Categories
Hukamnama Sahib

Daily Hukamnama Sahib Sri Darbar Sahib 23 August 2022 | Mukhwak โ€“ Todayโ€™s Hukamnama Sahib

Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar

Tuesday, 23 August 2022

เจฐเจพเจ—เฉ เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ โ€“ เจ…เฉฐเจ— 843

Raag Bilaaval โ€“ Ang 843

เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เจ›เฉฐเจค เจฆเจ–เจฃเฉ€ เฅฅ

เฉด เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ

เจฎเฉเฉฐเจง เจจเจตเฉ‡เจฒเฉœเฉ€เจ† เจ—เฉ‹เจ‡เจฒเจฟ เจ†เจˆ เจฐเจพเจฎ เฅฅ

เจฎเจŸเฉเจ•เฉ€ เจกเจพเจฐเจฟ เจงเจฐเฉ€ เจนเจฐเจฟ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจˆ เจฐเจพเจฎ เฅฅ

เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ‡ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจ‰ เจฐเจนเฉ€ เจ—เฉ‹เจ‡เจฒเจฟ เจธเจนเจœเจฟ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเฉ€เจ—เจพเจฐเฉ€เจ† เฅฅ

เจ•เจฐ เจœเฉ‹เฉœเจฟ เจ—เฉเจฐ เจชเจนเจฟ เจ•เจฐเจฟ เจฌเจฟเจจเฉฐเจคเฉ€ เจฎเจฟเจฒเจนเฉ เจธเจพเจšเจฟ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ€เจ† เฅฅ

เจงเจจ เจญเจพเจ‡ เจญเจ—เจคเฉ€ เจฆเฉ‡เจ–เจฟ เจชเฉเจฐเฉ€เจคเจฎ เจ•เจพเจฎ เจ•เฉเจฐเฉ‹เจงเฉ เจจเจฟเจตเจพเจฐเจฟเจ† เฅฅ

เจจเจพเจจเจ• เจฎเฉเฉฐเจง เจจเจตเฉ‡เจฒ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเจฟ เจฆเฉ‡เจ–เจฟ เจชเจฟเจฐเฉ เจธเจพเจงเจพเจฐเจฟเจ† เฅฅเฉงเฅฅ

เจธเจšเจฟ เจจเจตเฉ‡เจฒเฉœเฉ€เจ เจœเฉ‹เจฌเจจเจฟ เจฌเจพเจฒเฉ€ เจฐเจพเจฎ เฅฅ

เจ†เจ‰ เจจ เจœเจพเจ‰ เจ•เจนเฉ€ เจ…เจชเจจเฉ‡ เจธเจน เจจเจพเจฒเฉ€ เจฐเจพเจฎ เฅฅ

เจจเจพเจน เจ…เจชเจจเฉ‡ เจธเฉฐเจ—เจฟ เจฆเจพเจธเฉ€ เจฎเฉˆ เจญเจ—เจคเจฟ เจนเจฐเจฟ เจ•เฉ€ เจญเจพเจตเจ เฅฅ

เจ…เจ—เจพเจงเจฟ เจฌเฉ‹เจงเจฟ เจ…เจ•เจฅเฉ เจ•เจฅเฉ€เจ เจธเจนเจœเจฟ เจชเฉเจฐเจญ เจ—เฉเจฃ เจ—เจพเจตเจ เฅฅ

เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฎ เจฐเจธเจพเจฒ เจฐเจธเฉ€เจ† เจฐเจตเฉˆ เจธเจพเจšเจฟ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ€เจ† เฅฅ

เจ—เฉเจฐเจฟ เจธเจฌเจฆเฉ เจฆเฉ€เจ† เจฆเจพเจจเฉ เจ•เฉ€เจ† เจจเจพเจจเจ•เจพ เจตเฉ€เจšเจพเจฐเฉ€เจ† เฅฅเฉจเฅฅ

เจธเฉเจฐเฉ€เจงเจฐ เจฎเฉ‹เจนเจฟเจ…เฉœเฉ€ เจชเจฟเจฐ เจธเฉฐเจ—เจฟ เจธเฉ‚เจคเฉ€ เจฐเจพเจฎ เฅฅ

เจ—เฉเจฐ เจ•เฉˆ เจญเจพเจ‡ เจšเจฒเฉ‹ เจธเจพเจšเจฟ เจธเฉฐเจ—เฉ‚เจคเฉ€ เจฐเจพเจฎ เฅฅ

เจงเจจ เจธเจพเจšเจฟ เจธเฉฐเจ—เฉ‚เจคเฉ€ เจนเจฐเจฟ เจธเฉฐเจ—เจฟ เจธเฉ‚เจคเฉ€ เจธเฉฐเจ—เจฟ เจธเจ–เฉ€ เจธเจนเฉ‡เจฒเฉ€เจ† เฅฅ

เจ‡เจ• เจญเจพเจ‡ เจ‡เจ• เจฎเจจเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจธเจฟเจ† เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‚ เจนเจฎ เจฎเฉ‡เจฒเฉ€เจ† เฅฅ

เจฆเจฟเจจเฉ เจฐเฉˆเจฃเจฟ เจ˜เฉœเฉ€ เจจ เจšเจธเจพ เจตเจฟเจธเจฐเฉˆ เจธเจพเจธเจฟ เจธเจพเจธเจฟ เจจเจฟเจฐเฉฐเจœเจจเฉ‹ เฅฅ

เจธเจฌเจฆเจฟ เจœเฉ‹เจคเจฟ เจœเจ—เจพเจ‡ เจฆเฉ€เจชเจ•เฉ เจจเจพเจจเจ•เจพ เจญเจ‰ เจญเฉฐเจœเจจเฉ‹ เฅฅเฉฉเฅฅ

เจœเฉ‹เจคเจฟ เจธเจฌเจพเจ‡เฉœเฉ€เจ เจคเฉเจฐเจฟเจญเจตเจฃ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฐเจพเจฎ เฅฅ

เจ˜เจŸเจฟ เจ˜เจŸเจฟ เจฐเจตเจฟ เจฐเจนเจฟเจ† เจ…เจฒเจ– เจ…เจชเจพเจฐเฉ‡ เจฐเจพเจฎ เฅฅ

เจ…เจฒเจ– เจ…เจชเจพเจฐ เจ…เจชเจพเจฐเฉ เจธเจพเจšเจพ เจ†เจชเฉ เจฎเจพเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจˆเจ เฅฅ

เจนเจ‰เจฎเฉˆ เจฎเจฎเจคเจพ เจฒเฉ‹เจญเฉ เจœเจพเจฒเจนเฉ เจธเจฌเจฆเจฟ เจฎเฉˆเจฒเฉ เจšเฉเจ•เจพเจˆเจ เฅฅ

เจฆเจฐเจฟ เจœเจพเจ‡ เจฆเจฐเจธเจจเฉ เจ•เจฐเฉ€ เจญเจพเจฃเฉˆ เจคเจพเจฐเจฟ เจคเจพเจฐเจฃเจนเจพเจฐเจฟเจ† เฅฅ

เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจ…เฉฐเจฎเฉเจฐเจฟเจคเฉ เจšเจพเจ–เจฟ เจคเฉเจฐเจฟเจชเจคเฉ€ เจจเจพเจจเจ•เจพ เจ‰เจฐ เจงเจพเจฐเจฟเจ† เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅ

English Transliteration:

bilaaval mahalaa 1 chhant dakhanee |

ik oankaar satigur prasaad |

mundh navelarreea goeil aaee raam |

mattukee ddaar dharee har liv laaee raam |

liv laae har siau rahee goeil sehaj sabad seegaareea |

kar jorr gur peh kar binantee milahu saach piaareea |

dhan bhaae bhagatee dekh preetam kaam krodh nivaariaa |

naanak mundh navel sundar dekh pir saadhaariaa |1|

sach navelarree joban baalee raam |

aau na jaau kahee apane seh naalee raam |

naah apane sang daasee mai bhagat har kee bhaave |

agaadh bodh akath katheeai sehaj prabh gun gaave |

raam naam rasaal raseea ravai saach piaareea |

gur sabad deea daan keea naanakaa veechaareea |2|

sreedhar mohiarree pir sang sootee raam |

gur kai bhaae chalo saach sangootee raam |

dhan saach sangootee har sang sootee sang sakhee saheleea |

eik bhaae ik man naam vasiaa satiguroo ham meleea |

din rain gharree na chasaa visarai saas saas niranjano |

sabad jot jagaae deepak naanakaa bhau bhanjano |3|

jot sabaaeirree tribhavan saare raam |

ghatt ghatt rav rahiaa alakh apaare raam |

alakh apaar apaar saachaa aap maar milaaeeai |

haumai mamataa lobh jaalahu sabad mail chukaaeeai |

dar jaae darasan karee bhaanai taar taaranahaariaa |

har naam amrit chaakh tripatee naanakaa ur dhaariaa |4|1|

Devanagari:

เคฌเคฟเคฒเคพเคตเคฒเฅ เคฎเคนเคฒเคพ เฅง เค›เค‚เคค เคฆเค–เคฃเฅ€ เฅฅ

เฉด เคธเคคเคฟเค—เฅเคฐ เคชเฅเคฐเคธเคพเคฆเคฟ เฅฅ

เคฎเฅเค‚เคง เคจเคตเฅ‡เคฒเฅœเฅ€เค† เค—เฅ‹เค‡เคฒเคฟ เค†เคˆ เคฐเคพเคฎ เฅฅ

เคฎเคŸเฅเค•เฅ€ เคกเคพเคฐเคฟ เคงเคฐเฅ€ เคนเคฐเคฟ เคฒเคฟเคต เคฒเคพเคˆ เคฐเคพเคฎ เฅฅ

เคฒเคฟเคต เคฒเคพเค‡ เคนเคฐเคฟ เคธเคฟเค‰ เคฐเคนเฅ€ เค—เฅ‹เค‡เคฒเคฟ เคธเคนเคœเคฟ เคธเคฌเคฆเคฟ เคธเฅ€เค—เคพเคฐเฅ€เค† เฅฅ

เค•เคฐ เคœเฅ‹เฅœเคฟ เค—เฅเคฐ เคชเคนเคฟ เค•เคฐเคฟ เคฌเคฟเคจเค‚เคคเฅ€ เคฎเคฟเคฒเคนเฅ เคธเคพเคšเคฟ เคชเคฟเค†เคฐเฅ€เค† เฅฅ

เคงเคจ เคญเคพเค‡ เคญเค—เคคเฅ€ เคฆเฅ‡เค–เคฟ เคชเฅเคฐเฅ€เคคเคฎ เค•เคพเคฎ เค•เฅเคฐเฅ‹เคงเฅ เคจเคฟเคตเคพเคฐเคฟเค† เฅฅ

เคจเคพเคจเค• เคฎเฅเค‚เคง เคจเคตเฅ‡เคฒ เคธเฅเค‚เคฆเคฐเคฟ เคฆเฅ‡เค–เคฟ เคชเคฟเคฐเฅ เคธเคพเคงเคพเคฐเคฟเค† เฅฅเฅงเฅฅ

เคธเคšเคฟ เคจเคตเฅ‡เคฒเฅœเฅ€เค เคœเฅ‹เคฌเคจเคฟ เคฌเคพเคฒเฅ€ เคฐเคพเคฎ เฅฅ

เค†เค‰ เคจ เคœเคพเค‰ เค•เคนเฅ€ เค…เคชเคจเฅ‡ เคธเคน เคจเคพเคฒเฅ€ เคฐเคพเคฎ เฅฅ

เคจเคพเคน เค…เคชเคจเฅ‡ เคธเค‚เค—เคฟ เคฆเคพเคธเฅ€ เคฎเฅˆ เคญเค—เคคเคฟ เคนเคฐเคฟ เค•เฅ€ เคญเคพเคตเค เฅฅ

เค…เค—เคพเคงเคฟ เคฌเฅ‹เคงเคฟ เค…เค•เคฅเฅ เค•เคฅเฅ€เค เคธเคนเคœเคฟ เคชเฅเคฐเคญ เค—เฅเคฃ เค—เคพเคตเค เฅฅ

เคฐเคพเคฎ เคจเคพเคฎ เคฐเคธเคพเคฒ เคฐเคธเฅ€เค† เคฐเคตเฅˆ เคธเคพเคšเคฟ เคชเคฟเค†เคฐเฅ€เค† เฅฅ

เค—เฅเคฐเคฟ เคธเคฌเคฆเฅ เคฆเฅ€เค† เคฆเคพเคจเฅ เค•เฅ€เค† เคจเคพเคจเค•เคพ เคตเฅ€เคšเคพเคฐเฅ€เค† เฅฅเฅจเฅฅ

เคธเฅเคฐเฅ€เคงเคฐ เคฎเฅ‹เคนเคฟเค…เฅœเฅ€ เคชเคฟเคฐ เคธเค‚เค—เคฟ เคธเฅ‚เคคเฅ€ เคฐเคพเคฎ เฅฅ

เค—เฅเคฐ เค•เฅˆ เคญเคพเค‡ เคšเคฒเฅ‹ เคธเคพเคšเคฟ เคธเค‚เค—เฅ‚เคคเฅ€ เคฐเคพเคฎ เฅฅ

เคงเคจ เคธเคพเคšเคฟ เคธเค‚เค—เฅ‚เคคเฅ€ เคนเคฐเคฟ เคธเค‚เค—เคฟ เคธเฅ‚เคคเฅ€ เคธเค‚เค—เคฟ เคธเค–เฅ€ เคธเคนเฅ‡เคฒเฅ€เค† เฅฅ

เค‡เค• เคญเคพเค‡ เค‡เค• เคฎเคจเคฟ เคจเคพเคฎเฅ เคตเคธเคฟเค† เคธเคคเคฟเค—เฅเคฐเฅ‚ เคนเคฎ เคฎเฅ‡เคฒเฅ€เค† เฅฅ

เคฆเคฟเคจเฅ เคฐเฅˆเคฃเคฟ เค˜เฅœเฅ€ เคจ เคšเคธเคพ เคตเคฟเคธเคฐเฅˆ เคธเคพเคธเคฟ เคธเคพเคธเคฟ เคจเคฟเคฐเค‚เคœเคจเฅ‹ เฅฅ

เคธเคฌเคฆเคฟ เคœเฅ‹เคคเคฟ เคœเค—เคพเค‡ เคฆเฅ€เคชเค•เฅ เคจเคพเคจเค•เคพ เคญเค‰ เคญเค‚เคœเคจเฅ‹ เฅฅเฅฉเฅฅ

เคœเฅ‹เคคเคฟ เคธเคฌเคพเค‡เฅœเฅ€เค เคคเฅเคฐเคฟเคญเคตเคฃ เคธเคพเคฐเฅ‡ เคฐเคพเคฎ เฅฅ

เค˜เคŸเคฟ เค˜เคŸเคฟ เคฐเคตเคฟ เคฐเคนเคฟเค† เค…เคฒเค– เค…เคชเคพเคฐเฅ‡ เคฐเคพเคฎ เฅฅ

เค…เคฒเค– เค…เคชเคพเคฐ เค…เคชเคพเคฐเฅ เคธเคพเคšเคพ เค†เคชเฅ เคฎเคพเคฐเคฟ เคฎเคฟเคฒเคพเคˆเค เฅฅ

เคนเค‰เคฎเฅˆ เคฎเคฎเคคเคพ เคฒเฅ‹เคญเฅ เคœเคพเคฒเคนเฅ เคธเคฌเคฆเคฟ เคฎเฅˆเคฒเฅ เคšเฅเค•เคพเคˆเค เฅฅ

เคฆเคฐเคฟ เคœเคพเค‡ เคฆเคฐเคธเคจเฅ เค•เคฐเฅ€ เคญเคพเคฃเฅˆ เคคเคพเคฐเคฟ เคคเคพเคฐเคฃเคนเคพเคฐเคฟเค† เฅฅ

เคนเคฐเคฟ เคจเคพเคฎเฅ เค…เค‚เคฎเฅเคฐเคฟเคคเฅ เคšเคพเค–เคฟ เคคเฅเคฐเคฟเคชเคคเฅ€ เคจเคพเคจเค•เคพ เค‰เคฐ เคงเคพเคฐเคฟเค† เฅฅเฅชเฅฅเฅงเฅฅ

Hukamnama Sahib Translations

English Translation:

Bilaaval, First Mehl, Chhant, Dakhnee:

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

The young, innocent soul-bride has come to the pasture lands of the world.

Laying aside her pitcher of worldly concern, she lovingly attunes herself to her Lord.

She remains lovingly absorbed in the pasture of the Lord, automatically embellished with the Word of the Shabad.

With her palms pressed together, she prays to the Guru, to unite her with her True Beloved Lord.

Seeing His brideโ€™s loving devotion, the Beloved Lord eradicates unfulfilled sexual desire and unresolved anger.

O Nanak, the young, innocent bride is so beautiful; seeing her Husband Lord, she is comforted. ||1||

Truthfully, O young soul-bride, your youth keeps you innocent.

Do not come and go anywhere; stay with your Husband Lord.

I will stay with my Husband Lord; I am His hand-maiden. Devotional worship to the Lord is pleasing to me.

I know the unknowable, and speak the unspoken; I sing the Glorious Praises of the Celestial Lord God.

She who chants and savors the taste of the Lordโ€™s Name is loved by the True Lord.

The Guru grants her the gift of the Shabad; O Nanak, she contemplates and reflects upon it. ||2||

She who is fascinated by the Supreme Lord, sleeps with her Husband Lord.

She walks in harmony with the Guruโ€™s Will, attuned to the Lord.

The soul-bride is attuned to the Truth, and sleeps with the Lord, along with her companions and sister soul-brides.

Loving the One Lord, with one-pointed mind, the Naam dwells within; I am united with the True Guru.

Day and night, with each and every breath, I do not forget the Immaculate Lord, for a moment, even for an instant.

So light the lamp of the Shabad, O Nanak, and burn away your fear. ||3||

O soul-bride, the Lordโ€™s Light pervades all the three worlds.

He is pervading each and every heart, the Invisible and Infinite Lord.

He is Invisible and Infinite, Infinite and True; subduing his self-conceit, one meets Him.

So burn away your egotistical pride, attachment and greed, with the Word of the Shabad; wash away your filth.

When you go to the Lordโ€™s Door, you shall receive the Blessed Vision of His Darshan; by His Will, the Savior will carry you across and save you.

Tasting the Ambrosial Nectar of the Lordโ€™s Name, the soul-bride is satisfied; O Nanak, she enshrines Him in her heart. ||4||1||

Punjabi Translation:

เจฐเจพเจ— เจฌเจฟเจฒเจพเจตเจฒเฉ เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจจเจพเจจเจ•เจฆเฉ‡เจต เจœเฉ€ เจฆเฉ€ เจฌเจพเจฃเฉ€ โ€˜เจ›เฉฐเจค-เจฆเจ–เจฃเฉ€โ€™เฅค

เจ…เจ•เจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ– เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ€ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเฉ‡ เจฆเจฟเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจตเจธเฉ‡เจฌเฉ‡ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจ‡เจธ เจœเจ—เจค เจตเจฟเจš เจ† เจ•เฉ‡ เจœเจฟเจนเฉœเฉ€ เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจตเจฟเจ•เจพเจฐเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจšเฉ€ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ,

เจœเจฟเจธ เจจเฉ‡ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ (เจฆเฉ‡ เจšเจฐเจจเจพเจ‚) เจตเจฟเจš เจธเฉเจฐเจค เจœเฉ‹เฉœเฉ€ เจนเฉ‹เจˆ เจนเฉˆ เจคเฉ‡ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจฆเจพ เจฎเฉ‹เจน เจคเจฟเจ†เจ— เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆ,

เจœเจฟเจนเฉœเฉ€ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจšเจฐเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเจš เจชเฉเจฐเฉ€เจค เจœเฉ‹เฉœ เจ•เฉ‡ เจ‡เจธ เจœเจ—เจค เจตเจฟเจš เจœเฉ€เจตเจจ เจฌเจฟเจคเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจ‰เจน เจ†เจคเจฎเจ• เจ…เจกเฉ‹เจฒเจคเจพ เจตเจฟเจš เจŸเจฟเจ• เจ•เฉ‡ เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจถเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจฌเจฐเจ•เจคเจฟ เจจเจพเจฒ เจ†เจชเจฃเจพ เจœเฉ€เจตเจจ เจธเฉ‹เจนเจฃเจพ เจฌเจฃเจพ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค

เจ‰เจน (เจธเจฆเจพ เจฆเฉ‹เจตเฉ‡เจ‚) เจนเฉฑเจฅ เจœเฉ‹เฉœ เจ•เฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจชเจพเจธ เจฌเฉ‡เจจเจคเฉ€ เจ•เจฐเจฆเฉ€ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ (เจ•เจฟ, เจนเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚! เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ) เจฎเจฟเจฒ (เจคเจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉ‡เจฐเฉ€ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ) เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจš เจœเฉเฉœ เจ•เฉ‡ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฟเจ†เจฐ เจ•เจฐ เจธเจ•เจพเจ‚เฅค

เจ…เจœเจฟเจนเฉ€ เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจชเฉเจฐเฉ€เจคเจฎ-เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ€ เจญเจ—เจคเฉ€ เจฆเฉ€ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจชเฉเจฐเฉ€เจคเจฎ-เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจชเฉเจฐเฉ‡เจฎ เจตเจฟเจš เจŸเจฟเจ• เจ•เฉ‡ เจ‰เจธ เจฆเจพ เจฆเจฐเจธเจจ เจ•เจฐ เจ•เฉ‡ เจ•เจพเจฎ เจ•เฉเจฐเฉ‹เจง (เจ†เจฆเจฟเจ• เจตเจฟเจ•เจพเจฐเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐเฉ‹เจ‚) เจฆเฉ‚เจฐ เจ•เจฐ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค

เจนเฉ‡ เจจเจพเจจเจ•! เจชเจตเจฟเจคเฉเจฐ เจคเฉ‡ เจธเฉ‹เจนเจฃเฉ‡ เจœเฉ€เจตเจจ เจตเจพเจฒเฉ€ เจ‰เจน เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจฆเจพ เจฆเฉ€เจฆเจพเจฐ เจ•เจฐ เจ•เฉ‡ (เจ‰เจธ เจฆเฉ€ เจฏเจพเจฆ เจจเฉ‚เฉฐ) เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ‡ เจฆเจพ เจ†เจธเจฐเจพ เจฌเจฃเจพ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เฅฅเฉงเฅฅ

เจนเฉ‡ เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจตเจฟเจš เจœเฉเฉœ เจ•เฉ‡ เจตเจฟเจ•เจพเจฐเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจšเฉ€ เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€เจ! เจœเจตเจพเจจเฉ€ เจตเจฟเจš เจญเฉ€ เจญเฉ‹เจฒเฉ‡ เจธเฉเจญเจพเจ‰ เจตเจพเจฒเฉ€ (เจฌเจฃเฉ€ เจฐเจนเฉ)

(เจ…เจนเฉฐเจ•เจพเจฐ เจ›เฉฑเจก เจ•เฉ‡) เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ–เจธเจฎ-เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ (เจฆเฉ‡ เจšเจฐเจจเจพเจ‚) เจตเจฟเจš เจŸเจฟเจ•เฉ€ เจฐเจนเฉ (เจตเฉ‡เจ–เฉ€เจ‚, เจ‰เจธ เจฆเจพ เจชเฉฑเจฒเจพ เจ›เฉฑเจก เจ•เฉ‡) เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจฅเจพเจ‚ เจจเจพเจน เจญเจŸเจ•เจฆเฉ€ เจซเจฟเจฐเฉ€เจ‚เฅค

เจ‰เจนเฉ€ เจฆเจพเจธเฉ€ (เจธเฉเจญเจพเจ— เจนเฉˆ เจœเฉ‹) เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ–เจธเจฎ เจฆเฉ€ เจธเฉฐเจ—เจคเจฟ เจตเจฟเจš เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค (เจนเฉ‡ เจธเจนเฉ‡เจฒเฉ€เจ!) เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจญเฉ€ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจฆเฉ€ เจญเจ—เจคเฉ€ เจนเฉ€ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ€ เจฒเจ—เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค

(เจœเฉ‡เจนเฉœเฉ€ เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€) เจ†เจคเจฎเจ• เจ…เจกเฉ‹เจฒเจคเจพ เจตเจฟเจš เจŸเจฟเจ• เจ•เฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจ—เฉเจฃ เจ—เจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ (เจ‰เจน เจฆเจพเจธเฉ€ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ–เจธเจฎ-เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ€ เจธเฉฐเจ—เจคเจฟ เจตเจฟเจš เจธเฉ‹เจญเจฆเฉ€ เจนเฉˆ)เฅค (เจธเฉ‹, เจธเจนเฉ‡เจฒเฉ€เจ! เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจฌเฉ™เจถเฉ‡) เจ—เจฟเจ†เจจ เจฆเฉ€ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ (เจ—เฉเจฃเจพเจ‚ เจฆเฉ‡) เจ…เจฅเจพเจน (เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐ-) เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจตเจฟเจš (เจšเฉเฉฑเจญเฉ€ เจฒเจพ เจ•เฉ‡) เจ‰เจธ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเจพ เจ—เฉเจฃเจพเจจเฉเจตเจพเจฆ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจ‰เจน เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจเจธเฉ‡ เจธเจฐเฉ‚เจช เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธ เจฆเจพ เจฌเจฟเจ†เจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพเฅค

เจฐเจธเจพเจ‚ เจฆเจพ เจธเฉ‹เจฎเจพ เจฐเจธเจพเจ‚ เจฆเจพ เจฎเจพเจฒเจ• เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจ‰เจธ เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจšเจฐเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเจš เจœเฉ‹เฉœเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‰เจธ เจฆเฉ‡ เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจจเจพเจฎ เจตเจฟเจš เจชเจฟเจ†เจฐ เจชเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค

เจนเฉ‡ เจจเจพเจจเจ•! เจœเจฟเจธ เจธเฉเจญเจพเจ— เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจจเฉ‡ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ€ เจธเจฟเฉžเจคเจฟ-เจธเจพเจฒเจพเจน เจฆเจพ เจถเจฌเจฆ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ, เจœเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจ‰เฉฑเจšเฉ€ เจฆเจพเจค เจฌเฉ™เจถเฉ€, เจ‰เจน เจ‰เฉฑเจšเฉ€ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจฆเฉ€ เจฎเจพเจฒเจ• เจฌเจฃ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เฅฅเฉจเฅฅ

(เจนเฉ‡ เจญเจพเจˆ!) (เจ‰เจน เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€) เจฎเจพเจ‡เจ† เจฆเฉ‡ เจชเจคเฉ€-เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐ-เจตเฉฑเจธ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ‰เจน เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจชเจคเฉ€-เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจšเจฐเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเฉเฉœเฉ€ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ,

(เจœเจฟเจนเฉœเฉ€ เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจฆเฉ€) เจœเฉ€เจตเจจ-เจšเจพเจฒ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจ…เจจเฉเจธเจพเจฐ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจœเจฟเจนเฉœเฉ€ เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจธเจฆเจพ เจ•เจพเจ‡เจฎ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ (เจฆเฉ€ เจฏเจพเจฆ) เจตเจฟเจš เจฒเฉ€เจจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค

เจนเฉ‡ เจญเจพเจˆ! เจธเจค-เจธเฉฐเจ—เจฃ เจธเจนเฉ‡เจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒ เจ•เฉ‡ เจœเจฟเจนเฉœเฉ€ เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ (เจฆเฉ€ เจฏเจพเจฆ) เจตเจฟเจš เจฒเฉ€เจจ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจฆเฉ‡ เจšเจฐเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเจš เจœเฉเฉœเจฆเฉ€ เจนเฉˆ,

เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐ เจตเจฟเจš เจ‡เจ•เจพเจ—เจฐ-เจฎเจจ เจŸเจฟเจ•เจฃ เจฆเฉ‡ เจ•เจพเจฐเจจ (เจ‰เจธ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ) เจจเจพเจฎ เจ† เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉˆ (เจ‰เจธ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจ‡เจน เจธเจฐเจงเจพ เจฌเจฃ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ•เจฟ) เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจจเฉ‡ (เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ) เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจšเจฐเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเจš เจฎเจฟเจฒเจพเจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค

(เจ‰เจธ เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ) เจฆเจฟเจจ เจฐเจพเจค เจ˜เฉœเฉ€ เจชเจฒ (เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ‡เจฒเฉ‡ เจญเฉ€ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ€ เจฏเจพเจฆ) เจจเจนเฉ€เจ‚ เจญเฉเฉฑเจฒเจฆเฉ€, (เจ‰เจน เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€) เจนเจฐเฉ‡เจ• เจธเจพเจน เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจจเจฟเจฐเฉฐเจœเจจ-เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ (เจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉ‡เจคเฉ‡ เจฐเฉฑเจ–เจฆเฉ€ เจนเฉˆ)เฅค

เจนเฉ‡ เจจเจพเจจเจ•! (เจ†เจ–-เจนเฉ‡ เจญเจพเจˆ!) เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจถเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ (เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจฐเฉฑเจฌเฉ€) เจœเฉ‹เจคเจฟ เจœเจ—เจพ เจ•เฉ‡ เจฆเฉ€เจตเจพ เจœเจ—เจพ เจ•เฉ‡ (เจ‰เจน เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐเฉ‹เจ‚ เจนเจฐเฉ‡เจ•) เจกเจฐ-เจธเจนเจฟเจฎ เจจเจพเจธ เจ•เจฐ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เฅฅเฉฉเฅฅ

เจนเฉ‡ เจธเจนเฉ‡เจฒเฉ€เจ! (เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ€) เจœเฉ‹เจคเจฟ เจนเจฐ เจฅเจพเจ‚ (เจชเจธเจฐเฉ€ เจนเฉ‹เจˆ) เจนเฉˆ, เจ‰เจน เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจœเจ—เจค เจฆเฉ€ เจธเฉฐเจญเจพเจฒ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

เจ‰เจน เจ…เจฆเฉเจฐเจฟเจถเจŸ เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจ…เฉฐเจค เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจนเจฐเฉ‡เจ• เจธเจฐเฉ€เจฐ เจตเจฟเจš เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจนเฉˆเฅค

เจนเฉ‡ เจธเจนเฉ‡เจฒเฉ€เจ! เจ‰เจน เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจ…เจฆเฉเจฐเจฟเจถเจŸ เจนเฉˆ, เจฌเฉ‡เจ…เฉฐเจค เจนเฉˆ, เจฌเฉ‡เจ…เฉฐเจค เจนเฉˆ, เจ‰เจน เจธเจฆเจพ เจ•เจพเจ‡เจฎ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆเฅค เจ†เจชเจพ-เจญเจพเจต เจฎเจพเจฐ เจ•เฉ‡ (เจนเฉ€ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ) เจฎเจฟเจฒ เจธเจ•เฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

เจนเฉ‡ เจธเจนเฉ‡เจฒเฉ€เจ! (เจ…เจชเจฃเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐเฉ‹เจ‚) เจนเจ‰เจฎเฉˆ, เจฎเจพเจ‡เจ† เจœเฉ‹เฉœเจจ เจฆเฉ€ เจ–เจฟเฉฑเจš เจคเฉ‡ เจฒเจพเจฒเจš เจธเจพเฉœ เจฆเฉ‡เจน (เจธเจนเฉ‡เจฒเฉ€เจ! เจนเจ‰เจฎเฉˆ เจฎเจฎเจคเจพ เจฒเฉ‹เจญ เจ†เจฆเจฟเจ• เจฆเฉ€) เจฎเฉˆเจฒ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจถเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ€ เจฎเฉเจ•เจพเจˆ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค

(เจธเฉ‹, เจนเฉ‡ เจธเจนเฉ‡เจฒเฉ€เจ! เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจถเจฌเจฆ เจตเจฟเจš เจœเฉเฉœ เจ•เฉ‡ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเฉ€) เจฐเฉ›เจพ เจตเจฟเจš (เจคเฉเจฐ เจ•เฉ‡ เจœเฉ€เจตเจจ เจฌเจฟเจคเฉ€เจค เจ•เจฐ, เจคเฉ‡ เจ…เจฐเจฆเจพเจธ เจ•เจฐเจฟเจ† เจ•เจฐ-) เจนเฉ‡ เจคเจพเจฐเจจเจนเจพเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! (เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจตเจฟเจ•เจพเจฐเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเจฐ เจคเฉ‹เจ‚) เจชเจพเจฐ เจฒเฉฐเจ˜เจพ เจฒเฉˆ (เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚, เจนเฉ‡ เจธเจนเฉ‡เจฒเฉ€เจ! เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡) เจฆเจฐ เจคเฉ‡ เจœเจพ เจ•เฉ‡ (เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ) เจฆเจฐเจธเจจ เจ•เจฐ เจฒเจเจ‚เจ—เฉ€เฅค

เจนเฉ‡ เจจเจพเจจเจ•! (เจ†เจ–-เจนเฉ‡ เจธเจนเฉ‡เจฒเฉ€เจ! เจœเจฟเจนเฉœเฉ€ เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจ†เจชเจฃเฉ‡) เจนเจฟเจฐเจฆเฉ‡ เจตเจฟเจš เจตเจธเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ‰เจน เจ†เจคเจฎเจ• เจœเฉ€เจตเจจ เจฆเฉ‡เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเจฐเจฟ-เจจเจพเจฎ-เจœเจฒ เจšเฉฑเจ– เจ•เฉ‡ (เจฎเจพเจ‡เจ† เจฆเฉ€ เจคเฉเจฐเจฟเจถเจจเจพ เจตเจฒเฉ‹เจ‚) เจฐเฉฑเจœ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅ

Spanish Translation:

Bilawal, Primer Canal Divino, Chhant, Dakjni.

Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru

El Alma, como joven esposa, llega a las regiones de pastura de la tierra,

y haciendo a un lado el jarrรณn mundano lleno de apegos, entona amorosamente su ser en Dios.

Permanece amorosamente absorbida en la pastura del Seรฑor, embellecida espontรกneamente con la Palabra del Shabd del Guru,

y con sus palmas juntas, Le reza al Guru: oh Amor, por favor deja que encuentre a mi Verdadero y Bienamado Seรฑor.

Observando la Amorosa Adoraciรณn de su Esposa, el Seรฑor Bienamado la libera de su lujuria y de su enojo,

y asรญ, la joven y bella Esposa logra ver a su Seรฑor y entra en ร‰xtasis. (1)

Oh Esposa, tรบ, que en la juventud fuiste adornada por la Verdad y tu belleza te vuelve cada vez mรกs joven, habita siempre en tu Seรฑor

y no permitas ni una vacilaciรณn en tu Fe. Sรญ, vive siempre con tu Esposo y adora a tu Dios;

conoce lo Incognoscible, recita lo Inefable y canta la Alabanza del Seรฑor en un Estado de Equilibrio.

El Nombre del Seรฑor es รntegro,

El Seรฑor goza de aquรฉllos que estรกn imbuidos en ร‰l;

Los bendice con la Palabra del Shabd del Guru y asรญ ellos viven en ร‰l. (2)

La esposa estรก encantada con su Seรฑor y el Seรฑor la abraza en Su Pecho cuando duerme.

Ella camina en voluntad del Guru, conectada con el Seรฑor,

Ella vive entonada en la Verdad del Seรฑor y se mueve en la Voluntad del Guru.

Aquรฉllos que se conservan unidos en Dios, a travรฉs de la Palabra del Shabd del Guru,

enaltecen el Nombre del Seรฑor en su mente. No abandonan a su Dios Inmaculado ni por un instante,

pues en su interior se mantiene encendida la Luz de la Palabra, y todos sus miedos son vencidos. (3)

Oh esposa, la Luz del Seรฑor prevalece en las tres Gunas;

sรญ, ร‰l prevalece en los corazones, Infinito y Sin Fronteras.

Y cuando uno conquista su ser, entonces se une con ร‰l.

Liberando la conciencia del โ€œyo soy y de lo mรญoโ€ borra la mugre interior a travรฉs de la Palabra. De esa forma uno, por Su Voluntad,

ve la Presencia del Seรฑor en Su Puerta y asรญ el Salvador nos salva.

Saboreando el Nรฉctar del Nombre del Seรฑor, uno es saciado y Lo alaba en su corazรณn.(4-1)

Daily Hukamnama Sahib

Tags: Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar | Golden Temple Mukhwak | Todayโ€™s Hukamnama Sahib | Hukamnama Sahib Darbar Sahib | Hukamnama Guru Granth Sahib Ji | Aaj da Hukamnama Amritsar | Mukhwak Sri Darbar Sahib

Tuesday, 23 August 2022

Daily Hukamnama Sahib 8 September 2021 Sri Darbar Sahib