Categories
Hukamnama Sahib

Daily Hukamnama Sahib Sri Darbar Sahib 26 September 2024

Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar

Thursday, 26 September 2024

ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ – ਅੰਗ 961

Raag Raamkalee – Ang 961

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਿਰਪਾਲ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲੈ ॥

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਇ ਪੈ ॥

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਵਸੁ ਦੂਖਾ ਨਾਸੁ ਹੋਇ ॥

ਹਥ ਦੇਇ ਆਪਿ ਰਖੁ ਵਿਆਪੈ ਭਉ ਨ ਕੋਇ ॥

ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਏਤੈ ਕੰਮਿ ਲਾਇ ॥

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਜਾਇ ॥

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਖਸਮੁ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਚੁ ਸਚੋ ਸਚੁ ਲਹਿਆ ॥

ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਦਇਆਲ ਅਪਣੀ ਸਿਫਤਿ ਦੇਹੁ ॥

ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਏਹ ॥੧॥

ਮਃ ੫ ॥

ਏਕੋ ਜਪੀਐ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਇਕਸ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥

ਇਕਸੁ ਸਿਉ ਕਰਿ ਪਿਰਹੜੀ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥

ਇਕੋ ਦਾਤਾ ਮੰਗੀਐ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥

ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਇਕੋ ਇਕੁ ਧਿਆਇ ॥

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਚੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥

ਵਡਭਾਗੀ ਤੇ ਸੰਤ ਜਨ ਜਿਨ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਇ ॥

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥

ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਨਾਮੁ ਉਚਰਾ ਨਾਨਕ ਖਸਮ ਰਜਾਇ ॥੨॥

ਪਉੜੀ ॥

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਰਖਵਾਲਾ ਮਾਰੇ ਤਿਸੁ ਕਉਣੁ ॥

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਰਖਵਾਲਾ ਜਿਤਾ ਤਿਨੈ ਭੈਣੁ ॥

ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰਾ ਅੰਗੁ ਤਿਸੁ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ॥

ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰਾ ਅੰਗੁ ਸੁ ਨਿਰਮਲੀ ਹੂੰ ਨਿਰਮਲਾ ॥

ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਨਦਰਿ ਨ ਲੇਖਾ ਪੁਛੀਐ ॥

ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਖੁਸੀ ਤਿਨਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਭੁੰਚੀਐ ॥

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਪ੍ਰਭ ਵਲਿ ਤਿਸੁ ਕਿਆ ਮੁਹਛੰਦਗੀ ॥

ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ਸੁ ਤੇਰੀ ਬੰਦਿਗੀ ॥੮॥

English Transliteration:

salok mahalaa 5 |

kar kirapaa kirapaal aape bakhas lai |

sadaa sadaa japee teraa naam satigur paae pai |

man tan antar vas dookhaa naas hoe |

hath dee aap rakh viaapai bhau na koe |

gun gaavaa din rain etai kam laae |

sant janaa kai sang haumai rog jaae |

sarab nirantar khasam eko rav rahiaa |

gur parasaadee sach sacho sach lahiaa |

deaa karahu deaal apanee sifat dehu |

darasan dekh nihaal naanak preet eh |1|

mahalaa 5 |

eko japeeai manai maeh ikas kee saranaae |

eikas siau kar piraharree doojee naahee jaae |

eiko daataa mangeeai sabh kichh palai paae |

man tan saas giraas prabh iko ik dhiaae |

amrit naam nidhaan sach guramukh paaeaa jaae |

vaddabhaagee te sant jan jin man vutthaa aae |

jal thal maheeal rav rahiaa doojaa koee naeh |

naam dhiaaee naam ucharaa naanak khasam rajaae |2|

paurree |

jis no too rakhavaalaa maare tis kaun |

jis no too rakhavaalaa jitaa tinai bhain |

jis no teraa ang tis mukh ujalaa |

jis no teraa ang su niramalee hoon niramalaa |

jis no teree nadar na lekhaa puchheeai |

jis no teree khusee tin nau nidh bhuncheeai |

jis no too prabh val tis kiaa muhachhandagee |

jis no teree mihar su teree bandigee |8|

Devanagari:

सलोक मः ५ ॥

करि किरपा किरपाल आपे बखसि लै ॥

सदा सदा जपी तेरा नामु सतिगुर पाइ पै ॥

मन तन अंतरि वसु दूखा नासु होइ ॥

हथ देइ आपि रखु विआपै भउ न कोइ ॥

गुण गावा दिनु रैणि एतै कंमि लाइ ॥

संत जना कै संगि हउमै रोगु जाइ ॥

सरब निरंतरि खसमु एको रवि रहिआ ॥

गुर परसादी सचु सचो सचु लहिआ ॥

दइआ करहु दइआल अपणी सिफति देहु ॥

दरसनु देखि निहाल नानक प्रीति एह ॥१॥

मः ५ ॥

एको जपीऐ मनै माहि इकस की सरणाइ ॥

इकसु सिउ करि पिरहड़ी दूजी नाही जाइ ॥

इको दाता मंगीऐ सभु किछु पलै पाइ ॥

मनि तनि सासि गिरासि प्रभु इको इकु धिआइ ॥

अंम्रितु नामु निधानु सचु गुरमुखि पाइआ जाइ ॥

वडभागी ते संत जन जिन मनि वुठा आइ ॥

जलि थलि महीअलि रवि रहिआ दूजा कोई नाहि ॥

नामु धिआई नामु उचरा नानक खसम रजाइ ॥२॥

पउड़ी ॥

जिस नो तू रखवाला मारे तिसु कउणु ॥

जिस नो तू रखवाला जिता तिनै भैणु ॥

जिस नो तेरा अंगु तिसु मुखु उजला ॥

जिस नो तेरा अंगु सु निरमली हूं निरमला ॥

जिस नो तेरी नदरि न लेखा पुछीऐ ॥

जिस नो तेरी खुसी तिनि नउ निधि भुंचीऐ ॥

जिस नो तू प्रभ वलि तिसु किआ मुहछंदगी ॥

जिस नो तेरी मिहर सु तेरी बंदिगी ॥८॥

Hukamnama Sahib Translations

English Translation:

Salok, Fifth Mehl:

Please grant Your Grace, O Merciful Lord; please forgive me.

Forever and ever, I chant Your Name; I fall at the feet of the True Guru.

Please, dwell within my mind and body, and end my sufferings.

Please give me Your hand, and save me, that fear may not afflict me.

May I sing Your Glorious Praises day and night; please commit me to this task.

Associating with the humble Saints, the disease of egotism is eradicated.

The One Lord and Master is all-pervading, permeating everywhere.

By Guru’s Grace, I have truly found the Truest of the True.

Please bless me with Your Kindness, O Kind Lord, and bless me with Your Praises.

Gazing upon the Blessed Vision of Your Darshan, I am in ecstasy; this is what Nanak loves. ||1||

Fifth Mehl:

Meditate on the One Lord within your mind, and enter the Sanctuary of the One Lord alone.

Be in love with the One Lord; there is no other at all.

Beg from the One Lord, the Great Giver, and you will be blessed with everything.

In your mind and body, with each breath and morsel of food, meditate on the One and only Lord God.

The Gurmukh obtains the true treasure, the Ambrosial Naam, the Name of the Lord.

Very fortunate are those humble Saints, within whose minds the Lord has come to abide.

He is pervading and permeating the water, the land and the sky; there is no other at all.

Meditating on the Naam, and chanting the Naam, Nanak abides in the Will of his Lord and Master. ||2||

Pauree:

One who has You as his Saving Grace – who can kill him?

One who has You as his Saving Grace conquers the three worlds.

One who has You on his side – his face is radiant and bright.

One who has You on his side, is the purest of the Pure.

One who is blessed with Your Grace is not called to give his account.

One with whom You are pleased, obtains the nine treasures.

One who has You on his side, God – unto whom is he subservient?

One who is blessed with Your Kind Mercy is dedicated to Your worship. ||8||

Punjabi Translation:

ਹੇ ਕਿਰਪਾਲ (ਪ੍ਰਭੂ)! ਮੇਹਰ ਕਰ, ਤੇ ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਬਖ਼ਸ਼ ਲੈ,

ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਉਤੇ ਢਹਿ ਕੇ ਮੈਂ ਸਦਾ ਹੀ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਜਪਦਾ ਰਹਾਂ।

(ਹੇ ਕਿਰਪਾਲ!) ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚ ਤਨ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸ (ਤਾਕਿ) ਮੇਰੇ ਦੁੱਖ ਮੁੱਕ ਜਾਣ।

ਤੂੰ ਆਪ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਦੇ ਕੇ ਰੱਖ, ਕੋਈ ਡਰ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਜ਼ੋਰ ਨਾ ਪਾ ਸਕੇ।

(ਹੇ ਕਿਰਪਾਲ!) ਮੈਨੂੰ ਇਸੇ ਕੰਮ ਲਾਈ ਰੱਖ ਕਿ ਮੈਂ ਦਿਨ ਰਾਤ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਰਹਾਂ।

ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ ਮੇਰਾ ਹਉਮੈ ਦਾ ਰੋਗ ਕੱਟਿਆ ਜਾਏ।

(ਭਾਵੇਂ) ਖਸਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਇਕ-ਰਸ ਵਿਆਪਕ ਹੈ,

ਪਰ ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਜਿਸ ਨੇ ਲੱਭਾ ਹੈ ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਲੱਭਾ ਹੈ।

ਹੇ ਦਿਆਲ ਪ੍ਰਭੂ! ਦਇਆ ਕਰ, ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਬਖ਼ਸ਼।

(ਮੈਨੂੰ) ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਇਹੀ ਤਾਂਘ ਹੈ ਕਿ ਤੇਰਾ ਦਰਸਨ ਕਰ ਕੇ ਖਿੜਿਆ ਰਹਾਂ ॥੧॥

ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੀ ਮਨ ਵਿਚ ਧਿਆਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਹੀ ਸਰਨ ਲੈਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।

ਹੇ ਮਨ! ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਹੀ ਪ੍ਰੇਮ ਪਾ, ਉਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਥਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।

ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾਤੇ ਪਾਸੋਂ ਹੀ ਮੰਗਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਪਾਸੋਂ ਮਿਲਦੀ ਹੈ।

ਮਨ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਸਰੀਰ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਸੁਆਸ ਸੁਆਸ ਖਾਂਦਿਆਂ ਪੀਂਦਿਆਂ ਇਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੀ ਸਿਮਰ।

ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।

ਉਹ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੰਦੇ ਬੜੇ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ।

ਪ੍ਰਭੂ ਜਲ ਵਿਚ ਧਰਤੀ ਵਿਚ ਆਕਾਸ਼ ਵਿਚ (ਹਰ ਥਾਂ) ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਉਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਕਿਤੇ ਭੀ) ਕੋਈ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਅਰਦਾਸ ਕਰ ਕਿ) ਮੈਂ ਵੀ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਾਂ, ਨਾਮ (ਮੂੰਹ ਨਾਲ) ਉਚਾਰਾਂ ਤੇ ਉਸ ਖਸਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਰਹਾਂ ॥੨॥

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਤੂੰ ਰਾਖਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈਂ, ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਈ (ਵਿਕਾਰ ਆਦਿਕ) ਮਾਰ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ,

ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਤੂੰ ਰਾਖਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈਂ, ਉਸ ਨੇ ਤਾਂ (ਸਾਰਾ) ਜਗਤ (ਹੀ) ਜਿੱਤ ਲਿਆ ਹੈ।

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੇਰਾ ਆਸਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੈ ਉਹ (ਮਨੁੱਖਤਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਵਿਚ) ਸੁਰਖ਼ਰੂ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ,

ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੇਰਾ ਆਸਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੈ ਉਹ ਬੜੇ ਹੀ ਪਵਿਤ੍ਰ ਜੀਵਨ ਵਾਲਾ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ।

(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੇਰੀ (ਮੇਹਰ ਦੀ) ਨਜ਼ਰ ਨਸੀਬ ਹੋਈ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ (ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਕੀਤੇ ਕੰਮਾਂ ਦਾ) ਹਿਸਾਬ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਂਦਾ,

ਕਿਉਂਕਿ ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ ਉਸ ਨੇ ਤੇਰੇ ਨਾਮ-ਰੂਪ ਨੌ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਮਾਣ ਲਏ ਹਨ।

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜਿਸ ਬੰਦੇ ਦੇ ਧੜੇ ਤੇ ਤੂੰ ਹੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਦੀ ਮੁਥਾਜੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੀ,

(ਕਿਉਂਕਿ) ਜਿਸ ਉਤੇ ਤੇਰੀ ਮੇਹਰ ਹੈ ਉਹ ਤੇਰੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥੮॥

Spanish Translation:

Slok, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.

Oh Dios, bendíceme con Tu Misericordia y perdona mis errores,

para que pueda contemplar siempre Tu Nombre, postrándome a los Pies del Guru.

Ven a habitar en mi cuerpo y en mi mente para que no sufra más.

Dame Tu Mano y sálvame para que me libere de todos mis miedos.

Bendíceme para que pueda cantar siempre Tu Alabanza,

para que viva dedicado a esta tarea

y me libere de la maldad del ego, asociándome con los Santos.

El Dios Único reside en todo, sí, el Dios Único prevalece en todo.

Oh Dios Benévolo, ten Compasión y bendíceme con Tu Alabanza,

para que pueda lograr tener Tu Visión, pues eso es lo que más amo. (1)

Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.

Aprecia en tu mente a Dios y busca siempre Su Refugio.

Ama sólo a tu Único Señor, pues no hay otro lugar más adonde puedas ir.

Ve y busca a tu Dios Todo Bondadoso para que seas bendecido y conserves a tu Señor enaltecido en tu cuerpo

y en tu mente a cada momento; contempla únicamente al Uno solo.

El Tesoro del Néctar del Nombre, sí la Verdad del Señor, es recibida a través del Guru.

Oh, bendito, bendito es el Santo, pues a su mente llega Dios.

Él está fundido en el agua, en la tierra y en los espacios inferiores, oh, no hay nadie más.

Tal ha sido la Voluntad del Señor, ahora contemplo y recito Su Nombre.(2)

Pauri

Aquél a quien has salvado, oh Dios, ¿quién hay que lo pueda dañar?

Aquél a quien has salvado es el maestro de los tres mundos.

Aquél con quien Estás, tiene un semblante que brilla.

Aquél con quien estás Tú, es lo más puro de lo puro.

Aquél sobre quien reside Tu Gracia, no tiene que entregar cuentas por sus acciones.

Aquél sobre quien está Tu Placer, participa de los Nueve Tesoros.

Aquél que Te pertenece, oh Dios, no se apoya en nadie más.

Sí, aquél a quien bendices, dedica su vida a Ti.(8)

Daily Hukamnama Sahib

Tags: Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar | Golden Temple Mukhwak | Today’s Hukamnama Sahib | Hukamnama Sahib Darbar Sahib | Hukamnama Guru Granth Sahib Ji | Aaj da Hukamnama Amritsar | Mukhwak Sri Darbar Sahib

Thursday, 26 September 2024

Daily Hukamnama Sahib 8 September 2021 Sri Darbar Sahib