Categories
Hukamnama Sahib

Daily Hukamnama Sahib Sri Darbar Sahib 3 April 2023 | Mukhwak – Today’s Hukamnama Sahib

Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar

Monday, 3 April 2023

ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ – ਅੰਗ 866

Raag Gond – Ang 866

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥

ਧੂਪ ਦੀਪ ਸੇਵਾ ਗੋਪਾਲ ॥

ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਬੰਦਨ ਕਰਤਾਰ ॥

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ॥

ਗੁਰ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਵਡਭਾਗਿ ॥੧॥

ਆਠ ਪਹਰ ਗਾਈਐ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥

ਤਨੁ ਧਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਜਿੰਦੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਭਏ ਆਨੰਦ ॥

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਬਖਸੰਦ ॥

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਨ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਮੇਟਿ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥

ਕਰਮ ਧਰਮ ਇਹੁ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥

ਸਾਗਰ ਤਰਿ ਬੋਹਿਥ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ॥

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ॥੩॥

ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥

ਪੰਚ ਦੂਤ ਭਾਗੇ ਬਿਕਰਾਲ ॥

ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਕਬਹੂ ਹਾਰਿ ॥

ਨਾਨਕ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕੀਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥੪॥੧੨॥੧੪॥

English Transliteration:

gondd mahalaa 5 |

dhoop deep sevaa gopaal |

anik baar bandan karataar |

prabh kee saran gahee sabh tiaag |

gur suprasan bhe vaddabhaag |1|

aatth pehar gaaeeai gobind |

tan dhan prabh kaa prabh kee jind |1| rahaau |

har gun ramat bhe aanand |

paarabraham pooran bakhasand |

kar kirapaa jan sevaa laae |

janam maran dukh mett milaae |2|

karam dharam ihu tat giaan |

saadhasang japeeai har naam |

saagar tar bohith prabh charan |

antarajaamee prabh kaaran karan |3|

raakh lee apanee kirapaa dhaar |

panch doot bhaage bikaraal |

jooai janam na kabahoo haar |

naanak kaa ang keea karataar |4|12|14|

Devanagari:

गोंड महला ५ ॥

धूप दीप सेवा गोपाल ॥

अनिक बार बंदन करतार ॥

प्रभ की सरणि गही सभ तिआगि ॥

गुर सुप्रसंन भए वडभागि ॥१॥

आठ पहर गाईऐ गोबिंदु ॥

तनु धनु प्रभ का प्रभ की जिंदु ॥१॥ रहाउ ॥

हरि गुण रमत भए आनंद ॥

पारब्रहम पूरन बखसंद ॥

करि किरपा जन सेवा लाए ॥

जनम मरण दुख मेटि मिलाए ॥२॥

करम धरम इहु ततु गिआनु ॥

साधसंगि जपीऐ हरि नामु ॥

सागर तरि बोहिथ प्रभ चरण ॥

अंतरजामी प्रभ कारण करण ॥३॥

राखि लीए अपनी किरपा धारि ॥

पंच दूत भागे बिकराल ॥

जूऐ जनमु न कबहू हारि ॥

नानक का अंगु कीआ करतारि ॥४॥१२॥१४॥

Hukamnama Sahib Translations

English Translation:

Gond, Fifth Mehl:

My incense and lamps are my service to the Lord.

Time and time again, I humbly bow to the Creator.

I have renounced everything, and grasped the Sanctuary of God.

By great good fortune, the Guru has become pleased and satisfied with me. ||1||

Twenty-four hours a day, I sing of the Lord of the Universe.

My body and wealth belong to God; my soul belongs to God. ||1||Pause||

Chanting the Glorious Praises of the Lord, I am in bliss.

The Supreme Lord God is the Perfect Forgiver.

Granting His Mercy, He has linked His humble servants to His service.

He has rid me of the pains of birth and death, and merged me with Himself. ||2||

This is the essence of karma, righteous conduct and spiritual wisdom,

to chant the Lord’s Name in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

God’s Feet are the boat to cross over the world-ocean.

God, the Inner-knower, is the Cause of causes. ||3||

Showering His Mercy, He Himself has saved me.

The five hideous demons have run away.

Do not lose your life in the gamble.

The Creator Lord has taken Nanak’s side. ||4||12||14||

Punjabi Translation:

(ਹੇ ਭਾਈ! ਕਰਮ ਕਾਂਡੀ ਲੋਕ ਦੇਵੀ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਧੂਪ ਧੁਖਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਦੀਵੇ ਬਾਲਦੇ ਹਨ, ਪਰ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨੀ ਹੀ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਵਾਸਤੇ ‘ਧੂਪ ਦੀਪ’ ਦੀ ਕ੍ਰਿਆ ਹੈ,

(ਭਗਤੀ ਕਰਦਾ ਹੋਇਆ ਉਹ ਮਾਨੋ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਹਰ ਵੇਲੇ ਸਿਰ ਨਿਵਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।

ਉਹ (ਧੂਪ ਦੀਪ ਆਦਿਕ ਵਾਲੀ) ਸਾਰੀ ਕ੍ਰਿਆ ਛੱਡ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।

(ਇਉਂ ਉਸ) ਮਨੁੱਖ ਉਤੇ ਵੱਡੀ ਕਿਸਮਤ ਨਾਲ ਗੁਰੂ ਮੇਹਰਬਾਨ ਹੋ ਪਏ ਹਨ ॥੧॥

ਹੇ ਭਾਈ! ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਅੱਠੇ ਪਹਿਰ (ਹਰ ਵੇਲੇ) ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ,

ਜਿਸ ਦਾ ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਸਾਡਾ ਇਹ ਸਰੀਰ ਹੈ, ਇਹ ਜਿੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਧਨ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਿਆਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਆਨੰਦ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਅਤੇ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ।

ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਮੇਹਰ ਕਰ ਕੇ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਭਗਤੀ ਵਿਚ ਜੋੜਦਾ ਹੈ,

ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਜਨਮ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਮਰਨ ਤਕ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ ਮਿਟਾ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਮਿਲਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥

ਹੇ ਭਾਈ! ਇਹੀ ਹੈ ਧਾਰਮਿਕ ਕਰਮ ਅਤੇ ਇਹੀ ਹੈ ਅਸਲ ਗਿਆਨ,

(ਜੋ) ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਣਾ ਹੈ।

ਹੇ ਭਾਈ! (ਉਸ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਨੂੰ ਜਹਾਜ਼ ਬਣਾ ਕੇ ਇਸ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ,

ਜੋ ਸਭ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਗਤ ਦੇ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ॥੩॥

ਹੇ ਭਾਈ! ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੀ ਮੇਹਰ ਕਰ ਕੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ,

(ਕਾਮਾਦਿਕ) ਪੰਜੇ ਡਰਾਉਣੇ ਵੈਰੀ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਪਰੇ ਭੱਜ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੇ) ਜੂਏ ਵਿਚ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਕਦੇ ਭੀ ਨਹੀਂ ਗਵਾਂਦਾ,

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਭੀ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਕੀਤਾ ਹੈ ॥੪॥੧੨॥੧੪॥

Spanish Translation:

Gond, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.

Mi incienso, mi lámpara de barro y mi servicio al Señor

son mi meditación, me postro ante Él por siempre y para siempre.

He dejado todo y me encuentro amparada en el Santuario del Señor,

por una buena fortuna el Guru está complacido conmigo. (1)

Canto la Alabanza del Señor día y noche,

pues mi cuerpo, mi vida y mis riquezas pertenecen a Él. (1-Pausa)

Cantando la Alabanza del Señor entro en Éxtasis,

pues mi Dios Supremo nos bendice a todos.

Él es Quien, por Su Misericordia, une a los humildes a Su Servicio,

nos une en Su Ser liberándonos de las aflicciones de la reencarnación. (2)

Esta es la Esencia de la Sabiduría, es la más elevada acción, es nuestro Dharma:

el contemplar el Nombre del Señor en la Saad Sangat, la Sociedad de los Santos.

Así uno cruza el mar de la existencia, llevado a través por los Pies del Señor.

Sí, Él, el Conocedor Íntimo de los corazones, es la Causa de causas.(3)

El Señor, por Su Misericordia, salva y bendice a todos.

Así los cinco enemigos, los cinco desgraciados se van,

y uno no pierde el Mérito de la vida,

pues el Señor está del lado de Nanak.(4-2-14)

Daily Hukamnama Sahib

Tags: Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar | Golden Temple Mukhwak | Today’s Hukamnama Sahib | Hukamnama Sahib Darbar Sahib | Hukamnama Guru Granth Sahib Ji | Aaj da Hukamnama Amritsar | Mukhwak Sri Darbar Sahib

Monday, 3 April 2023

Daily Hukamnama Sahib 8 September 2021 Sri Darbar Sahib