Categories
Hukamnama Sahib

Hukamnama Sri Darbar Sahib Today 16 August 2020 | Mukhwak โ€“ JapoSatnam

Hukamnama from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar

Sunday, 16 August 2020

เจฐเจพเจ—เฉ เจธเฉ‚เจนเฉ€ โ€“ เจ…เฉฐเจ— 762

Raag Soohee โ€“ Ang 762

เจฐเจพเจ—เฉ เจธเฉ‚เจนเฉ€ เจฎเจนเจฒเจพ เฉง เจ•เฉเจšเจœเฉ€ เฅฅ

เฉด เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ

เจฎเฉฐเจžเฉ เจ•เฉเจšเจœเฉ€ เจ…เฉฐเจฎเจพเจตเจฃเจฟ เจกเฉ‹เจธเฉœเฉ‡ เจนเจ‰ เจ•เจฟเจ‰ เจธเจนเฉ เจฐเจพเจตเจฃเจฟ เจœเจพเจ‰ เจœเฉ€เจ‰ เฅฅ

เจ‡เจ• เจฆเฉ‚ เจ‡เจ•เจฟ เจšเฉœเฉฐเจฆเฉ€เจ† เจ•เจ‰เจฃเฉ เจœเจพเจฃเฉˆ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจจเจพเจ‰ เจœเฉ€เจ‰ เฅฅ

เจœเจฟเจจเฉ‘เฉ€ เจธเจ–เฉ€ เจธเจนเฉ เจฐเจพเจตเจฟเจ† เจธเฉ‡ เจ…เฉฐเจฌเฉ€ เจ›เจพเจตเฉœเฉ€เจเจนเจฟ เจœเฉ€เจ‰ เฅฅ

เจธเฉ‡ เจ—เฉเจฃ เจฎเฉฐเจžเฉ เจจ เจ†เจตเจจเฉ€ เจนเจ‰ เจ•เฉˆ เจœเฉ€ เจฆเฉ‹เจธ เจงเจฐเฉ‡เจ‰ เจœเฉ€เจ‰ เฅฅ

เจ•เจฟเจ† เจ—เฉเจฃ เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจตเจฟเจฅเจฐเจพ เจนเจ‰ เจ•เจฟเจ† เจ•เจฟเจ† เจ˜เจฟเจจเจพ เจคเฉ‡เจฐเจพ เจจเจพเจ‰ เจœเฉ€เจ‰ เฅฅ

เจ‡เจ•เจคเฉ เจŸเฉ‹เจฒเจฟ เจจ เจ…เฉฐเจฌเฉœเจพ เจนเจ‰ เจธเจฆ เจ•เฉเจฐเจฌเจพเจฃเฉˆ เจคเฉ‡เจฐเฉˆ เจœเจพเจ‰ เจœเฉ€เจ‰ เฅฅ

เจธเฉเจ‡เจจเจพ เจฐเฉเจชเจพ เจฐเฉฐเจ—เฉเจฒเจพ เจฎเฉ‹เจคเฉ€ เจคเฉˆ เจฎเจพเจฃเจฟเจ•เฉ เจœเฉ€เจ‰ เฅฅ

เจธเฉ‡ เจตเจธเจคเฉ‚ เจธเจนเจฟ เจฆเจฟเจคเฉ€เจ† เจฎเฉˆ เจคเจฟเจจเฉ‘ เจธเจฟเจ‰ เจฒเจพเจ‡เจ† เจšเจฟเจคเฉ เจœเฉ€เจ‰ เฅฅ

เจฎเฉฐเจฆเจฐ เจฎเจฟเจŸเฉ€ เจธเฉฐเจฆเฉœเฉ‡ เจชเจฅเจฐ เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจฐเจพเจธเจฟ เจœเฉ€เจ‰ เฅฅ

เจนเจ‰ เจเจจเฉ€ เจŸเฉ‹เจฒเฉ€ เจญเฉเจฒเฉ€เจ…เจธเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจ•เฉฐเจค เจจ เจฌเฉˆเจ เฉ€ เจชเจพเจธเจฟ เจœเฉ€เจ‰ เฅฅ

เจ…เฉฐเจฌเจฐเจฟ เจ•เฉ‚เฉฐเจœเจพ เจ•เฉเจฐเจฒเฉ€เจ† เจฌเจ— เจฌเจนเจฟเจ เฉ‡ เจ†เจ‡ เจœเฉ€เจ‰ เฅฅ

เจธเจพ เจงเจจ เจšเจฒเฉ€ เจธเจพเจนเฉเจฐเฉˆ เจ•เจฟเจ† เจฎเฉเจนเฉ เจฆเฉ‡เจธเฉ€ เจ…เจ—เฉˆ เจœเจพเจ‡ เจœเฉ€เจ‰ เฅฅ

เจธเฉเจคเฉ€ เจธเฉเจคเฉ€ เจเจพเจฒเฉ เจฅเฉ€เจ† เจญเฉเจฒเฉ€ เจตเจพเจŸเฉœเฉ€เจ†เจธเฉ เจœเฉ€เจ‰ เฅฅ

เจคเฉˆ เจธเจน เจจเจพเจฒเจนเฉ เจฎเฉเจคเฉ€เจ…เจธเฉ เจฆเฉเจ–เจพ เจ•เฉ‚เฉฐ เจงเจฐเฉ€เจ†เจธเฉ เจœเฉ€เจ‰ เฅฅ

เจคเฉเจงเฉ เจ—เฉเจฃ เจฎเฉˆ เจธเจญเจฟ เจ…เจตเจ—เจฃเจพ เจ‡เจ• เจจเจพเจจเจ• เจ•เฉ€ เจ…เจฐเจฆเจพเจธเจฟ เจœเฉ€เจ‰ เฅฅ

เจธเจญเจฟ เจฐเจพเจคเฉ€ เจธเฉ‹เจนเจพเจ—เจฃเฉ€ เจฎเฉˆ เจกเฉ‹เจนเจพเจ—เจฃเจฟ เจ•เจพเจˆ เจฐเจพเจคเจฟ เจœเฉ€เจ‰ เฅฅเฉงเฅฅ

English:

raag soohee mahalaa 1 kuchajee |

ik oankaar satigur prasaad |

many kuchajee amaavan ddosarre hau kiau sahu raavan jaau jeeo |

eik doo ik charrandeea kaun jaanai meraa naau jeeo |

jinaee sakhee sahu raaviaa se anbee chhaavarreehi jeeo |

se gun many na aavanee hau kai jee dos dhareo jeeo |

kiaa gun tere vitharaa hau kiaa kiaa ghinaa teraa naau jeeo |

eikat ttol na anbarraa hau sad kurabaanai terai jaau jeeo |

sueinaa rupaa rangulaa motee tai maanik jeeo |

se vasatoo seh diteea mai tina siau laaeaa chit jeeo |

mandar mittee sandarre pathar keete raas jeeo |

hau enee ttolee bhuleeas tis kant na baitthee paas jeeo |

anbar koonjaa kuraleea bag bahitthe aae jeeo |

saa dhan chalee saahurai kiaa muhu desee agai jaae jeeo |

sutee sutee jhaal theea bhulee vaattarreeaas jeeo |

tai sah naalahu muteeas dukhaa koon dhareeaas jeeo |

tudh gun mai sabh avaganaa ik naanak kee aradaas jeeo |

sabh raatee sohaaganee mai ddohaagan kaaee raat jeeo |1|

Devanagari:

เคฐเคพเค—เฅ เคธเฅ‚เคนเฅ€ เคฎเคนเคฒเคพ เฅง เค•เฅเคšเคœเฅ€ เฅฅ

เฉด เคธเคคเคฟเค—เฅเคฐ เคชเฅเคฐเคธเคพเคฆเคฟ เฅฅ

เคฎเค‚เคžเฅ เค•เฅเคšเคœเฅ€ เค…เค‚เคฎเคพเคตเคฃเคฟ เคกเฅ‹เคธเฅœเฅ‡ เคนเค‰ เค•เคฟเค‰ เคธเคนเฅ เคฐเคพเคตเคฃเคฟ เคœเคพเค‰ เคœเฅ€เค‰ เฅฅ

เค‡เค• เคฆเฅ‚ เค‡เค•เคฟ เคšเฅœเค‚เคฆเฅ€เค† เค•เค‰เคฃเฅ เคœเคพเคฃเฅˆ เคฎเฅ‡เคฐเคพ เคจเคพเค‰ เคœเฅ€เค‰ เฅฅ

เคœเคฟเคจเฅ€ เคธเค–เฅ€ เคธเคนเฅ เคฐเคพเคตเคฟเค† เคธเฅ‡ เค…เค‚เคฌเฅ€ เค›เคพเคตเฅœเฅ€เคเคนเคฟ เคœเฅ€เค‰ เฅฅ

เคธเฅ‡ เค—เฅเคฃ เคฎเค‚เคžเฅ เคจ เค†เคตเคจเฅ€ เคนเค‰ เค•เฅˆ เคœเฅ€ เคฆเฅ‹เคธ เคงเคฐเฅ‡เค‰ เคœเฅ€เค‰ เฅฅ

เค•เคฟเค† เค—เฅเคฃ เคคเฅ‡เคฐเฅ‡ เคตเคฟเคฅเคฐเคพ เคนเค‰ เค•เคฟเค† เค•เคฟเค† เค˜เคฟเคจเคพ เคคเฅ‡เคฐเคพ เคจเคพเค‰ เคœเฅ€เค‰ เฅฅ

เค‡เค•เคคเฅ เคŸเฅ‹เคฒเคฟ เคจ เค…เค‚เคฌเฅœเคพ เคนเค‰ เคธเคฆ เค•เฅเคฐเคฌเคพเคฃเฅˆ เคคเฅ‡เคฐเฅˆ เคœเคพเค‰ เคœเฅ€เค‰ เฅฅ

เคธเฅเค‡เคจเคพ เคฐเฅเคชเคพ เคฐเค‚เค—เฅเคฒเคพ เคฎเฅ‹เคคเฅ€ เคคเฅˆ เคฎเคพเคฃเคฟเค•เฅ เคœเฅ€เค‰ เฅฅ

เคธเฅ‡ เคตเคธเคคเฅ‚ เคธเคนเคฟ เคฆเคฟเคคเฅ€เค† เคฎเฅˆ เคคเคฟเคจ เคธเคฟเค‰ เคฒเคพเค‡เค† เคšเคฟเคคเฅ เคœเฅ€เค‰ เฅฅ

เคฎเค‚เคฆเคฐ เคฎเคฟเคŸเฅ€ เคธเค‚เคฆเฅœเฅ‡ เคชเคฅเคฐ เค•เฅ€เคคเฅ‡ เคฐเคพเคธเคฟ เคœเฅ€เค‰ เฅฅ

เคนเค‰ เคเคจเฅ€ เคŸเฅ‹เคฒเฅ€ เคญเฅเคฒเฅ€เค…เคธเฅ เคคเคฟเคธเฅ เค•เค‚เคค เคจ เคฌเฅˆเค เฅ€ เคชเคพเคธเคฟ เคœเฅ€เค‰ เฅฅ

เค…เค‚เคฌเคฐเคฟ เค•เฅ‚เค‚เคœเคพ เค•เฅเคฐเคฒเฅ€เค† เคฌเค— เคฌเคนเคฟเค เฅ‡ เค†เค‡ เคœเฅ€เค‰ เฅฅ

เคธเคพ เคงเคจ เคšเคฒเฅ€ เคธเคพเคนเฅเคฐเฅˆ เค•เคฟเค† เคฎเฅเคนเฅ เคฆเฅ‡เคธเฅ€ เค…เค—เฅˆ เคœเคพเค‡ เคœเฅ€เค‰ เฅฅ

เคธเฅเคคเฅ€ เคธเฅเคคเฅ€ เคเคพเคฒเฅ เคฅเฅ€เค† เคญเฅเคฒเฅ€ เคตเคพเคŸเฅœเฅ€เค†เคธเฅ เคœเฅ€เค‰ เฅฅ

เคคเฅˆ เคธเคน เคจเคพเคฒเคนเฅ เคฎเฅเคคเฅ€เค…เคธเฅ เคฆเฅเค–เคพ เค•เฅ‚เค‚ เคงเคฐเฅ€เค†เคธเฅ เคœเฅ€เค‰ เฅฅ

เคคเฅเคงเฅ เค—เฅเคฃ เคฎเฅˆ เคธเคญเคฟ เค…เคตเค—เคฃเคพ เค‡เค• เคจเคพเคจเค• เค•เฅ€ เค…เคฐเคฆเคพเคธเคฟ เคœเฅ€เค‰ เฅฅ

เคธเคญเคฟ เคฐเคพเคคเฅ€ เคธเฅ‹เคนเคพเค—เคฃเฅ€ เคฎเฅˆ เคกเฅ‹เคนเคพเค—เคฃเคฟ เค•เคพเคˆ เคฐเคพเคคเคฟ เคœเฅ€เค‰ เฅฅเฅงเฅฅ

Hukamnama Sahib Translations

English Translation:

Raag Soohee, First Mehl, Kuchajee ~ The Ungraceful Bride:

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

I am ungraceful and ill-mannered, full of endless faults. How can I go to enjoy my Husband Lord?

Each of His soul-brides is better than the rest โ€“ who even knows my name?

Those brides who enjoy their Husband Lord are very blessed, resting in the shade of the mango tree.

I do not have their virtue โ€“ who can I blame for this?

Which of Your Virtues, O Lord, should I speak of? Which of Your Names should I chant?

I cannot even reach one of Your Virtues. I am forever a sacrifice to You.

Gold, silver, pearls and rubies are pleasing.

My Husband Lord has blessed me with these things, and I have focused my thoughts on them.

Palaces of brick and mud are built and decorated with stones;

I have been fooled by these decorations, and I do not sit near my Husband Lord.

The cranes shriek overhead in the sky, and the herons have come to rest.

The bride has gone to her father-in-lawโ€™s house; in the world hereafter, what face will she show?

She kept sleeping as the day dawned; she forgot all about her journey.

She separated herself from her Husband Lord, and now she suffers in pain.

Virtue is in You, O Lord; I am totally without virtue. This is Nanakโ€™s only prayer:

You give all Your nights to the virtuous soul-brides. I know I am unworthy, but isnโ€™t there a night for me as well? ||1||

Punjabi Translation:

เจฐเจพเจ— เจธเฉ‚เจนเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจจเจพเจจเจ•เจฆเฉ‡เจต เจœเฉ€ เจฆเฉ€ เจฌเจพเจฃเฉ€ โ€˜เจ•เฉเจšเฉฑเจœเฉ€โ€™เฅค

เจ…เจ•เจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ– เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ€ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

(เจนเฉ‡ เจธเจนเฉ‡เจฒเฉ€เจ!) เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจนเฉ€ เจœเฉ€เจตเจจ เจฆเจพ เจšเฉฑเจœ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฟเจ†, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจ‡เจคเจจเฉ‡ เจเจฌ เจนเจจ เจ•เจฟ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจธเจฎเจพ เจนเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจ•เจฆเฉ‡ (เจ‡เจธ เจนเจพเจฒเจค เจตเจฟเจš) เจฎเฉˆเจ‚ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเจพเจ‚?

(เจ‰เจธ เจฆเฉ‡ เจฆเจฐ เจคเฉ‡ เจคเจพเจ‚) เจ‡เจ• เจฆเฉ‚เจœเฉ€ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจนเจจ, เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจคเจพเจ‚ เจ‰เจฅเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจจเจพเจฎ เจญเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพเฅค

เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจธเจนเฉ‡เจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจจเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจ เจ•เจฐ เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ เจ‰เจน, เจฎเจพเจจเฉ‹, (เจšเฉเจฎเจพเจธเฉ‡ เจตเจฟเจš) เจ…เฉฐเจฌเจพเจ‚ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ (เจ เฉฐเจขเฉ€เจ†เจ‚) เจ›เจพเจตเจพเจ‚ เจตเจฟเจš เจฌเฉˆเจ เฉ€เจ†เจ‚ เจนเฉ‹เจˆเจ†เจ‚ เจนเจจเฅค

เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจคเจพเจ‚ เจ‰เจน เจ—เฉเจฃ เจนเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจ (เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจ‰เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจฐเฉ€เจเจฆเจพ เจนเฉˆ) เจฎเฉˆเจ‚ (เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ‡เจธ เจ…เจญเจพเจ—เจคเจพ เจฆเจพ) เจฆเฉ‹เจธ เจนเฉ‹เจฐ เจ•เจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเจพเจ‚?

เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€! (เจคเฉ‚เฉฐ เจฌเฉ‡เจ…เฉฐเจค เจ—เฉเจฃเจพเจ‚ เจฆเจพ เจฎเจพเจฒเจ• เจนเฉˆเจ‚) เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‡เจนเฉœเฉ‡ เจ•เฉ‡เจนเฉœเฉ‡ เจ—เฉเจฃ เจตเจฟเจธเจฅเจพเจฐ เจจเจพเจฒ เจฆเฉฑเจธเจพเจ‚? เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉ‡เจฐเจพ เจ•เฉ‡เจนเฉœเจพ เจ•เฉ‡เจนเฉœเจพ เจจเจพเจฎ เจฒเจตเจพเจ‚? (เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ…เจจเฉ‡เจ•เจพเจ‚ เจ—เฉเจฃเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ…เจจเฉ‡เจ•เจพเจ‚ เจนเฉ€ เจจเจพเจฎ เจœเฉ€เจต เจฒเฉˆ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ)เฅค

เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฌเฉ™เจถเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจฆเฉ€ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจญเฉ€ (เจคเฉ‡เจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเจพเจคเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจฒเฉ‡เจ–เฉ‡ เจคเจ•) เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจนเฉเฉฐเจš เจธเจ•เจฆเฉ€ (เจฌเจธ!) เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉˆเจฅเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจฐเจฌเจพเจจ เจนเฉ€ เจ•เฉเจฐเจฌเจพเจจ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเจพเจ‚เฅค

(เจนเฉ‡ เจธเจนเฉ‡เจฒเฉ€เจ! เจตเฉ‡เจ– เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจ…เจญเจพเจ—เจคเจพ!) เจธเฉ‹เจจเจพ, เจšเจพเจ‚เจฆเฉ€, เจฎเฉ‹เจคเฉ€ เจคเฉ‡ เจนเฉ€เจฐเจพ เจ†เจฆเจฟเจ• เจธเฉ‹เจนเจฃเฉ‡ เจ•เฉ€เจฎเจคเฉ€ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ-

เจ‡เจน เจšเฉ€เฉ›เจพเจ‚ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€เจ†เจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ (เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจญเฉเจฒเจพ เจ•เฉ‡ เจ‰เจธ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€เจ†เจ‚) เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจšเฉ€เฉ›เจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจชเจฟเจ†เจฐ เจชเจพ เจฒเจฟเจ†เฅค

เจฎเจฟเฉฑเจŸเฉ€ เจชเฉฑเจฅเจฐ เจ†เจฆเจฟเจ• เจฆเฉ‡ เจฌเจฃเจพเจ เจนเฉ‹เจ เจธเฉ‹เจนเจฃเฉ‡ เจ˜เจฐ-เจ‡เจนเฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฐเจพเจธ-เจชเฉ‚เฉฐเจœเฉ€ เจฌเจฃเจพ เจฒเจเฅค

เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจธเฉ‹เจนเจฃเฉ‡ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเจพเจ‚ เจตเจฟเจš เจนเฉ€ (เจซเจธ เจ•เฉ‡) เฉšเจฒเจคเฉ€ เจ–เจพ เจ—เจˆ, (เจ‡เจน เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจฆเฉ‡เจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡) เจ‰เจธ เจ–เจธเจฎ-เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจชเจพเจธ เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจพเจน เจฌเฉˆเจ เฉ€เฅค

เจฎเจพเจ‡เจ† เจฆเฉ‡ เจฎเฉ‹เจน เจตเจฟเจš เจซเจธ เจ•เฉ‡ เจœเจฟเจธ เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจฆเฉ‡ เจถเฉเจญ เจ—เฉเจฃ เจ‰เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ เจชเจฐเฉ‡ เจšเจฒเฉ‡ เจœเจพเจฃ, เจคเฉ‡ เจ‰เจธ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจจเจฟเจฐเฉ‡ เจชเจ–เฉฐเจก เจนเฉ€ เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจพเจฃ,

เจ‰เจน เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‡เจธ เจนเจพเจฒ เจตเจฟเจš เจชเจฐเจฒเฉ‹เจ• เจœเจพเจตเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจœเจพ เจ•เฉ‡ เจชเจฐเจฒเฉ‹เจ• เจตเจฟเจš (เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ€ เจนเฉ›เฉ‚เจฐเฉ€ เจตเจฟเจš) เจ•เฉ€เจน เจฎเฉ‚เฉฐเจน เจตเจฟเจ–เจพเจตเฉ‡เจ—เฉ€?

เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! เจฎเจพเจ‡เจ† เจฆเฉ‡ เจฎเฉ‹เจน เจฆเฉ€ เจจเฉ€เจ‚เจฆ เจตเจฟเจš เฉšเจพเฉžเจฟเจฒ เจชเจ เจฐเจฟเจนเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉเจขเฉ‡เจชเจพ เจ† เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ, เจœเฉ€เจตเจจ เจฆเฉ‡ เจธเจนเฉ€ เจฐเจธเจคเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ–เฉเฉฐเจเฉ€ เจนเฉ‹เจˆ เจนเจพเจ‚เฅค

เจนเฉ‡ เจชเจคเฉ€! เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจตเจฟเจ›เฉเฉœเฉ€ เจนเฉ‹เจˆ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจฟเจฐเฉ‡ เจฆเฉเฉฑเจ– เจนเฉ€ เจฆเฉเฉฑเจ– เจธเจนเฉ‡เฉœเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจนเจจเฅค

เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚! เจคเฉ‚เฉฐ เจฌเฉ‡เจ…เฉฐเจค เจ—เฉเจฃเจพเจ‚ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆเจ‚, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ”เจ—เฉเจฃ เจนเฉ€ เจ”เจ—เฉเจฃ เจนเจจ, เจซเจฟเจฐ เจญเฉ€ เจจเจพเจจเจ• เจฆเฉ€ เจฌเฉ‡เจจเจคเฉ€ (เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจนเฉ€ เจฆเจฐ เจคเฉ‡) เจนเฉˆ,

เจ•เจฟ เจญเจพเจ—เจพเจ‚ เจตเจพเจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจคเจพเจ‚ เจธเจฆเจพ เจนเฉ€ เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฎ-เจฐเฉฐเจ— เจตเจฟเจš เจฐเฉฐเจ—เฉ€เจ†เจ‚ เจนเฉ‹เจˆเจ†เจ‚ เจนเจจ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจญเจพเจ—เจฃ เจจเฉ‚เฉฐ เจญเฉ€ เจ•เฉ‹เจˆ เจ‡เจ• เจฐเจพเจค เจฌเฉ™เจถ (เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ‰เจคเฉ‡ เจญเฉ€ เจ•เจฆเฉ‡ เจฎเฉ‡เจนเจฐ เจฆเฉ€ เจจเจฟเจ—เจพเจน เจ•เจฐ) เฅฅเฉงเฅฅ

Spanish Translation:

Rag Suji, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino, Kuchayi. La Novia no grata.

Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru

Me encuentro sin un solo mรฉrito e inmensos son mis errores; ยฟcรณmo entonces podrรฉ gozar de mi Seรฑor?

El Esposo es buscado y seguido por muchos mรกs, cada uno mejor que el otro; ยฟquiรฉn hay ahรญ que sepa siquiera mi nombre?

Las almas que gozan de su Esposo estรกn bendecidas y descansan bajo la sombra de un รกrbol de mango

pero no tengo ninguna de sus virtudes, ยฟa quiรฉn podrรญa culpar por esto?

Oh Seรฑor, ยฟCuรกl de Tus Mรฉritos podrรญa hacerlo mรญo? ยฟCuรกl de Tus Nombres podrรญa yo recitar?

No puedo hacer mรญa ni siquiera una de Tus Virtudes, por eso ofrezco mi ser un millรณn de veces en sacrificio a Ti.

Disfruto el oro y la plata, asรญ tambiรฉn las perlas y los rubรญes;

ellos tambiรฉn son Tu Regalo, y sin embargo, las amo a ellas mรกs que a Ti.

Las mansiones construidas de polvo y de piedras decorativas

me han encantado por su belleza, pero por eso, no me siento al lado de mi Amor.

Sobre el cielo de mi cabeza las golondrinas de la edad revolotean,

las garzas de pelo blanco han descendido en mรญ, estoy listo para ir a mi otro Hogar, ยฟcรณmo podrรฉ encarar a mi Esposo ahora?

En el sueรฑo la noche de mi vida se ha convertido en el amanecer de la muerte y me he perdido del camino,

vivรญ separado de Ti, y ahora mi รบnico refugio es el dolor

Eres el Seรฑor del Mรฉrito y yo no tengo ninguno, la รบnica oraciรณn de Nanak

hacia Ti es que habiendo bendecido con Tu Compaรฑรญa a Tus Esposas por muchas noches, ยฟno tendrรกs aunque sea una noche para mรญ? (1)

Daily Hukamnama Sahib 8 September 2021 Sri Darbar Sahib