Categories
Hukamnama Sahib

Daily Hukamnama Sahib Sri Darbar Sahib 22 July 2022 | Mukhwak – Today’s Hukamnama Sahib

Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar

Friday, 22 July 2022

ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ – ਅੰਗ 599

Raag Sorath – Ang 599

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ਸੇਵਕ ਸੇਵ ਕਰਹਿ ਸਭਿ ਤੇਰੀ ਜਿਨ ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ॥

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥

ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥੧॥

ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥

ਏਕੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਕੇਵਲੁ ਆਪਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥

ਜਾਗਤ ਰਹੇ ਤਿਨੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥

ਗਿਰਹੀ ਮਹਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਨ ਉਦਾਸੀ ਗਿਆਨ ਤਤ ਬੀਚਾਰੀ ॥

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥੨॥

ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਦਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇਆ ॥

ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਤਾ ਨਾਉ ਪਾਏ ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੩॥

ਹਰਿ ਜਨ ਸਾਚੇ ਸਾਚੁ ਕਮਾਵਹਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਚੈ ਸਾਚੁ ਰਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥

ਨਾਨਕ ਨਾਵਹੁ ਗਤਿ ਮਤਿ ਪਾਈ ਏਹਾ ਰਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥੧॥

English Transliteration:

soratth mahalaa 3 ghar 1 |

ik oankaar satigur prasaad |

sevak sev kareh sabh teree jin sabadai saad aaeaa |

gur kirapaa te niramal hoaa jin vichahu aap gavaaeaa |

anadin gun gaaveh nit saache gur kai sabad suhaaeaa |1|

mere tthaakur ham baarik saran tumaaree |

eko sachaa sach too keval aap muraaree | rahaau |

jaagat rahe tinee prabh paaeaa sabade haumai maaree |

girahee meh sadaa har jan udaasee giaan tat beechaaree |

satigur sev sadaa sukh paaeaa har raakhiaa ur dhaaree |2|

eihu manooaa deh dis dhaavadaa doojai bhaae khuaaeaa |

manamukh mugadh har naam na chetai birathaa janam gavaaeaa |

satigur bhette taa naau paae haumai mohu chukaaeaa |3|

har jan saache saach kamaaveh gur kai sabad veechaaree |

aape mel le prabh saachai saach rakhiaa ur dhaaree |

naanak naavahu gat mat paaee ehaa raas hamaaree |4|1|

Devanagari:

सोरठि महला ३ घरु १ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

सेवक सेव करहि सभि तेरी जिन सबदै सादु आइआ ॥

गुर किरपा ते निरमलु होआ जिनि विचहु आपु गवाइआ ॥

अनदिनु गुण गावहि नित साचे गुर कै सबदि सुहाइआ ॥१॥

मेरे ठाकुर हम बारिक सरणि तुमारी ॥

एको सचा सचु तू केवलु आपि मुरारी ॥ रहाउ ॥

जागत रहे तिनी प्रभु पाइआ सबदे हउमै मारी ॥

गिरही महि सदा हरि जन उदासी गिआन तत बीचारी ॥

सतिगुरु सेवि सदा सुखु पाइआ हरि राखिआ उर धारी ॥२॥

इहु मनूआ दह दिसि धावदा दूजै भाइ खुआइआ ॥

मनमुख मुगधु हरि नामु न चेतै बिरथा जनमु गवाइआ ॥

सतिगुरु भेटे ता नाउ पाए हउमै मोहु चुकाइआ ॥३॥

हरि जन साचे साचु कमावहि गुर कै सबदि वीचारी ॥

आपे मेलि लए प्रभि साचै साचु रखिआ उर धारी ॥

नानक नावहु गति मति पाई एहा रासि हमारी ॥४॥१॥

Hukamnama Sahib Translations

English Translation:

Sorat’h, Third Mehl, First House:

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

All of Your servants, who relish the Word of Your Shabad, serve You.

By Guru’s Grace, they become pure, eradicating self-conceit from within.

Night and day, they continually sing the Glorious Praises of the True Lord; they are adorned with the Word of the Guru’s Shabad. ||1||

O my Lord and Master, I am Your child; I seek Your Sanctuary.

You are the One and Only Lord, the Truest of the True; You Yourself are the Destroyer of ego. ||Pause||

Those who remain wakeful obtain God; through the Word of the Shabad, they conquer their ego.

Immersed in family life, the Lord’s humble servant ever remains detached; he reflects upon the essence of spiritual wisdom.

Serving the True Guru, he finds eternal peace, and he keeps the Lord enshrined in his heart. ||2||

This mind wanders in the ten directions; it is consumed by the love of duality.

The foolish self-willed manmukh does not remember the Lord’s Name; he wastes away his life in vain.

But when he meets the True Guru, then he obtains the Name; he sheds egotism and emotional attachment. ||3||

The Lord’s humble servants are True – they practice Truth, and reflect upon the Word of the Guru’s Shabad.

The True Lord God unites them with Himself, and they keep the True Lord enshrined in their hearts.

O Nanak, through the Name, I have obtained salvation and understanding; this alone is my wealth. ||4||1||

Punjabi Translation:

ਰਾਗ ਸੋਰਠਿ, ਘਰ ੧ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ।

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।

ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਰਸ ਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹੀ ਸਾਰੇ ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਕਰਦੇ ਹਨ।

ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ ਆਪਾ-ਭਾਵ ਦੂਰ ਕਰ ਲਿਆ ਉਹ ਪਵਿਤ੍ਰ (ਜੀਵਨ ਵਾਲਾ) ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

ਜੇਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ (ਜੁੜ ਕੇ) ਹਰ ਵੇਲੇ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸੋਹਣੇ ਜੀਵਨ ਵਾਲੇ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ! ਅਸੀਂ (ਜੀਵ) ਤੇਰੇ ਬੱਚੇ ਹਾਂ, ਤੇਰੀ ਸਰਨ ਆਏ ਹਾਂ।

ਸਿਰਫ਼ ਇਕ ਤੂੰ ਹੀ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਰਹਾਉ॥

ਜੇਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਹਉਮੈ ਮੁਕਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ, ਉਹ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਆਦਿਕ ਵਲੋਂ) ਸੁਚੇਤ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਮਿਲਾਪ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਭਗਤ ਗੁਰੂ ਦੇ ਬਖ਼ਸ਼ੇ ਅਸਲ ਗਿਆਨ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਵਿਚਾਰਵਾਨ ਹੋ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਹੀ ਮਾਇਆ ਵਲੋਂ ਵਿਰਕਤ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।

ਉਹ ਭਗਤ ਗੁਰੂ ਦੀ ਦੱਸੀ ਸੇਵਾ ਕਰ ਕੇ ਸਦਾ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਮਾਣਦੇ ਹਨ, ਤੇ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਈ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ॥੨॥

ਇਹ ਅੱਲ੍ਹੜ ਮਨ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸ ਕੇ ਦਸੀਂ ਪਾਸੀਂ ਦੌੜਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਤੇ, (ਜੀਵਨ ਦੇ ਸਹੀ ਰਸਤੇ ਤੋਂ) ਖੁੰਝਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।

ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰਨ ਵਾਲਾ ਮੂਰਖ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਚੇਤੇ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਵਿਅਰਥ ਗਵਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

ਪਰ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਤਦੋਂ ਉਹ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤੇ, ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ ਮਾਇਆ ਦਾ ਮੋਹ ਅਤੇ ਹਉਮੈ ਦੂਰ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਵਿਚਾਰਵਾਨ ਹੋ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦਾਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।

ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਆਪ ਹੀ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਮਿਲਾ ਰੱਖਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਈ ਰੱਖਦੇ ਹਨ।

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਹੀ ਉੱਚੀ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਤੇ (ਚੰਗੀ) ਅਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਸਾਡਾ (ਜੀਵਾਂ) ਦਾ ਸਰਮਾਇਆ ਹੈ ॥੪॥੧॥

Spanish Translation:

Sorath, Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino.

Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru

Oh Señor, los Gursikjs Te sirven, aquéllos a los que Tu Palabra les sabe dulce. S

us mentes, por la Gracia del Guru, se vuelven puras, pues su ego interior es encausado.

Ellos alaban siempre los Méritos del Verdadero Señor y se ven bellos adornados con la Palabra del Shabd del Guru. (1)

Oh Maestro mío, yo soy Tu niño y busco Tu Refugio.

Tú eres mi Único Señor Verdadero, el Uno y el Uno Solo. (Pausa)

Aquéllos que se conservan despiertos, obtienen al Señor aplacando su ego a través de la Palabra del Shabd.

Ellos habitan en la Virtud en su propio hogar y meditan en la Quintaesencia de la Sabiduría.

Obtienen el Éxtasis siempre sirviendo a su Verdadero Guru y viven para enaltecer al Señor en su mente. (2)

La mente vaga en diez direcciones y es consumida por el amor a la dualidad.

Los tontos y voluntariosos Mamukjs no alaban el Nombre del Señor y desperdician su vida en vano.

Sin embargo, cuando encuentran al Verdadero Guru, reciben el Nombre y al Concebirlo, se sacuden el ego y la infatuación que tienen con Maya. (3)

Los Sirvientes del Señor practican siempre la Verdad meditando en la Palabra del Shabd del Guru.

Entonces el Uno Verdadero los une en Su Ser y ellos, en su mente, enaltecen al Señor.

Dice Nanak, a través del Nombre, uno es bendecido con Beatitud, y esto es lo principal en la vida. (4‑1)

Daily Hukamnama Sahib

Tags: Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar | Golden Temple Mukhwak | Today’s Hukamnama Sahib | Hukamnama Sahib Darbar Sahib | Hukamnama Guru Granth Sahib Ji | Aaj da Hukamnama Amritsar | Mukhwak Sri Darbar Sahib

Friday, 22 July 2022

Daily Hukamnama Sahib 8 September 2021 Sri Darbar Sahib