Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar
Saturday, 27 November 2021
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸੁ – ਅੰਗ 588
Raag Vadhans – Ang 588
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦਾਧੀ ਜਲਿ ਮੁਈ ਜਲਿ ਜਲਿ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ ॥
ਸਤਿਗੁਰ ਸੀਤਲ ਜੇ ਮਿਲੈ ਫਿਰਿ ਜਲੈ ਨ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ॥
ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਿਰਭਉ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥੧॥
ਮਃ ੩ ॥
ਭੇਖੀ ਅਗਨਿ ਨ ਬੁਝਈ ਚਿੰਤਾ ਹੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
ਵਰਮੀ ਮਾਰੀ ਸਾਪੁ ਨਾ ਮਰੈ ਤਿਉ ਨਿਗੁਰੇ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਸੇਵੀਐ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਇ ॥
ਸੁਖਾ ਸਿਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਜਾ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਦਾਸੀ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
ਚਿੰਤਾ ਮੂਲਿ ਨ ਹੋਵਈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਰਜਾ ਆਘਾਇ ॥
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹ ਛੂਟੀਐ ਹਉਮੈ ਪਚਹਿ ਪਚਾਇ ॥੨॥
ਪਉੜੀ ॥
ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨੀ ਪਾਇਅੜੇ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ॥
ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਤਿਨਾ ਕਾ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ਭੁਖਾ ॥
ਜਿਨੀ ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਆਰਾਧਿਆ ਤਿਨ ਵਿਸਰਿ ਗਏ ਸਭਿ ਦੁਖਾ ॥
ਤੇ ਸੰਤ ਭਲੇ ਗੁਰਸਿਖ ਹੈ ਜਿਨ ਨਾਹੀ ਚਿੰਤ ਪਰਾਈ ਚੁਖਾ ॥
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਤਿਨਾ ਕਾ ਗੁਰੂ ਹੈ ਜਿਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲ ਹਰਿ ਲਾਗੇ ਮੁਖਾ ॥੬॥
English Transliteration:
salok mahalaa 3 |
trisanaa daadhee jal muee jal jal kare pukaar |
satigur seetal je milai fir jalai na doojee vaar |
naanak vin naavai nirbhau ko nahee jichar sabad na kare veechaar |1|
mahalaa 3 |
bhekhee agan na bujhee chintaa hai man maeh |
varamee maaree saap naa marai tiau nigure karam kamaeh |
satigur daataa seveeai sabad vasai man aae |
man tan seetal saant hoe trisanaa agan bujhaae |
sukhaa sir sadaa sukh hoe jaa vichahu aap gavaae |
guramukh udaasee so kare ji sach rahai liv laae |
chintaa mool na hovee har naam rajaa aaghaae |
naanak naam binaa neh chhootteeai haumai pacheh pachaae |2|
paurree |
jinee har har naam dhiaaeaa tinee paaeiarre sarab sukhaa |
sabh janam tinaa kaa safal hai jin har ke naam kee man laagee bhukhaa |
jinee gur kai bachan aaraadhiaa tin visar ge sabh dukhaa |
te sant bhale gurasikh hai jin naahee chint paraaee chukhaa |
dhan dhan tinaa kaa guroo hai jis amrit fal har laage mukhaa |6|
Devanagari:
सलोक मः ३ ॥
त्रिसना दाधी जलि मुई जलि जलि करे पुकार ॥
सतिगुर सीतल जे मिलै फिरि जलै न दूजी वार ॥
नानक विणु नावै निरभउ को नही जिचरु सबदि न करे वीचारु ॥१॥
मः ३ ॥
भेखी अगनि न बुझई चिंता है मन माहि ॥
वरमी मारी सापु ना मरै तिउ निगुरे करम कमाहि ॥
सतिगुरु दाता सेवीऐ सबदु वसै मनि आइ ॥
मनु तनु सीतलु सांति होइ त्रिसना अगनि बुझाइ ॥
सुखा सिरि सदा सुखु होइ जा विचहु आपु गवाइ ॥
गुरमुखि उदासी सो करे जि सचि रहै लिव लाइ ॥
चिंता मूलि न होवई हरि नामि रजा आघाइ ॥
नानक नाम बिना नह छूटीऐ हउमै पचहि पचाइ ॥२॥
पउड़ी ॥
जिनी हरि हरि नामु धिआइआ तिनी पाइअड़े सरब सुखा ॥
सभु जनमु तिना का सफलु है जिन हरि के नाम की मनि लागी भुखा ॥
जिनी गुर कै बचनि आराधिआ तिन विसरि गए सभि दुखा ॥
ते संत भले गुरसिख है जिन नाही चिंत पराई चुखा ॥
धनु धंनु तिना का गुरू है जिसु अंम्रित फल हरि लागे मुखा ॥६॥
Hukamnama Sahib Translations
English Translation:
Salok, Third Mehl:
Consumed by desires, the world is burning and dying; burning and burning, it cries out.
But if it meets with the cooling and soothing True Guru, it does not burn any longer.
O Nanak, without the Name, and without contemplating the Word of the Shabad, no one becomes fearless. ||1||
Third Mehl:
Wearing ceremonial robes, the fire is not quenched, and the mind is filled with anxiety.
Destroying the snake’s hole, the snake is not killed; it is just like doing deeds without a Guru.
Serving the Giver, the True Guru, the Shabad comes to abide in the mind.
The mind and body are cooled and soothed; peace ensues, and the fire of desire is quenched.
The supreme comforts and lasting peace are obtained, when one eradicates ego from within.
He alone becomes a detached Gurmukh, who lovingly focuses his consciousness on the True Lord.
Anxiety does not affect him at all; he is satisfied and satiated with the Name of the Lord.
O Nanak, without the Naam, no one is saved; they are utterly ruined by egotism. ||2||
Pauree:
Those who meditate on the Lord, Har, Har, obtain all peace and comforts.
Fruitful is the entire life of those, who hunger for the Name of the Lord in their minds.
Those who worship the Lord in adoration, through the Word of the Guru’s Shabad, forget all their pains and suffering.
Those Gursikhs are good Saints, who care for nothing other than the Lord.
Blessed, blessed is their Guru, whose mouth tastes the Ambrosial Fruit of the Lord’s Name. ||6||
Punjabi Translation:
ਦੁਨੀਆ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ ਸਾੜੀ ਹੋਈ ਦੁੱਖੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ, ਸੜ ਸੜ ਕੇ ਵਿਲਕ ਰਹੀ ਹੈ।
ਜੇ ਇਹ ਠੰਡ ਪਾਣ ਵਾਲੇ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪਏ, ਤਾਂ ਫਿਰ ਦੂਜੀ ਵਾਰੀ ਨਾਹ ਸੜੇ।
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਦਾ ਭੀ ਡਰ ਨਹੀਂ ਮੁੱਕਦਾ, ਜਦ ਤਕ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਨਾਹ ਕਰੇ ॥੧॥
ਭੇਖ ਧਾਰਿਆਂ (ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ) ਅੱਗ ਨਹੀਂ ਬੁੱਝਦੀ, ਮਨ ਵਿਚ ਚਿੰਤਾ ਟਿਕੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ।
ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਤਿਵੇਂ ਦੇ ਕਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਸੱਪ ਦੀ ਰੁੱਡ ਬੰਦ ਕੀਤਿਆਂ ਸੱਪ ਨਹੀਂ ਮਰਦਾ।
ਜੇ (ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤਿ) ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਦੱਸੀ ਹੋਈ ਕਾਰ ਕਰੀਏ ਤਾਂ ਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਮਨ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ।
ਫਿਰ, ਮਨ ਤਨ ਠੰਢਾ ਠਾਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ ਅੱਗ ਬੁਝ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
(ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਵਿਚ) ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਅਹੰਕਾਰ ਦੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਸੁਖ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।
ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਹੋਇਆ ਹੋਇਆ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਹੀ (ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਵਲੋਂ) ਤਿਆਗ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸੱਚੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਸੁਰਤ ਜੋੜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।
ਉਸ ਨੂੰ ਚਿੰਤਾ ਉੱਕਾ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਉਹ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ ਅੱਗ ਤੋਂ) ਬਚ ਨਹੀਂ ਸਕੀਦਾ, (ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਜੀਵ ਅਹੰਕਾਰ ਵਿਚ ਪਏ ਸੜਦੇ ਹਨ ॥੨॥
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਮਿਲ ਗਏ ਹਨ,
ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਸਾਰਾ ਜੀਵਨ ਸਫਲ ਹੋਇਆ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਭੁੱਖ ਲੱਗੀ ਹੋਈ ਹੈ (ਭਾਵ, ‘ਨਾਮ’ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ)।
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੁਖ ਦੂਰ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।
ਉਹ ਗੁਰਸਿੱਖ ਚੰਗੇ ਸੰਤ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ (ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਦੀ ਰਤਾ ਭੀ ਆਸ ਨਹੀਂ ਰੱਖੀ।
ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਗੁਰੂ ਭੀ ਧੰਨ ਹੈ, ਭਾਗਾਂ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਮੂੰਹ ਨੂੰ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਰੂਪ) ਅਮਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਫਲ ਲੱਗੇ ਹੋਏ ਹਨ (ਭਾਵ, ਜਿਸ ਦੇ ਮੂੰਹੋਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਦੇ ਬਚਨ ਨਿਕਲਦੇ ਹਨ) ॥੬॥
Spanish Translation:
Slok, Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.
Consumido por el fuego del deseo, el mundo se aflige,
pero si encuentra al Verdadero Guru, el Dador de Paz, no se quema más.
Dice Nanak, sin el Nombre del Señor, a nadie se le quita el miedo; esto se logra sólo meditando en la Palabra del Shabd. (1)
Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.
Usando abrigo de mendigo, el fuego en lo profundo de la mente no es sofocado.
Azotando el agujero de la víbora, la víbora no se muere.
Así, sin el Guru, las acciones de uno son lo que son.
Si uno sirve al Bondadoso Guru, la Palabra del Shabd es enaltecida en la mente.
El cuerpo y la mente son confortados y el fuego del deseo es calmado.
Si uno deja su ego, obtiene la Paz, y desapegado por la Gracia del Guru, es entonado en el Uno Verdadero.
Al estar siempre saciado con el Nombre del Señor, sus preocupaciones terminan.
Dice Nanak, sin el Nombre uno es esclavizado y consumido por el ego. (2)
Pauri
Aquéllos que habitan en el Nombre del Señor obtienen todo el Éxtasis y la Bienaventuranza en la vida.
Aquéllos que no añoran más que el Nombre del Señor
y contemplan el Nombre a través del Guru, sus sufrimientos se acaban.
Benditos son los Santos, los Devotos del Guru, que no les importa nada más que Dios.
Bendito, Bendito sea también su Guru, Cuya Boca prueba el Fruto del Néctar del Nombre. (6)
Tags: Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar | Golden Temple Mukhwak | Today’s Hukamnama Sahib | Hukamnama Sahib Darbar Sahib | Hukamnama Guru Granth Sahib Ji | Aaj da Hukamnama Amritsar | Mukhwak Sri Darbar Sahib
Saturday, 27 November 2021