœเฉ‡ เจธเฉฐเจคเฉ‹เจ–เฉ€ เจ…เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจธเจนเจœเจฟ เจชเฉ€เจ†เจˆ เฅฅเฉฉเฅฅ

เจฆเฉเจฌเจฟเจงเจพ เจตเจฟเจšเจฟ เจฌเฉˆเจฐเจพเจ—เฉ เจจ เจนเฉ‹เจตเฉ€ เจœเจฌ เจฒเจ—เฉ เจฆเฉ‚เจœเฉ€ เจฐเจพเจˆ เฅฅ

เจธเจญเฉ เจœเจ—เฉ เจคเฉ‡เจฐเจพ เจคเฉ‚ เจเจ•เฉ‹ เจฆเจพเจคเจพ เจ…เจตเจฐเฉ เจจ เจฆเฉ‚เจœเจพ เจญเจพเจˆ เฅฅ

เจฎเจจเจฎเฉเจ–เจฟ เจœเฉฐเจค เจฆเฉเจ–เจฟ เจธเจฆเจพ เจจเจฟเจตเจพเจธเฉ€ เจ—เฉเจฐเจฎเฉเจ–เจฟ เจฆเฉ‡ เจตเจกเจฟเจ†เจˆ เฅฅ

เจ…เจชเจฐ เจ…เจชเจพเจฐ เจ…เจ—เฉฐเจฎ เจ…เจ—เฉ‹เจšเจฐ เจ•เจนเจฃเฉˆ เจ•เฉ€เจฎ เจจ เจชเจพเจˆ เฅฅเฉชเฅฅ

เจธเฉเฉฐเจจ เจธเจฎเจพเจงเจฟ เจฎเจนเจพ เจชเจฐเจฎเจพเจฐเจฅเฉ เจคเฉ€เจจเจฟ เจญเจตเจฃ เจชเจคเจฟ เจจเจพเจฎเฉฐ เฅฅ

เจฎเจธเจคเจ•เจฟ เจฒเฉ‡เจ–เฉ เจœเฉ€เจ† เจœเจ—เจฟ เจœเฉ‹เจจเฉ€ เจธเจฟเจฐเจฟ เจธเจฟเจฐเจฟ เจฒเฉ‡เจ–เฉ เจธเจนเจพเจฎเฉฐ เฅฅ

เจ•เจฐเจฎ เจธเฉเจ•เจฐเจฎ เจ•เจฐเจพเจ เจ†เจชเฉ‡ เจ†เจชเฉ‡ เจญเจ—เจคเจฟ เจฆเฉเจฐเจฟเฉœเจพเจฎเฉฐ เฅฅ

เจฎเจจเจฟ เจฎเฉเจ–เจฟ เจœเฉ‚เจ เจฟ เจฒเจนเฉˆ เจญเฉˆ เจฎเจพเจจเฉฐ เจ†เจชเฉ‡ เจ—เจฟเจ†เจจเฉ เจ…เจ—เจพเจฎเฉฐ เฅฅเฉซเฅฅ

เจœเจฟเจจ เจšเจพเจ–เจฟเจ† เจธเฉ‡เจˆ เจธเจพเจฆเฉ เจœเจพเจฃเจจเจฟ เจœเจฟเจ‰ เจ—เฉเฉฐเจ—เฉ‡ เจฎเจฟเจ เจฟเจ†เจˆ เฅฅ

เจ…เจ•เจฅเฉˆ เจ•เจพ เจ•เจฟเจ† เจ•เจฅเฉ€เจ เจญเจพเจˆ เจšเจพเจฒเจ‰ เจธเจฆเจพ เจฐเจœเจพเจˆ เฅฅ

เจ—เฉเจฐเฉ เจฆเจพเจคเจพ เจฎเฉ‡เจฒเฉ‡ เจคเจพ เจฎเจคเจฟ เจนเฉ‹เจตเฉˆ เจจเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‡ เจฎเจคเจฟ เจจ เจ•เจพเจˆ เฅฅ

เจœเจฟเจ‰ เจšเจฒเจพเจ เจคเจฟเจ‰ เจšเจพเจฒเจน เจญเจพเจˆ เจนเฉ‹เจฐ เจ•เจฟเจ† เจ•เฉ‹ เจ•เจฐเฉ‡ เจšเจคเฉเจฐเจพเจˆ เฅฅเฉฌเฅฅ

เจ‡เจ•เจฟ เจญเจฐเจฎเจฟ เจญเฉเจฒเจพเจ เจ‡เจ•เจฟ เจญเจ—เจคเฉ€ เจฐเจพเจคเฉ‡ เจคเฉ‡เจฐเจพ เจ–เฉ‡เจฒเฉ เจ…เจชเจพเจฐเจพ เฅฅ

เจœเจฟเจคเฉ เจคเฉเจงเฉ เจฒเจพเจ เจคเฉ‡เจนเจพ เจซเจฒเฉ เจชเจพเจ‡เจ† เจคเฉ‚ เจนเฉเจ•เจฎเจฟ เจšเจฒเจพเจตเจฃเจนเจพเจฐเจพ เฅฅ

เจธเฉ‡เจตเจพ เจ•เจฐเฉ€ เจœเฉ‡ เจ•เจฟเจ›เฉ เจนเฉ‹เจตเฉˆ เจ…เจชเจฃเจพ เจœเฉ€เจ‰ เจชเจฟเฉฐเจกเฉ เจคเฉเจฎเจพเจฐเจพ เฅฅ

เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เฉ€เจจเฉ€ เจ…เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจค เจจเจพเจฎเฉ เจ…เจงเจพเจฐเจพ เฅฅเฉญเฅฅ

เจ—เจ—เจจเฉฐเจคเจฐเจฟ เจตเจพเจธเจฟเจ† เจ—เฉเจฃ เจชเจฐเจ—เจพเจธเจฟเจ† เจ—เฉเจฃ เจฎเจนเจฟ เจ—เจฟเจ†เจจ เจงเจฟเจ†เจจเฉฐ เฅฅ

เจจเจพเจฎเฉ เจฎเจจเจฟ เจญเจพเจตเฉˆ เจ•เจนเฉˆ เจ•เจนเจพเจตเฉˆ เจคเจคเฉ‹ เจคเจคเฉ เจตเจ–เจพเจจเฉฐ เฅฅ

เจธเจฌเจฆเฉ เจ—เฉเจฐ เจชเฉ€เจฐเจพ เจ—เจนเจฟเจฐ เจ—เฉฐเจญเฉ€เจฐเจพ เจฌเจฟเจจเฉ เจธเจฌเจฆเฉˆ เจœเจ—เฉ เจฌเจ‰เจฐเจพเจจเฉฐ เฅฅ

เจชเฉ‚เจฐเจพ เจฌเฉˆเจฐเจพเจ—เฉ€ เจธเจนเจœเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ—เฉ€ เจธเจšเฉ เจจเจพเจจเจ• เจฎเจจเฉ เจฎเจพเจจเฉฐ เฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฅฅ

English Transliteration:

soratth mahalaa 1 ghar 1 asattapadeea chautukee |

ik oankaar satigur prasaad |

dubidhaa na prrau har bin hor na poojau marrai masaan na jaaee |

trisanaa raach na par ghar jaavaa trisanaa naam bujhaaee |

ghar bheetar ghar guroo dikhaaeaa sehaj rate man bhaaee |

too aape daanaa aape beenaa too deveh mat saaee |1|

man bairaag rtau bairaagee sabad man bedhiaa meree maaee |

antar jot nirantar baanee saache saahib siau liv laaee | rahaau |

asankh bairaagee kaheh bairaag so bairaagee ji khasamai bhaavai |

hiradai sabad sadaa bhai rachiaa gur kee kaar kamaavai |

eko chetai manooaa na ddolai dhaavat varaj rahaavai |

sahaje maataa sadaa rang raataa saache ke gun gaavai |2|

manooaa paun bind sukhavaasee naam vasai sukh bhaaee |

jihabaa netr sotr sach raate jal boojhee tujheh bujhaaee |

aas niraas rahai bairaagee nij ghar taarree laaee |

bhikhiaa naam raje santokhee amrit sehaj peeaee |3|

dubidhaa vich bairaag na hovee jab lag doojee raaee |

sabh jag teraa too eko daataa avar na doojaa bhaaee |

manamukh jant dukh sadaa nivaasee guramukh de vaddiaaee |

apar apaar agam agochar kahanai keem na paaee |4|

sun samaadh mahaa paramaarath teen bhavan pat naaman |

masatak lekh jeea jag jonee sir sir lekh sahaaman |

karam sukaram karaae aape aape bhagat drirraaman |

man mukh jootth lahai bhai maanan aape giaan agaaman |5|

jin chaakhiaa seee saad jaanan jiau gunge mitthiaaee |

akathai kaa kiaa katheeai bhaaee chaalau sadaa rajaaee |

gur daataa mele taa mat hovai nigure mat na kaaee |

jiau chalaae tiau chaalah bhaaee hor kiaa ko kare chaturaaee |6|

eik bharam bhulaae ik bhagatee raate teraa khel apaaraa |

jit tudh laae tehaa fal paaeaa too hukam chalaavanahaaraa |

sevaa karee je kichh hovai apanaa jeeo pindd tumaaraa |

satigur miliai kirapaa keenee amrit naam adhaaraa |7|

gaganantar vaasiaa gun paragaasiaa gun meh giaan dhiaanan |

naam man bhaavai kahai kahaavai tato tat vakhaanan |

sabad gur peeraa gahir ganbheeraa bin sabadai jag bauraanan |

pooraa bairaagee sehaj subhaagee sach naanak man maanan |8|1|

Devanagari:

เคธเฅ‹เคฐเค เคฟ เคฎเคนเคฒเคพ เฅง เค˜เคฐเฅ เฅง เค…เคธเคŸเคชเคฆเฅ€เค† เคšเค‰เคคเฅเค•เฅ€ เฅฅ

เฉด เคธเคคเคฟเค—เฅเคฐ เคชเฅเคฐเคธเคพเคฆเคฟ เฅฅ

เคฆเฅเคฌเคฟเคงเคพ เคจ เคชเฅœเค‰ เคนเคฐเคฟ เคฌเคฟเคจเฅ เคนเฅ‹เคฐเฅ เคจ เคชเฅ‚เคœเค‰ เคฎเฅœเฅˆ เคฎเคธเคพเคฃเคฟ เคจ เคœเคพเคˆ เฅฅ

เคคเฅเคฐเคฟเคธเคจเคพ เคฐเคพเคšเคฟ เคจ เคชเคฐ เค˜เคฐเคฟ เคœเคพเคตเคพ เคคเฅเคฐเคฟเคธเคจเคพ เคจเคพเคฎเคฟ เคฌเฅเคเคพเคˆ เฅฅ

เค˜เคฐ เคญเฅ€เคคเคฐเคฟ เค˜เคฐเฅ เค—เฅเคฐเฅ‚ เคฆเคฟเค–เคพเค‡เค† เคธเคนเคœเคฟ เคฐเคคเฅ‡ เคฎเคจ เคญเคพเคˆ เฅฅ

เคคเฅ‚ เค†เคชเฅ‡ เคฆเคพเคจเคพ เค†เคชเฅ‡ เคฌเฅ€เคจเคพ เคคเฅ‚ เคฆเฅ‡เคตเคนเคฟ เคฎเคคเคฟ เคธเคพเคˆ เฅฅเฅงเฅฅ

เคฎเคจเฅ เคฌเฅˆเคฐเคพเค—เคฟ เคฐเคคเค‰ เคฌเฅˆเคฐเคพเค—เฅ€ เคธเคฌเคฆเคฟ เคฎเคจเฅ เคฌเฅ‡เคงเคฟเค† เคฎเฅ‡เคฐเฅ€ เคฎเคพเคˆ เฅฅ

เค…เค‚เคคเคฐเคฟ เคœเฅ‹เคคเคฟ เคจเคฟเคฐเค‚เคคเคฐเคฟ เคฌเคพเคฃเฅ€ เคธเคพเคšเฅ‡ เคธเคพเคนเคฟเคฌ เคธเคฟเค‰ เคฒเคฟเคต เคฒเคพเคˆ เฅฅ เคฐเคนเคพเค‰ เฅฅ

เค…เคธเค‚เค– เคฌเฅˆเคฐเคพเค—เฅ€ เค•เคนเคนเคฟ เคฌเฅˆเคฐเคพเค— เคธเฅ‹ เคฌเฅˆเคฐเคพเค—เฅ€ เคœเคฟ เค–เคธเคฎเฅˆ เคญเคพเคตเฅˆ เฅฅ

เคนเคฟเคฐเคฆเฅˆ เคธเคฌเคฆเคฟ เคธเคฆเคพ เคญเฅˆ เคฐเคšเคฟเค† เค—เฅเคฐ เค•เฅ€ เค•เคพเคฐ เค•เคฎเคพเคตเฅˆ เฅฅ

เคเค•เฅ‹ เคšเฅ‡เคคเฅˆ เคฎเคจเฅ‚เค† เคจ เคกเฅ‹เคฒเฅˆ เคงเคพเคตเคคเฅ เคตเคฐเคœเคฟ เคฐเคนเคพเคตเฅˆ เฅฅ

เคธเคนเคœเฅ‡ เคฎเคพเคคเคพ เคธเคฆเคพ เคฐเค‚เค—เคฟ เคฐเคพเคคเคพ เคธเคพเคšเฅ‡ เค•เฅ‡ เค—เฅเคฃ เค—เคพเคตเฅˆ เฅฅเฅจเฅฅ

เคฎเคจเฅ‚เค† เคชเค‰เคฃเฅ เคฌเคฟเค‚เคฆเฅ เคธเฅเค–เคตเคพเคธเฅ€ เคจเคพเคฎเคฟ เคตเคธเฅˆ เคธเฅเค– เคญเคพเคˆ เฅฅ

เคœเคฟเคนเคฌเคพ เคจเฅ‡เคคเฅเคฐ เคธเฅ‹เคคเฅเคฐ เคธเคšเคฟ เคฐเคพเคคเฅ‡ เคœเคฒเคฟ เคฌเฅ‚เคเฅ€ เคคเฅเคเคนเคฟ เคฌเฅเคเคพเคˆ เฅฅ

เค†เคธ เคจเคฟเคฐเคพเคธ เคฐเคนเฅˆ เคฌเฅˆเคฐเคพเค—เฅ€ เคจเคฟเคœ เค˜เคฐเคฟ เคคเคพเฅœเฅ€ เคฒเคพเคˆ เฅฅ

เคญเคฟเค–เคฟเค† เคจเคพเคฎเคฟ เคฐเคœเฅ‡ เคธเค‚เคคเฅ‹เค–เฅ€ เค…เค‚เคฎเฅเคฐเคฟเคคเฅ เคธเคนเคœเคฟ เคชเฅ€เค†เคˆ เฅฅเฅฉเฅฅ

เคฆเฅเคฌเคฟเคงเคพ เคตเคฟเคšเคฟ เคฌเฅˆเคฐเคพเค—เฅ เคจ เคนเฅ‹เคตเฅ€ เคœเคฌ เคฒเค—เฅ เคฆเฅ‚เคœเฅ€ เคฐเคพเคˆ เฅฅ

เคธเคญเฅ เคœเค—เฅ เคคเฅ‡เคฐเคพ เคคเฅ‚ เคเค•เฅ‹ เคฆเคพเคคเคพ เค…เคตเคฐเฅ เคจ เคฆเฅ‚เคœเคพ เคญเคพเคˆ เฅฅ

เคฎเคจเคฎเฅเค–เคฟ เคœเค‚เคค เคฆเฅเค–เคฟ เคธเคฆเคพ เคจเคฟเคตเคพเคธเฅ€ เค—เฅเคฐเคฎเฅเค–เคฟ เคฆเฅ‡ เคตเคกเคฟเค†เคˆ เฅฅ

เค…เคชเคฐ เค…เคชเคพเคฐ เค…เค—เค‚เคฎ เค…เค—เฅ‹เคšเคฐ เค•เคนเคฃเฅˆ เค•เฅ€เคฎ เคจ เคชเคพเคˆ เฅฅเฅชเฅฅ

เคธเฅเค‚เคจ เคธเคฎเคพเคงเคฟ เคฎเคนเคพ เคชเคฐเคฎเคพเคฐเคฅเฅ เคคเฅ€เคจเคฟ เคญเคตเคฃ เคชเคคเคฟ เคจเคพเคฎเค‚ เฅฅ

เคฎเคธเคคเค•เคฟ เคฒเฅ‡เค–เฅ เคœเฅ€เค† เคœเค—เคฟ เคœเฅ‹เคจเฅ€ เคธเคฟเคฐเคฟ เคธเคฟเคฐเคฟ เคฒเฅ‡เค–เฅ เคธเคนเคพเคฎเค‚ เฅฅ

เค•เคฐเคฎ เคธเฅเค•เคฐเคฎ เค•เคฐเคพเค เค†เคชเฅ‡ เค†เคชเฅ‡ เคญเค—เคคเคฟ เคฆเฅเคฐเคฟเฅœเคพเคฎเค‚ เฅฅ

เคฎเคจเคฟ เคฎเฅเค–เคฟ เคœเฅ‚เค เคฟ เคฒเคนเฅˆ เคญเฅˆ เคฎเคพเคจเค‚ เค†เคชเฅ‡ เค—เคฟเค†เคจเฅ เค…เค—เคพเคฎเค‚ เฅฅเฅซเฅฅ

เคœเคฟเคจ เคšเคพเค–เคฟเค† เคธเฅ‡เคˆ เคธเคพเคฆเฅ เคœเคพเคฃเคจเคฟ เคœเคฟเค‰ เค—เฅเค‚เค—เฅ‡ เคฎเคฟเค เคฟเค†เคˆ เฅฅ

เค…เค•เคฅเฅˆ เค•เคพ เค•เคฟเค† เค•เคฅเฅ€เค เคญเคพเคˆ เคšเคพเคฒเค‰ เคธเคฆเคพ เคฐเคœเคพเคˆ เฅฅ

เค—เฅเคฐเฅ เคฆเคพเคคเคพ เคฎเฅ‡เคฒเฅ‡ เคคเคพ เคฎเคคเคฟ เคนเฅ‹เคตเฅˆ เคจเคฟเค—เฅเคฐเฅ‡ เคฎเคคเคฟ เคจ เค•เคพเคˆ เฅฅ

เคœเคฟเค‰ เคšเคฒเคพเค เคคเคฟเค‰ เคšเคพเคฒเคน เคญเคพเคˆ เคนเฅ‹เคฐ เค•เคฟเค† เค•เฅ‹ เค•เคฐเฅ‡ เคšเคคเฅเคฐเคพเคˆ เฅฅเฅฌเฅฅ

เค‡เค•เคฟ เคญเคฐเคฎเคฟ เคญเฅเคฒเคพเค เค‡เค•เคฟ เคญเค—เคคเฅ€ เคฐเคพเคคเฅ‡ เคคเฅ‡เคฐเคพ เค–เฅ‡เคฒเฅ เค…เคชเคพเคฐเคพ เฅฅ

เคœเคฟเคคเฅ เคคเฅเคงเฅ เคฒเคพเค เคคเฅ‡เคนเคพ เคซเคฒเฅ เคชเคพเค‡เค† เคคเฅ‚ เคนเฅเค•เคฎเคฟ เคšเคฒเคพเคตเคฃเคนเคพเคฐเคพ เฅฅ

เคธเฅ‡เคตเคพ เค•เคฐเฅ€ เคœเฅ‡ เค•เคฟเค›เฅ เคนเฅ‹เคตเฅˆ เค…เคชเคฃเคพ เคœเฅ€เค‰ เคชเคฟเค‚เคกเฅ เคคเฅเคฎเคพเคฐเคพ เฅฅ

เคธเคคเคฟเค—เฅเคฐเคฟ เคฎเคฟเคฒเคฟเค เค•เคฟเคฐเคชเคพ เค•เฅ€เคจเฅ€ เค…เค‚เคฎเฅเคฐเคฟเคค เคจเคพเคฎเฅ เค…เคงเคพเคฐเคพ เฅฅเฅญเฅฅ

เค—เค—เคจเค‚เคคเคฐเคฟ เคตเคพเคธเคฟเค† เค—เฅเคฃ เคชเคฐเค—เคพเคธเคฟเค† เค—เฅเคฃ เคฎเคนเคฟ เค—เคฟเค†เคจ เคงเคฟเค†เคจเค‚ เฅฅ

เคจเคพเคฎเฅ เคฎเคจเคฟ เคญเคพเคตเฅˆ เค•เคนเฅˆ เค•เคนเคพเคตเฅˆ เคคเคคเฅ‹ เคคเคคเฅ เคตเค–เคพเคจเค‚ เฅฅ

เคธเคฌเคฆเฅ เค—เฅเคฐ เคชเฅ€เคฐเคพ เค—เคนเคฟเคฐ เค—เค‚เคญเฅ€เคฐเคพ เคฌเคฟเคจเฅ เคธเคฌเคฆเฅˆ เคœเค—เฅ เคฌเค‰เคฐเคพเคจเค‚ เฅฅ

เคชเฅ‚เคฐเคพ เคฌเฅˆเคฐเคพเค—เฅ€ เคธเคนเคœเคฟ เคธเฅเคญเคพเค—เฅ€ เคธเคšเฅ เคจเคพเคจเค• เคฎเคจเฅ เคฎเคพเคจเค‚ เฅฅเฅฎเฅฅเฅงเฅฅ

Hukamnama Sahib Translations

English Translation:

Soratโ€™h, First Mehl, First House, Ashtpadheeyaa, Chau-Thukay:

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

I am not torn by duality, because I do not worship any other than the Lord; I do not visit tombs or crematoriums.

I do not enter the houses of strangers, engrossed in desire. The Naam, the Name of the Lord, has satisfied my desires.

Deep within my heart, the Guru has shown me the home of my being, and my mind is imbued with peace and poise, O Siblings of Destiny.

You Yourself are all-knowing, and You Yourself are all-seeing; You alone bestow intelligence, O Lord. ||1||

My mind is detached, imbued with detachment; the Word of the Shabad has pierced my mind, O my mother.

Godโ€™s Light shines continually within the nucleus of my deepest self; I am lovingly attached to the Bani, the Word of the True Lord Master. ||Pause||

Countless detached renunciates talk of detachment and renunciation, but he alone is a true renunciate, who is pleasing to the Lord Master.

The Word of the Shabad is ever in his heart; he is absorbed in the Fear of God, and he works to serve the Guru.

He remembers the One Lord, his mind does not waver, and he restrains its wanderings.

He is intoxicated with celestial bliss, and is ever imbued with the Lordโ€™s Love; he sings the Glorious Praises of the True Lord. ||2||

The mind is like the wind, but if it comes to rest in peace, even for an instant, then he shall abide in the peace of the Name, O Siblings of Destiny.

His tongue, eyes and ears are imbued with Truth; O Lord, You quench the fires of desire.

In hope, the renunciate remains free of hopes; in the home of his own inner self, he is absorbed in the trance of deep meditation.

He remains content, satisfied with the charity of the Naam; he drinks in the Ambrosial Amrit with ease. ||3||

There is no renunciation in duality, as long as there is even a particle of duality.

The whole world is Yours, Lord; You alone are the Giver. There is not any other, O Siblings of Destiny.

The self-willed manmukh dwells in misery forever, while the Lord bestows greatness upon the Gurmukh.

God is infinite, endless, inaccessible and unfathomable; His worth cannot be described. ||4||

The consciousness in deep Samaadhi, the Supreme Being, the Lord of the three worlds โ€“ these are Your Names, Lord.

The creatures born into this world have their destiny inscribed upon their foreheads; they experience according to their destinies.

The Lord Himself causes them to do good and bad deeds; He Himself makes them steadfast in devotional worship.

The filth of their mind and mouth is washed off when they live in the Fear of God; the inaccessible Lord Himself blesses them with spiritual wisdom. ||5||

Only those who taste it know its sweet taste, like the mute, who eats the candy, and only smiles.

How can I describe the indescribable, O Siblings of Destiny? I shall follow His Will forever.

If one meets with the Guru, the Generous Giver, then he understands; those who have no Guru cannot understand this.

As the Lord causes us to act, so do we act, O Siblings of Destiny. What other clever tricks can anyone try? ||6||

Some are deluded by doubt, while others are imbued with devotional worship; Your play is infinite and endless.

As You engage them, they receive the fruits of their rewards; You alone are the One who issues Your Commands.

I would serve You, if anything were my own; my soul and body are Yours.

One who meets with the True Guru, by His Grace, takes the Support of the Ambrosial Naam. ||7||

He dwells in the heavenly realms, and his virtues radiantly shine forth; meditation and spiritual wisdom are found in virtue.

The Naam is pleasing to his mind; he speaks it, and causes others to speak it as well. He speaks the essential essence of wisdom.

The Word of the Shabad is his Guru and spiritual teacher, profound and unfathomable; without the Shabad, the world is insane.

He is a perfect renunciate, naturally at ease, O Nanak, whose mind is pleased with the True Lord. ||8||1||

Punjabi Translation:

เจฐเจพเจ— เจธเฉ‹เจฐเจ เจฟ, เจ˜เจฐ เฉง เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจจเจพเจจเจ•เจฆเฉ‡เจต เจœเฉ€ เจฆเฉ€ เจ…เฉฑเจ -เจฌเฉฐเจฆเจพเจ‚ เจตเจพเจฒเฉ€ เจšเจพเจฐ-เจคเฉเจ•เฉ€ เจฌเจพเจฃเฉ€เฅค

เจ…เจ•เจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ– เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ€ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจจเจพ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจ†เจธเจฐเฉ‡ เจฆเฉ€ เจญเจพเจฒ เจตเจฟเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ, เจฎเฉˆเจ‚ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจจเจพ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเฉ‚เจœเจฆเจพ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจธเจฎเจพเจงเจพเจ‚ เจคเฉ‡ เจฎเจธเจพเจฃเจพเจ‚ เจตเจฟเจš เจญเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจ‚เจฆเจพเฅค

เจฎเจพเจ‡เจ† เจฆเฉ€ เจคเฉเจฐเจฟเจถเจจเจพ เจตเจฟเจš เจซเจธ เจ•เฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ (เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ‡ เจฆเจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจจเจพ) เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจ˜เจฐ เจตเจฟเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ, เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจฎเจพเจ‡เจ• เจคเฉเจฐเจฟเจถเจจเจพ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฎ เจจเฉ‡ เจฎเจฟเจŸเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจนเฉˆเฅค

เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ‡ เจตเจฟเจš เจนเฉ€ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจจเจฟเจตเจพเจธ-เจ…เจธเจฅเจพเจจ เจตเจฟเจ–เจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจกเฉ‹เจฒ เจ…เจตเจธเจฅเจพ เจตเจฟเจš เจฐเฉฑเจคเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฎเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจธเจนเจฟเจœ-เจ…เจตเจธเจฅเจพ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจฒเฉฑเจ— เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค

เจนเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจธเจพเจˆเจ‚! (เจ‡เจน เจธเจญ เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจนเฉ€ เจฎเฉ‡เจนเจฐ เจนเฉˆ) เจคเฉ‚เฉฐ เจ†เจช เจนเฉ€ (เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฆเจฟเจฒ เจฆเฉ€) เจœเจพเจฃเจจ-เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆเจ‚; เจ†เจช เจนเฉ€ เจชเจ›เจพเจฃเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆเจ‚, เจคเฉ‚เฉฐ เจ†เจช เจนเฉ€ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ (เจšเฉฐเจ—เฉ€) เจฎเจคเจฟ เจฆเฉ‡เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเจ‚ (เจœเจฟเจธ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจคเฉ‡เจฐเจพ เจฆเจฐ เจ›เฉฑเจก เจ•เฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจชเจพเจธเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจญเจŸเจ•เจฆเจพ) เฅฅเฉงเฅฅ

เจนเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจฎเจพเจ‚! เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจจ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจถเจฌเจฆ เจตเจฟเจš เจตเจฟเฉฑเจ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ (เจชเฉเจฐเฉ‹เจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค เจถเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจฌเจฐเจ•เจคเจฟ เจจเจพเจฒ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจฟเจ›เฉ‹เฉœเฉ‡ เจฆเจพ เจ…เจนเจฟเจธเจพเจธ เจชเฉˆเจฆเจพ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ)เฅค เจ‰เจนเฉ€ เจฎเจจเฉเฉฑเจ– (เจ…เจธเจฒ) เจคเจฟเจ†เจ—เฉ€ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธ เจฆเจพ เจฎเจจ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ‡ เจฌเจฟเจฐเจนเฉ‹เจ‚-เจฐเฉฐเจ— เจตเจฟเจš เจฐเฉฐเจ—เจฟเจ† เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค

เจ‰เจธ (เจฌเฉˆเจฐเจพเจ—เฉ€) เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ€ เจœเฉ‹เจคเจฟ เจœเจ— เจชเฉˆเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจ‰เจน เจ‡เจ•-เจฐเจธ เจธเจฟเฉžเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจฆเฉ€ เจฌเจพเจฃเฉ€ เจตเจฟเจš (เจฎเจธเจค เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ), เจธเจฆเจพ เจ•เจพเจ‡เจฎ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจฎเจพเจฒเจ•-เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ (เจฆเฉ‡ เจšเจฐเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเจš) เจ‰เจธ เจฆเฉ€ เจธเฉเจฐเจคเจฟ เจœเฉเฉœเฉ€ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจฐเจนเจพเจ‰เฅฅ

เจ…เจจเฉ‡เจ•เจพเจ‚ เจนเฉ€ เจตเฉˆเจฐเจพเจ—เฉ€ เจตเฉˆเจฐเจพเจ— เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจชเจฐ เจ…เจธเจฒ เจตเฉˆเจฐเจพเจ— เจ‰เจน เจนเฉˆ เจœเฉ‹ (เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ‡ เจฌเจฟเจฐเจนเฉ‹เจ‚-เจฐเฉฐเจ— เจตเจฟเจš เจ‡เจคเจจเจพ เจฐเฉฐเจ—เจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน) เจ–เจธเจฎ-เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฟเจ†เจฐเจพ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ,

เจ‰เจน เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจถเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ‡ เจตเจฟเจš (เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ€ เจฏเจพเจฆ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเจธเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจคเฉ‡) เจธเจฆเจพ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ‡ เจกเจฐ-เจ…เจฆเจฌ เจตเจฟเจš เจฎเจธเจค (เจฐเจนเจฟ เจ•เฉ‡) เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ€ เจฆเฉฑเจธเฉ€ เจนเฉ‹เจˆ เจ•เจพเจฐ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

เจ‰เจน เจฌเฉˆเจฐเจพเจ—เฉ€ เจธเจฟเจฐเฉž เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉ‡เจคเจฆเจพ เจนเฉˆ (เจœเจฟเจธ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ‰เจธ เจฆเจพ) เจฎเจจ (เจฎเจพเจ‡เจ† เจตเจพเจฒเฉ‡ เจชเจพเจธเฉ‡) เจจเจนเฉ€เจ‚ เจกเฉ‹เจฒเจฆเจพ, เจ‰เจน เจฌเฉˆเจฐเจพเจ—เฉ€ (เจฎเจพเจ‡เจ† เจตเจฒ) เจฆเฉŒเฉœเจฆเฉ‡ เจฎเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจฐเฉ‹เจ• เจ•เฉ‡ (เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจšเจฐเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเจš) เจœเฉ‹เฉœเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

เจ…เจกเฉ‹เจฒ เจ…เจตเจธเจฅเจพ เจตเจฟเจš เจฎเจธเจค เจ‰เจน เจฌเฉˆเจฐเจพเจ—เฉ€ เจธเจฆเจพ (เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฎ-) เจฐเฉฐเจ— เจตเจฟเจš เจฐเฉฐเจ—เจฟเจ† เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจคเฉ‡ เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ€ เจธเจฟเฉžเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เฅฅเฉจเฅฅ

เจนเฉ‡ เจญเจพเจˆ! (เจœเจฟเจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจฆเจพ) เจšเฉฐเจšเจฒ เจฎเจจ เจฐเจคเจพ เจญเจฐ เจญเฉ€ เจ†เจคเจฎเจ• เจ†เจจเฉฐเจฆ เจตเจฟเจš เจจเจฟเจตเจพเจธ เจฆเฉ‡เจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจš เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉˆ (เจ‰เจน เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจ…เจธเจฒ เจฌเฉˆเจฐเจพเจ—เฉ€ เจนเฉˆ, เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจฌเฉˆเจฐเจพเจ—เฉ€) เจ†เจคเจฎเจ• เจ†เจจเฉฐเจฆ (เจฎเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉˆ)เฅค

เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! เจคเฉ‚เฉฐ เจ†เจช (เจ‰เจธ เจฌเฉˆเจฐเจพเจ—เฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเฉ€เจตเจจ เจฆเฉ‡ เจธเจนเฉ€ เจฐเจธเจคเฉ‡ เจฆเฉ€) เจธเจฎเจ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจนเฉˆ, (เจœเจฟเจธ เจฆเฉ€ เจฌเจฐเจ•เจคเจฟ เจจเจพเจฒ เจ‰เจธ เจฆเฉ€ เจคเฉเจฐเจฟเจถเจจเจพ-) เจ…เฉฑเจ— เจฌเฉเจ เจ—เจˆ เจนเฉˆ, เจคเฉ‡ เจ‰เจธ เจฆเฉ€ เจœเฉ€เจญ เจ‰เจธ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ…เฉฑเจ–เจพเจ‚ (เจ†เจฆเจฟเจ•) เจ‡เฉฐเจฆเฉเจฐเฉ‡ เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ (เจนเจฐเจฟ-เจจเจพเจฎ) เจตเจฟเจš เจฐเฉฐเจ—เฉ‡ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค

เจ‰เจน เจฌเฉˆเจฐเจพเจ—เฉ€ เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ†เจธเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจจเจฟเจฐเจฎเฉ‹เจน เจนเฉ‹ เจ•เฉ‡ เจœเฉ€เจตเจจ เจฌเจฟเจคเฉ€เจค เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‰เจน (เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจตเจพเจฒเฉ‡ เจ˜เจฐ-เจ˜เจพเจŸ เจฆเฉ€ เจ…เจชเจฃเฉฑเจค เจ›เฉฑเจก เจ•เฉ‡) เจ‰เจธ เจ˜เจฐ เจตเจฟเจš เจธเฉเจฐเจคเจฟ เจœเฉ‹เฉœเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจธเจš เจฎเฉเจš เจ‰เจธ เจฆเจพ เจ†เจชเจฃเจพ เจนเฉ€ เจฐเจนเฉ‡เจ—เจพเฅค

เจ…เจœเฉ‡เจนเฉ‡ เจฌเฉˆเจฐเจพเจ—เฉ€ (เจ—เฉเจฐเฉ‚-เจฆเจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจฎเจฟเจฒเฉ€) เจจเจพเจฎ-เจญเจฟเฉฑเจ›เจฟเจ† เจจเจพเจฒ เจฐเฉฑเจœเฉ‡ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจธเฉฐเจคเฉ‹เจ–เฉ€ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, (เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจจเฉ‡) เจ…เจกเฉ‹เจฒ เจ†เจคเจฎเจ• เจ…เจตเจธเจฅเจพ เจตเจฟเจš เจŸเจฟเจ•เจพ เจ•เฉ‡ เจ†เจคเจฎเจ• เจœเฉ€เจตเจจ เจฆเฉ‡เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจจเจพเจฎ-เจฐเจธ เจชเจฟเจฒเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆ เฅฅเฉฉเฅฅ

เจœเจฆ เจคเจ• (เจฎเจจ เจตเจฟเจš) เจฐเจคเจพ เจญเจฐ เจญเฉ€ เจ•เฉ‹เจˆ เจนเฉ‹เจฐ เจเจพเจ• เจนเฉˆ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจ†เจธเจฐเฉ‡ เจฆเฉ€ เจญเจพเจฒ เจนเฉˆ เจคเจฆ เจคเจ• เจฌเจฟเจฐเจนเฉ‹เจ‚-เจ…เจตเจธเจฅเจพ เจชเฉˆเจฆเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€เฅค

(เจชเจฐ เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! เจ‡เจน เจฌเจฟเจฐเจนเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ€) เจฆเจพเจค เจฆเฉ‡เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจคเฉ‚เฉฐ เจ‡เจ• เจ†เจช เจนเฉ€ เจนเฉˆเจ‚, เจคเฉˆเจฅเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจจเจพ เจ•เฉ‹เจˆ เจนเฉ‹เจฐ (เจ‡เจน เจฆเจพเจคเจฟ) เจฆเฉ‡เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจธเจพเจฐเจพ เจœเจ—เจค เจคเฉ‡เจฐเจพ เจ†เจชเจฃเจพ เจนเฉ€ (เจฐเจšเจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ†) เจนเฉˆเฅค

เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฎเจจ เจฆเฉ‡ เจชเจฟเฉฑเจ›เฉ‡ เจคเฉเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจธเจฆเจพ เจฆเฉเฉฑเจ– เจตเจฟเจš เจŸเจฟเจ•เฉ‡ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจœเฉ‡เจนเฉœเฉ‡ เจฌเฉฐเจฆเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ€ เจถเจฐเจจ เจชเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ (เจจเจพเจฎ เจฆเฉ€ เจฆเจพเจคเจฟ เจฆเฉ‡ เจ•เฉ‡) เจ†เจฆเจฐ เจฎเจพเจฃ เจฌเฉ™เจถเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

เจ‰เจธ เจฌเฉ‡เจ…เฉฐเจค เจ…เจชเจนเฉเฉฐเจš เจคเฉ‡ เจ…เจ—เฉ‹เจšเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ€ เจ•เฉ€เจฎเจค (เจœเฉ€เจตเจพเจ‚ เจฆเฉ‡) เจฌเจฟเจ†เจจ เจ•เจฐเจจ เจจเจพเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเฉฑเจธเฉ€ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ€ (เจ‰เจธเจฆเฉ‡ เจฌเจฐเจพเจฌเจฐ เจฆเจพ เจนเฉ‹เจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจฆเฉฑเจธเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ) เฅฅเฉชเฅฅ

เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจ‡เจ• เจเจธเฉ€ เจ†เจคเจฎเจ• เจ…เจตเจธเจฅเจพ เจฆเจพ เจฎเจพเจฒเจ• เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจธ เจ‰เจคเฉ‡ เจฎเจพเจ‡เจ† เจฆเฉ‡ เจซเฉเจฐเจจเฉ‡ เฉ›เฉ‹เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡, เจ‰เจน เจคเจฟเฉฐเจจเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจญเจตเจจเจพเจ‚ เจฆเจพ เจฎเจพเจฒเจ• เจนเฉˆ, เจ‰เจธ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจœเฉ€เจตเจพเจ‚ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจฎเจนเจพเจจ เจ‰เฉฑเจšเจพ เจธเฉเจฐเฉ‡เจถเจŸ เจงเจจ เจนเฉˆเฅค

เจœเจ—เจค เจตเจฟเจš เจœเจฟเจคเจจเฉ‡ เจญเฉ€ เจœเฉ€เจต เจœเจจเจฎ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจฎเฉฑเจฅเฉ‡ เจ‰เจคเฉ‡ (เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจ•เจฐเจฎเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจธเฉฐเจธเจ•เจพเจฐเจพเจ‚ เจ…เจจเฉเจธเจพเจฐ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ€ เจฐเฉ›เจพ เจตเจฟเจš เจนเฉ€) เจฒเฉ‡เจ– (เจฒเจฟเจ–เจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจนเจฐเฉ‡เจ• เจœเฉ€เจต เจจเฉ‚เฉฐ) เจ†เจชเฉ‹ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจธเจฟเจฐ เจ‰เจคเฉ‡ เจฒเจฟเจ–เจฟเจ† เจฒเฉ‡เจ– เจธเจนเจฟเจฃเจพ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจ†เจช เจนเฉ€ (เจธเจพเจงเจพเจฐเจจ) เจ•เฉฐเจฎ เจคเฉ‡ เจšเฉฐเจ—เฉ‡ เจ•เฉฐเจฎ (เจœเฉ€เจตเจพเจ‚ เจชเจพเจธเฉ‹เจ‚) เจ•เจฐเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ†เจช เจนเฉ€ (เจœเฉ€เจตเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ‡ เจตเจฟเจš เจ†เจชเจฃเฉ€) เจญเจ—เจคเฉ€ เจฆเฉเจฐเจฟเฉœเฉเจน เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

เจ…เจชเจนเฉเฉฐเจš เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจ†เจช เจนเฉ€ (เจœเฉ€เจตเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€) เจกเฉ‚เฉฐเจ˜เฉ€ เจธเจพเจ‚เจ เจฌเจ–เจถเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค (เจธเฉฑเจšเจพ เจตเฉˆเจฐเจพเจ—เฉ€) เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ‡ เจกเจฐ-เจ…เจฆเจฌ เจตเจฟเจš เจ—เจฟเฉฑเจ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‰เจธ เจฆเฉ‡ เจฎเจจ เจตเจฟเจš เจคเฉ‡ เจฎเฉ‚เฉฐเจน เจตเจฟเจš (เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจญเฉ€ เจตเจฟเจ•เจพเจฐเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจจเจฟเฉฐเจฆเจพ เจ†เจฆเจฟเจ• เจฆเฉ€) เจฎเฉˆเจฒ (เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ‰เจน) เจฆเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เฅฅเฉซเฅฅ

เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจจเฉ‡ (เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฎ เจฆเจพ เจฐเจธ) เจšเฉฑเจ–เจฟเจ† เจนเฉˆ, (เจ‰เจธ เจฆเจพ) เจธเฉเจ†เจฆ เจ‰เจนเฉ€ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจจ (เจฆเฉฑเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจ•เจฆเฉ‡), เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ—เฉเฉฐเจ—เฉ‡ เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจฆเฉ€ เจ–เจพเจงเฉ€ เจฎเจฟเจ เจฟเจ†เจˆ (เจฆเจพ เจธเฉเจ†เจฆ เจ—เฉเฉฐเจ—เจพ เจ†เจช เจนเฉ€ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉฑเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจ•เจฆเจพ)เฅค

เจนเฉ‡ เจญเจพเจˆ! เจจเจพเจฎ-เจฐเจธ เจนเฉˆ เจนเฉ€ เจ…เจ•เฉฑเจฅ, เจฌเจฟเจ†เจจ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพเฅค (เจฎเฉˆเจ‚ เจคเจพเจ‚ เจธเจฆเจพ เจ‡เจนเฉ€ เจคเจพเจ‚เจ˜ เจฐเฉฑเจ–เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ) เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธ เจฎเจพเจฒเจ•-เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ€ เจฐเฉ›เจพ เจตเจฟเจš เจคเฉเจฐเจพเจ‚เฅค

(เจชเจฐ เจฐเฉ›เจพ เจตเจฟเจš เจคเฉเจฐเจจ เจฆเฉ€) เจธเฉ‚เจ เจญเฉ€ เจคเจฆเฉ‹เจ‚ เจนเฉ€ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจ‰เจธ เจฆเจพเจคเจพเจฐ-เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจพ เจฆเฉ‡เจตเฉ‡เฅค เจœเฉ‡เจนเฉœเจพ เจฌเฉฐเจฆเจพ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ€ เจถเจฐเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจฟเจ†, เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจธเจฎเจ เจฐเจคเจพ เจญเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ€เฅค

เจนเฉ‡ เจญเจพเจˆ! เจ•เฉ‹เจˆ เจ†เจฆเจฎเฉ€ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจธเจฟเจ†เจฃเจช เจฆเจพ เจฎเจพเจฃ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจœเฉ€เจตเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ (เจœเฉ€เจตเจจ-เจฐเจพเจน เจ‰เจคเฉ‡) เจคเฉ‹เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจคเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจคเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจนเฉ€ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจคเฉเจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เฅฅเฉฌเฅฅ

เจนเฉ‡ เจ…เจชเจพเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! เจ…เจจเฉ‡เจ•เจพเจ‚ เจœเฉ€เจต เจญเจŸเจ•เจฃเจพ เจตเจฟเจš (เจชเจพ เจ•เฉ‡) เจ•เฉเจฐเจพเจนเฉ‡ เจชเจพเจ เจนเฉ‹เจ เจนเจจ, เจ…เจจเฉ‡เจ•เจพเจ‚ เจœเฉ€เจต เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจญเจ—เจคเฉ€ (เจฆเฉ‡ เจฐเฉฐเจ—) เจตเจฟเจš เจฐเฉฐเจ—เฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจนเจจ-เจ‡เจน (เจธเจญ) เจคเฉ‡เจฐเจพ เจ–เฉ‡เจฒ (เจฐเจšเจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ†) เจนเฉˆเฅค

เจœเจฟเจธ เจชเจพเจธเฉ‡ เจคเฉ‚เฉฐ เจœเฉ€เจตเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจพเจ‡เจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆ เจ‰เจนเฉ‹ เจœเจฟเจนเจพ เจซเจฒ เจœเฉ€เจต เจญเฉ‹เจ— เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค เจคเฉ‚เฉฐ (เจธเจญ เจœเฉ€เจตเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ) เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจนเฉเจ•เจฎ เจตเจฟเจš เจšเจฒเจพเจฃ เจฆเฉ‡ เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเฉˆเจ‚เฅค

(เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจชเจพเจธ) เจœเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจšเฉ€เฉ› เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ (เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจ†เจ–เจฃ เจฆเจพ เฉžเจ–เจฐ เจ•เจฐ เจธเจ•เจพเจ‚ เจ•เจฟ) เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจธเฉ‡เจตเจพ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจ‡เจน เจœเจฟเฉฐเจฆ เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจนเฉ€ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€ เจนเฉ‹เจˆ เจนเฉˆ เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจญเฉ€ เจคเฉ‡เจฐเจพ เจนเฉ€ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค

เจœเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฎเจฟเจฒ เจชเจ เจคเจพเจ‚ เจ‰เจน เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจคเฉ‡ เจ†เจคเจฎเจ• เจœเฉ€เจตเจจ เจฆเฉ‡เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจคเฉ‡เจฐเจพ เจจเจพเจฎ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ (เฉ›เจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจฆเจพ) เจ†เจธเจฐเจพ เจฆเฉ‡เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เฅฅเฉญเฅฅ

เจœเฉ‹ เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจธเจฆเจพ เจ‰เฉฑเจšเฉ‡ เจ†เจคเจฎเจ• เจฎเฉฐเจกเจฒ เจตเจฟเจš เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉˆ (เจธเฉเจฐเจคเจฟ เจŸเจฟเจ•เจพเจˆ เจฐเฉฑเจ–เจฆเจพ เจนเฉˆ) เจ‰เจธ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจ†เจคเจฎเจ• เจ—เฉเจฃ เจชเจฐเจ—เจŸ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ†เจคเจฎเจ• เจ—เฉเจฃเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจ‰เจน เจกเฉ‚เฉฐเจ˜เฉ€ เจธเจพเจ‚เจ เจชเจพเจˆ เจฐเฉฑเจ–เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ†เจคเจฎเจ• เจ—เฉเจฃเจพเจ‚ เจตเจฟเจš เจนเฉ€ เจ‰เจธ เจฆเฉ€ เจธเฉเจฐเจคเจฟ เจœเฉเฉœเฉ€ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ (เจ‰เจนเฉ€ เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจชเฉ‚เจฐเจจ เจคเจฟเจ†เจ—เฉ€ เจนเฉˆ)เฅค

เจ‰เจธ เจฆเฉ‡ เจฎเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจชเจฟเจ†เจฐเจพ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‰เจน (เจ†เจช เจจเจพเจฎ) เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ (เจนเฉ‹เจฐเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจฒเจˆ) เจชเฉเจฐเฉ‡เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจ‰เจน เจธเจฆเจพ เจœเจ—เจค-เจฎเฉ‚เจฒ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ€ เจนเฉ€ เจธเจฟเฉžเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจชเฉ€เจฐ เจฆเฉ‡ เจถเจฌเจฆ เจจเฉ‚เฉฐ (เจนเจฟเจฐเจฆเฉ‡ เจตเจฟเจš เจŸเจฟเจ•เจพ เจ•เฉ‡) เจ‰เจน เจกเฉ‚เฉฐเจ˜เฉ‡ เจœเจฟเจ—เจฐเฉ‡ เจตเจพเจฒเจพ เจฌเจฃ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจชเจฐ เจ—เฉเจฐ-เจถเจฌเจฆ เจคเฉ‹เจ‚ เจ–เฉเฉฐเจ เจ•เฉ‡ เจœเจ—เจค (เจฎเจพเจ‡เจ† เจฆเฉ‡ เจฎเฉ‹เจน เจตเจฟเจš) เจ•เจฎเจฒเจพ (เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจซเจฟเจฐเจฆเจพ) เจนเฉˆเฅค

เจนเฉ‡ เจจเจพเจจเจ•! เจ‰เจน เจชเฉ‚เจฐเจจ เจคเจฟเจ†เจ—เฉ€ เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจ…เจกเฉ‹เจฒ เจ†เจคเจฎเจ• เจ…เจตเจธเจฅเจพ เจตเจฟเจš เจŸเจฟเจ• เจ•เฉ‡ เจšเฉฐเจ—เฉ‡ เจญเจพเจ—เจพเจ‚ เจตเจพเจฒเจพ เจฌเจฃ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‰เจธ เจฆเจพ เจฎเจจ เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ (เจฆเฉ€ เจฏเจพเจฆ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ€ เจ†เจชเจฃเจพ เจœเฉ€เจตเจจ-เจจเจฟเจถเจพเจจเจพ) เจฎเฉฐเจจเจฆเจพ เจนเฉˆ เฅฅเฉฎเฅฅเฉงเฅฅ

Spanish Translation:

Sorath, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino, Ashtapadis, Chau-Tukas.

Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru

No estoy afectado por la dualidad y no alabo mรกs que a mi Seรฑor.

No visito ni las tumbas ni los crematorios, no soy engaรฑado por el deseo; mi desesperaciรณn la calmo a travรฉs del Nombre del Seรฑor.

El Guru me ha enseรฑado el Verdadero Ser en mi mente y mi mente estรก imbuida en el Equilibrio.

Eres mi Todo Conocedor, mi Todo Consciente Seรฑor, oh Dios, y la Verdadera Sabidurรญa es aquรฉlla que me enseรฑas Tรบ. (1)

Mi mente desapegada estรก llena de Compasiรณn, atravesada por la flecha de la Palabra del Shabd.

A travรฉs de la Palabra del Shabd estoy entonado en mi Verdadero Seรฑor y en mรญ se ilumina la Luz de Dios. (Pausa)

Millones son los Vairaguis que proclaman su fe en el desapego, pero sรณlo es desapegado aquรฉl que Dios ama,

aquรฉl que enaltece la Palabra del Shabd en su corazรณn.

Imbuido en la Reverencia de Dios camina en el Sendero del Guru,

alaba al Uno sรณlo, su mente no vacila y embebido en la Paz canta la Alabanza del Verdadero Seรฑor, siempre despierto a Su Amor. (2)

Si la mente dispersa descansa en Paz sรณlo por un momento, a travรฉs del Nombre del Seรฑor,

entra en ร‰xtasis. Los labios, los ojos y los oรญdos se llenan con la Verdad, y a travรฉs de la Gracia de Dios, la ansiedad de la mente es calmada.

Entonces el Vairagui puede estar sin deseos con su mente sentada en su propio seno.

Pide la caridad del Contentamiento y en Paz bebe del Nรฉctar del Seรฑor de forma espontรกnea. (3)

En la dualidad, mientras aun exista un poco de apego al otro, no puede haber desapego.

Oh Seรฑor, el mundo entero Te pertenece; eres nuestro รšnico Dios Benรฉvolo y no hay nadie mรกs que Tรบ.

Los Manmukjs sufren siempre; los Gurmukjs los bendices con Gloria.

Eres nuestro Seรฑor Infinito, Insondable, e Inefable; no podemos apreciar Tu Valor. (4)

Estรกs sentado en un Trance Infinito; eres el Objeto Supremo de nuestras vidas, el Maestro de las tres Gunas, el Nombre. Tus criaturas pasan de vida en vida,

y asรญ como recorren su Destino, asรญ es su experiencia. Eres la Causa de todas nuestras acciones;

por Tu Bendiciรณn Te enaltecemos en nuestra mente. Viviendo en ese Temor Reverencial a Dios,

el cochambre de la mente y boca es lavado y el Mismo Seรฑor Inaccesible nos bendice con la Infinita Sabidurรญa Espiritual. (5)

Sรณlo aquรฉllos que prueban Tu Sabor lo conocen, pero se quedan sin poder describir la delicia,

asรญ como el mudo cuando come dulces, y sรณlo sonrรญe. ยฟCรณmo entonces puedo recitar lo Inefable?

Oh Hermanos del Destino, voy a vivir en Su Voluntad para siempre. Cuando el Guru Benรฉvolo nos bendice, nos volvemos sabios,

pero quien se encuentra sin el Guru no tiene mente para nada. Oh Seรฑor, actuamos en Tu Voluntad; uno no puede ponerse de astuto Contigo. (6)

Algunos son engaรฑados por la duda;

otros estรกn imbuidos en Tu Alabanza. Tu Obra es un Misterio Infinito;

asรญ como nos has unido a Ti, asรญ hemos cosechado el fruto,

pues Tu Decreto prevalece en todo.

Yo Te servirรญa si tuviera algo propio que ofrecerte, pero este cuerpo y esta Alma son Tuyos. (7)

Ahora habito en el cielo de mi mente y Tus Virtudes iluminan mi ser, las cuรกles han venido a ser mi Sabidurรญa y mi meditaciรณn.

Mi mente ama Tu Nombre; Lo recita, y asรญ inspiro a otros a que lo hagan tambiรฉn. Ahora recito la Quintaesencia de Ti, mi Seรฑor; la Palabra del Shabd es ahora mi Guru, Profunda y sin Vacilaciรณn.

Sin la Palabra del Shabd todos andan en la locura. Dice Nanak, el perfecto Vairagui es aquรฉl cuya mente descansa en la Verdad de manera espontรกnea. (8โ€‘1)

Daily Hukamnama Sahib

Tags: Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar | Golden Temple Mukhwak | Todayโ€™s Hukamnama Sahib | Hukamnama Sahib Darbar Sahib | Hukamnama Guru Granth Sahib Ji | Aaj da Hukamnama Amritsar | Mukhwak Sri Darbar Sahib

Tuesday, 2 January 2024

Daily Hukamnama Sahib 8 September 2021 Sri Darbar Sahib