Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar
Wednesday, 6 July 2022
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ – ਅੰਗ 890
Raag Raamkalee – Ang 890
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ਕੋਟਿ ਜਾਪ ਤਾਪ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
ਰਿਧਿ ਬੁਧਿ ਸਿਧਿ ਸੁਰ ਗਿਆਨ ॥
ਅਨਿਕ ਰੂਪ ਰੰਗ ਭੋਗ ਰਸੈ ॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨਿਮਖ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ॥੧॥
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਸੂਰਬੀਰ ਧੀਰਜ ਮਤਿ ਪੂਰਾ ॥
ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਧੁਨਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ॥
ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਤਾ ਕੇ ਪੂਰੇ ਕਾਮ ॥
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੨॥
ਸਗਲ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਅਰੋਗ ॥
ਸਮਦਰਸੀ ਪੂਰਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥
ਆਇ ਨ ਜਾਇ ਡੋਲੈ ਕਤ ਨਾਹੀ ॥
ਜਾ ਕੈ ਨਾਮੁ ਬਸੈ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੩॥
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੁੋਪਾਲ ਗੋਵਿੰਦ ॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪੀਐ ਉਤਰੈ ਚਿੰਦ ॥
ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਨਾਮੁ ॥
ਸੰਤਨ ਕੀ ਟਹਲ ਸੰਤ ਕਾ ਕਾਮੁ ॥੪॥੧੫॥੨੬॥
English Transliteration:
raamakalee mahalaa 5 |
kott jaap taap bisraam |
ridh budh sidh sur giaan |
anik roop rang bhog rasai |
guramukh naam nimakh ridai vasai |1|
har ke naam kee vaddiaaee |
keemat kehan na jaaee |1| rahaau |
soorabeer dheeraj mat pooraa |
sehaj samaadh dhun gahir ganbheeraa |
sadaa mukat taa ke poore kaam |
jaa kai ridai vasai har naam |2|
sagal sookh aanand arog |
samadarasee pooran nirajog |
aae na jaae ddolai kat naahee |
jaa kai naam basai man maahee |3|
deen deaal guopaal govind |
guramukh japeeai utarai chind |
naanak kau gur deea naam |
santan kee ttehal sant kaa kaam |4|15|26|
Devanagari:
रामकली महला ५ ॥
कोटि जाप ताप बिस्राम ॥
रिधि बुधि सिधि सुर गिआन ॥
अनिक रूप रंग भोग रसै ॥
गुरमुखि नामु निमख रिदै वसै ॥१॥
हरि के नाम की वडिआई ॥
कीमति कहणु न जाई ॥१॥ रहाउ ॥
सूरबीर धीरज मति पूरा ॥
सहज समाधि धुनि गहिर गंभीरा ॥
सदा मुकतु ता के पूरे काम ॥
जा कै रिदै वसै हरि नाम ॥२॥
सगल सूख आनंद अरोग ॥
समदरसी पूरन निरजोग ॥
आइ न जाइ डोलै कत नाही ॥
जा कै नामु बसै मन माही ॥३॥
दीन दइआल गुोपाल गोविंद ॥
गुरमुखि जपीऐ उतरै चिंद ॥
नानक कउ गुरि दीआ नामु ॥
संतन की टहल संत का कामु ॥४॥१५॥२६॥
Hukamnama Sahib Translations
English Translation:
Raamkalee, Fifth Mehl:
Millions of meditations and austerities rest in him,
along with wealth, wisdom, miraculous spiritual powers and angelic spiritual insight.
He enjoys the various shows and forms, pleasures and delicacies;
the Naam, the Name of the Lord, dwells within the heart of the Gurmukh. ||1||
Such is the glorious greatness of the Name of the Lord.
Its value cannot be described. ||1||Pause||
He alone is brave, patient and perfectly wise;
he is intuitively in Samaadhi, profound and unfathomable.
He is liberated forever and all his affairs are perfectly resolved;
the Lord’s Name abides within his heart. ||2||
He is totally peaceful, blissful and healthy;
he looks upon all impartially, and is perfectly detached.
He does not come and go, and he never wavers;
the Naam abides in his mind. ||3||
God is Merciful to the meek; He is the Lord of the World, the Lord of the Universe.
The Gurmukh meditates on Him, and his worries are gone.
The Guru has blessed Nanak with the Naam;
he serves the Saints, and works for the Saints. ||4||15||26||
Punjabi Translation:
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਜਪਾਂ ਤਪਾਂ (ਦਾ ਫਲ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ) ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ,
ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਦੇਵਤਿਆਂ ਵਾਲੀ ਸੂਝ-ਬੂਝ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਬੁੱਧੀ (ਉੱਚੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ) ਉਹ ਰਿੱਧੀਆਂ ਸਿੱਧੀਆਂ (ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ),
ਉਹ (ਮਾਨੋ) ਅਨੇਕਾਂ ਰੂਪਾਂ ਰੰਗਾਂ ਅਤੇ ਮਾਇਕ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦਾ ਰਸ ਮਾਣਦਾ ਹੈ,
ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਅੱਖ ਦੇ ਫੋਰ ਜਿਤਨੇ ਸਮੇ ਵਾਸਤੇ ਭੀ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ॥੧॥
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ (ਦੱਸੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ)
ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਟਾਕਰੇ ਤੇ) ਸੂਰਮਾ ਹੈ ਬਹਾਦਰ ਹੈ,
ਪੂਰੀ ਅਕਲ ਅਤੇ ਧੀਰਜ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ, ਸਦਾ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਉਸ ਦੀ ਡੂੰਘੀ ਲਗਨ ਬਣੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ,
ਸਦਾ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਆਜ਼ਾਦ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,
ਜਿਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ॥੨॥
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ (ਮਾਨਸਕ) ਰੋਗਾਂ ਤੋਂ ਬਚਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,
(ਮਾਇਆ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਤੋਂ ਉਹ) ਪੂਰੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਿਰਲੇਪ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਸਭਨਾਂ ਵਿਚ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਜੋਤਿ ਵੇਖਦਾ ਹੈ
ਉਹ ਕਿਤੇ ਭਟਕਦਾ ਨਹੀਂ, ਕਿਤੇ ਡੋਲਦਾ ਨਹੀਂ,
ਜਿਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ॥੩॥
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਦੀਨਾਂ ਉਤੇ ਦਇਆ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਗੋਪਾਲ ਗੋਵਿੰਦ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,
(ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਜਪਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ) ਚਿੰਤਾ-ਫ਼ਿਕਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
(ਹੇ ਭਾਈ! ਮੈਨੂੰ) ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਬਖ਼ਸ਼ਿਆ ਹੈ, ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੀ ਟਹਿਲ (ਦੀ ਦਾਤਿ) ਦਿੱਤੀ ਹੈ।
(ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਹੀ) ਗੁਰੂ ਦਾ (ਦੱਸਿਆ) ਕੰਮ ਹੈ ॥੪॥੧੫॥੨੬॥
Spanish Translation:
Ramkali, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
Aquél que tiene el Nombre del Señor en su corazón aunque sea por un instante,
por la Gracia del Guru, le llega la Intuición, la Sabiduría Divina y los Poderes Milagrosos.
Él obtiene el fruto de millones de meditaciones y austeridades, el gozo de todo Amor, Belleza y Excelencia,
el Naam, el Nombre del Señor habita en el corazón del Gurmukj. (1)
Tal es la Grandeza del Nombre del Señor,
uno no podría describir Su Valor.(1-Pausa)
Vive intuitivamente en el Estado Profundo e Insondable
de Samadhi, es liberado para siempre
y todos sus asuntos le son arreglados,
pues el Nombre del Señor habita en su corazón. (2)
Es totalmente pacífico, glorioso y saludable;
todo lo ve de manera imparcial, vive con total desapego,
permanece libre de dudas, ya no va ni viene,
pues el Naam habita en su corazón.(3)
Tu Señor es Compasivo con el débil; sí, Aquél que sostiene al mundo lo Es.
Y aquél que contempla Su Nombre por la Gracia del Guru, se libera de preocupaciones.
El Guru ha bendecido a Nanak con el Naam,
sirve a los Santos y dedica su vida entera a esta tarea. (4-15-26)
Tags: Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar | Golden Temple Mukhwak | Today’s Hukamnama Sahib | Hukamnama Sahib Darbar Sahib | Hukamnama Guru Granth Sahib Ji | Aaj da Hukamnama Amritsar | Mukhwak Sri Darbar Sahib
Wednesday, 6 July 2022