Live Gurbani Kirtan from Sri Darbar Sahib | เจ—เฉเจฐเจฌเจพเจฃเฉ€ เจ•เฉ€เจฐเจคเจจ

Categories
Hukamnama Sahib

Daily Hukamnama Sahib Sri Darbar Sahib 2 February 2025

Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar

Sunday, 2 February 2025

เจฐเจพเจ—เฉ เจงเจจเจพเจธเจฐเฉ€ โ€“ เจ…เฉฐเจ— 665

Raag Dhanaasree โ€“ Ang 665

เจงเจจเจพเจธเจฐเฉ€ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เฅฅ

เจœเฉ‹ เจนเจฐเจฟ เจธเฉ‡เจตเจนเจฟ เจคเจฟเจจ เจฌเจฒเจฟ เจœเจพเจ‰ เฅฅ

เจคเจฟเจจ เจนเจฟเจฐเจฆเฉˆ เจธเจพเจšเฉ เจธเจšเจพ เจฎเฉเจ–เจฟ เจจเจพเจ‰ เฅฅ

เจธเจพเจšเฉ‹ เจธเจพเจšเฉ เจธเจฎเจพเจฒเจฟเจนเฉ เจฆเฉเจ–เฉ เจœเจพเจ‡ เฅฅ

เจธเจพเจšเฉˆ เจธเจฌเจฆเจฟ เจตเจธเฉˆ เจฎเจจเจฟ เจ†เจ‡ เฅฅเฉงเฅฅ

เจ—เฉเจฐเจฌเจพเจฃเฉ€ เจธเฉเจฃเจฟ เจฎเฉˆเจฒเฉ เจ—เจตเจพเจ เฅฅ

เจธเจนเจœเฉ‡ เจนเจฐเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฎเฉฐเจจเจฟ เจตเจธเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ

เจ•เฉ‚เฉœเฉ เจ•เฉเจธเจคเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพ เจ…เจ—เจจเจฟ เจฌเฉเจเจพเจ เฅฅ

เจ…เฉฐเจคเจฐเจฟ เจธเจพเจ‚เจคเจฟ เจธเจนเจœเจฟ เจธเฉเจ–เฉ เจชเจพเจ เฅฅ

เจ—เฉเจฐ เจ•เฉˆ เจญเจพเจฃเฉˆ เจšเจฒเฉˆ เจคเจพ เจ†เจชเฉ เจœเจพเจ‡ เฅฅ

เจธเจพเจšเฉ เจฎเจนเจฒเฉ เจชเจพเจ เจนเจฐเจฟ เจ—เฉเจฃ เจ—เจพเจ‡ เฅฅเฉจเฅฅ

เจจ เจธเจฌเจฆเฉ เจฌเฉ‚เจเฉˆ เจจ เจœเจพเจฃเฉˆ เจฌเจพเจฃเฉ€ เฅฅ

เจฎเจจเจฎเฉเจ–เจฟ เจ…เฉฐเจงเฉ‡ เจฆเฉเจ–เจฟ เจตเจฟเจนเจพเจฃเฉ€ เฅฅ

เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐเฉ เจญเฉ‡เจŸเฉ‡ เจคเจพ เจธเฉเจ–เฉ เจชเจพเจ เฅฅ

เจนเจ‰เจฎเฉˆ เจตเจฟเจšเจนเฉ เจ เจพเจ•เจฟ เจฐเจนเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ

เจ•เจฟเจธ เจจเฉ‹ เจ•เจนเฉ€เจ เจฆเจพเจคเจพ เจ‡เจ•เฉ เจธเฉ‹เจ‡ เฅฅ

เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเฉ‡ เจธเจฌเจฆเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจตเจพ เจนเฉ‹เจ‡ เฅฅ

เจฎเจฟเจฒเจฟ เจชเฉเจฐเฉ€เจคเจฎ เจธเจพเจšเฉ‡ เจ—เฉเจฃ เจ—เจพเจตเจพ เฅฅ

เจจเจพเจจเจ• เจธเจพเจšเฉ‡ เจธเจพเจšเจพ เจญเจพเจตเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉซเฅฅ

English Transliteration:

dhanaasaree mahalaa 3 |

jo har seveh tin bal jaau |

tin hiradai saach sachaa mukh naau |

saacho saach samaalihu dukh jaae |

saachai sabad vasai man aae |1|

gurabaanee sun mail gavaae |

sahaje har naam man vasaae |1| rahaau |

koorr kusat trisanaa agan bujhaae |

antar saant sehaj sukh paae |

gur kai bhaanai chalai taa aap jaae |

saach mehal paae har gun gaae |2|

n sabad boojhai na jaanai baanee |

manamukh andhe dukh vihaanee |

satigur bhette taa sukh paae |

haumai vichahu tthaak rahaae |3|

kis no kaheeai daataa ik soe |

kirapaa kare sabad milaavaa hoe |

mil preetam saache gun gaavaa |

naanak saache saachaa bhaavaa |4|5|

Devanagari:

เคงเคจเคพเคธเคฐเฅ€ เคฎเคนเคฒเคพ เฅฉ เฅฅ

เคœเฅ‹ เคนเคฐเคฟ เคธเฅ‡เคตเคนเคฟ เคคเคฟเคจ เคฌเคฒเคฟ เคœเคพเค‰ เฅฅ

เคคเคฟเคจ เคนเคฟเคฐเคฆเฅˆ เคธเคพเคšเฅ เคธเคšเคพ เคฎเฅเค–เคฟ เคจเคพเค‰ เฅฅ

เคธเคพเคšเฅ‹ เคธเคพเคšเฅ เคธเคฎเคพเคฒเคฟเคนเฅ เคฆเฅเค–เฅ เคœเคพเค‡ เฅฅ

เคธเคพเคšเฅˆ เคธเคฌเคฆเคฟ เคตเคธเฅˆ เคฎเคจเคฟ เค†เค‡ เฅฅเฅงเฅฅ

เค—เฅเคฐเคฌเคพเคฃเฅ€ เคธเฅเคฃเคฟ เคฎเฅˆเคฒเฅ เค—เคตเคพเค เฅฅ

เคธเคนเคœเฅ‡ เคนเคฐเคฟ เคจเคพเคฎเฅ เคฎเค‚เคจเคฟ เคตเคธเคพเค เฅฅเฅงเฅฅ เคฐเคนเคพเค‰ เฅฅ

เค•เฅ‚เฅœเฅ เค•เฅเคธเคคเฅ เคคเฅเคฐเคฟเคธเคจเคพ เค…เค—เคจเคฟ เคฌเฅเคเคพเค เฅฅ

เค…เค‚เคคเคฐเคฟ เคธเคพเค‚เคคเคฟ เคธเคนเคœเคฟ เคธเฅเค–เฅ เคชเคพเค เฅฅ

เค—เฅเคฐ เค•เฅˆ เคญเคพเคฃเฅˆ เคšเคฒเฅˆ เคคเคพ เค†เคชเฅ เคœเคพเค‡ เฅฅ

เคธเคพเคšเฅ เคฎเคนเคฒเฅ เคชเคพเค เคนเคฐเคฟ เค—เฅเคฃ เค—เคพเค‡ เฅฅเฅจเฅฅ

เคจ เคธเคฌเคฆเฅ เคฌเฅ‚เคเฅˆ เคจ เคœเคพเคฃเฅˆ เคฌเคพเคฃเฅ€ เฅฅ

เคฎเคจเคฎเฅเค–เคฟ เค…เค‚เคงเฅ‡ เคฆเฅเค–เคฟ เคตเคฟเคนเคพเคฃเฅ€ เฅฅ

เคธเคคเคฟเค—เฅเคฐเฅ เคญเฅ‡เคŸเฅ‡ เคคเคพ เคธเฅเค–เฅ เคชเคพเค เฅฅ

เคนเค‰เคฎเฅˆ เคตเคฟเคšเคนเฅ เค เคพเค•เคฟ เคฐเคนเคพเค เฅฅเฅฉเฅฅ

เค•เคฟเคธ เคจเฅ‹ เค•เคนเฅ€เค เคฆเคพเคคเคพ เค‡เค•เฅ เคธเฅ‹เค‡ เฅฅ

เค•เคฟเคฐเคชเคพ เค•เคฐเฅ‡ เคธเคฌเคฆเคฟ เคฎเคฟเคฒเคพเคตเคพ เคนเฅ‹เค‡ เฅฅ

เคฎเคฟเคฒเคฟ เคชเฅเคฐเฅ€เคคเคฎ เคธเคพเคšเฅ‡ เค—เฅเคฃ เค—เคพเคตเคพ เฅฅ

เคจเคพเคจเค• เคธเคพเคšเฅ‡ เคธเคพเคšเคพ เคญเคพเคตเคพ เฅฅเฅชเฅฅเฅซเฅฅ

Hukamnama Sahib Translations

English Translation:

Dhanaasaree, Third Mehl:

I am a sacrifice to those who serve the Lord.

The Truth is in their hearts, and the True Name is on their lips.

Dwelling upon the Truest of the True, their pains are dispelled.

Through the True Word of the Shabad, the Lord comes to dwell in their minds. ||1||

Listening to the Word of Gurbani, filth is washed off,

and they naturally enshrine the Lordโ€™s Name in their minds. ||1||Pause||

One who conquers fraud, deceit and the fire of desire

finds tranquility, peace and pleasure within.

If one walks in harmony with the Guruโ€™s Will, he eliminates his self-conceit.

He finds the True Mansion of the Lordโ€™s Presence, singing the Glorious Praises of the Lord. ||2||

The blind, self-willed manmukh does not understand the Shabad; he does not know the Word of the Guruโ€™s Bani,

and so he passes his life in misery.

But if he meets the True Guru, then he finds peace,

and the ego within is silenced. ||3||

Who else should I speak to? The One Lord is the Giver of all.

When He grants His Grace, then we obtain the Word of the Shabad.

Meeting with my Beloved, I sing the Glorious Praises of the True Lord.

O Nanak, becoming truthful, I have become pleasing to the True Lord. ||4||5||

Punjabi Translation:

(เจนเฉ‡ เจญเจพเจˆ! เจ—เฉเจฐเจฌเจพเจฃเฉ€ เจฆเจพ เจ†เจธเจฐเจพ เจฒเฉˆ เจ•เฉ‡) เจœเฉ‡เจนเฉœเฉ‡ เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจฐเจฌเจพเจจ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค

เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ‡ เจตเจฟเจš เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจตเฉฑเจธเจฟเจ† เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจฎเฉ‚เฉฐเจน เจตเจฟเจš เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจนเจฐเจฟ-เจจเจพเจฎ เจŸเจฟเจ•เจฟเจ† เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

เจนเฉ‡ เจญเจพเจˆ! เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ€ (เจนเจฟเจฐเจฆเฉ‡ เจตเจฟเจš) เจธเฉฐเจญเจพเจฒ เจ•เฉ‡ เจฐเฉฑเจ–เจฟเจ† เจ•เจฐเฉ‹ (เจ‡เจธ เจฆเฉ€ เจฌเจฐเจ•เจคเจฟ เจจเจพเจฒ เจนเจฐเฉ‡เจ•) เจฆเฉเฉฑเจ– เจฆเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ€ เจธเจฟเฉžเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจตเจพเจฒเฉ‡ เจถเจฌเจฆ เจตเจฟเจš เจœเฉเฉœเจฟเจ†เจ‚ (เจนเจฐเจฟ-เจจเจพเจฎ) เจฎเจจ เจตเจฟเจš เจ† เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเฉˆ เฅฅเฉงเฅฅ

เจนเฉ‡ เจญเจพเจˆ! เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ€ เจฌเจพเจฃเฉ€ เจธเฉเจฃเจฟเจ† เจ•เจฐ, (เจ‡เจน เจฌเจพเจฃเฉ€ เจฎเจจ เจตเจฟเจšเฉ‹เจ‚ เจตเจฟเจ•เจพเจฐเจพเจ‚ เจฆเฉ€) เจฎเฉˆเจฒ เจฆเฉ‚เจฐ เจ•เจฐ เจฆเฉ‡เจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค

(เจ‡เจน เจฌเจพเจฃเฉ€) เจ†เจคเจฎเจ• เจ…เจกเฉ‹เจฒเจคเจพ เจตเจฟเจš (เจŸเจฟเจ•เจพ เจ•เฉ‡) เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจฎเจจ เจตเจฟเจš เจตเจธเจพ เจฆเฉ‡เจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ

(เจนเฉ‡ เจญเจพเจˆ! เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ€ เจฌเจพเจฃเฉ€ เจฎเจจ เจตเจฟเจšเฉ‹เจ‚) เจเฉ‚เจ  เฉžเจฐเฉ‡เจฌ เจฎเฉเจ•เจพ เจฆเฉ‡เจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจคเฉเจฐเจฟเจถเจจเจพ เจฆเฉ€ เจ…เฉฑเจ— เจฌเฉเจเจพ เจฆเฉ‡เจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค

(เจ—เฉเจฐเจฌเจพเจฃเฉ€ เจฆเฉ€ เจฌเจฐเจ•เจคเจฟ เจจเจพเจฒ) เจฎเจจ เจตเจฟเจš เจถเจพเจ‚เจคเฉ€ เจชเฉˆเจฆเจพ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจ†เจคเจฎเจ• เจ…เจกเฉ‹เจฒเจคเจพ เจตเจฟเจš เจŸเจฟเจ• เจœเจพเจˆเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ†เจคเจฎเจ• เจ†เจจเฉฐเจฆ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

(เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจ—เฉเจฐเจฌเจพเจฃเฉ€ เจ…เจจเฉเจธเจพเจฐ) เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ€ เจฐเฉ›เจพ เจตเจฟเจš เจคเฉเจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจคเจฆเฉ‹เจ‚ (เจ‰เจธ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐเฉ‹เจ‚) เจ†เจชเจพ-เจญเจพเจต เจฆเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ,

เจคเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‰เจน เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ€ เจธเจฟเฉžเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจฆเฉ‡ เจ—เฉ€เจค เจ—เจพ เจ—เจพ เจ•เฉ‡ เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจŸเจฟเจ•เจพเจฃเจพ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ (เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจšเจฐเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเจš เจฒเฉ€เจจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ) เฅฅเฉจเฅฅ

เจนเฉ‡ เจญเจพเจˆ! เจœเฉ‡เจนเฉœเจพ เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจจเจพเจน เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจถเจฌเจฆ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฎเจเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจจเจพเจน เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ€ เจฌเจพเจฃเฉ€ เจจเจพเจฒ เจกเฉ‚เฉฐเจ˜เฉ€ เจธเจพเจ‚เจ เจชเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ,

เจฎเจพเจ‡เจ† เจฆเฉ‡ เจฎเฉ‹เจน เจตเจฟเจš เจ…เฉฐเจจเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจšเฉเจ•เฉ‡, เจคเฉ‡, เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฎเจจ เจฆเฉ‡ เจชเจฟเฉฑเจ›เฉ‡ เจคเฉเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ‡ (เจ‰เจธ เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจฆเฉ€ เจ‰เจฎเจฐ) เจฆเฉเฉฑเจ– เจตเจฟเจš เจนเฉ€ เจ—เฉเฉ›เจฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค

เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฎเจฟเจฒ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจคเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‰เจน เจ†เจคเจฎเจ• เจ†เจจเฉฐเจฆ เจนเจพเจธเจฒ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ,

เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจ‰เจธ เจฆเฉ‡ เจฎเจจ เจตเจฟเจšเฉ‹เจ‚ เจนเจ‰เจฎเฉˆ เจฎเจพเจฐ เจฎเฉเจ•เจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เฅฅเฉฉเฅฅ

เจชเจฐ, เจนเฉ‡ เจญเจพเจˆ! (เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจจเจพ) เจนเฉ‹เจฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจ…เจฐเฉ›เฉ‹เจˆ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ€เฅค เจธเจฟเจฐเฉž เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ เจนเฉ€ (เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจฎเจฟเจฒเจพเจช เจฆเฉ€ เจฆเจพเจคเจฟ) เจฆเฉ‡เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆเฅค

เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจชเจฐเจฎเจพเจคเจฎเจพ (เจ‡เจน) เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจคเจฆเฉ‹เจ‚ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจถเจฌเจฆ เจตเจฟเจš เจœเฉเฉœเจฟเจ†เจ‚ (เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจจเจพเจฒ) เจฎเจฟเจฒเจพเจช เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

(เจœเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ€ เจฎเฉ‡เจนเจฐ เจนเฉ‹เจตเฉ‡, เจคเจพเจ‚) เจฎเฉˆเจ‚ เจชเฉเจฐเฉ€เจคเจฎ-เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒ เจ•เฉ‡ เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจ—เฉ€เจค เจ—เจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค

เจนเฉ‡ เจจเจพเจจเจ•! (เจ†เจ–-) เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจœเจช เจœเจช เจ•เฉ‡ เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฟเจ†เจฐเจพ เจฒเฉฑเจ— เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เฅฅเฉชเฅฅเฉซเฅฅ

Spanish Translation:

Dhanasri, Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.

Ofrezco mi ser en sacrificio a aquรฉllos que sirven a su Seรฑor.

En su corazรณn vive el Nombre Verdadero y ese Nombre Verdadero tambiรฉn estรก en su boca.

Meditando en la Verdad, todos sus sufrimientos se esfuman. A travรฉs del Nombre Verdadero,

el Seรฑor viene a habitar en la mente. (1)

Escuchando los Himnos del Guru, ellos se purifican

y fรกcilmente enaltecen en su mente el Nombre del Seรฑor (1-Pausa)

Aquรฉl que acaba con la falsedad, termina con su fraude,

extingue el fuego del deseo y procura para sรญ mismo Paz,

compostura y placer en su mente. Si el hombre camina en la Voluntad del Guru,

su ego es aplacado y logra llegar hasta la Mansiรณn Verdadera cantando la Alabanza de Dios. (2)

El apรณstata ciego, ni conoce el Nombre, ni entiende el Gurbani,

por eso pasa su vida en la miseria. Si รฉl encuentra al Guru Verdadero, e

ntonces logra la Paz,

pues en su interior el ego es apaciguado y calmado. (3)

ยฟA quien mรกs me voy a dirigir, cuando ร‰l, el Seรฑor es el Donador รntegro?

Cuando el Seรฑor extiende Su Misericordia,

entonces el mortal es entonado en Su Nombre.

Viviendo en la Verdad, oh dice Nanak, he complacido al Seรฑor, al Uno Verdadero. (4-5)

Daily Hukamnama Sahib

Tags: Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar | Golden Temple Mukhwak | Todayโ€™s Hukamnama Sahib | Hukamnama Sahib Darbar Sahib | Hukamnama Guru Granth Sahib Ji | Aaj da Hukamnama Amritsar | Mukhwak Sri Darbar Sahib

Sunday, 2 February 2025

Daily Hukamnama Sahib 8 September 2021 Sri Darbar Sahib