Categories
Hukamnama Sahib

Daily Hukamnama Sahib Sri Darbar Sahib 26 August 2022 | Mukhwak โ€“ Todayโ€™s Hukamnama Sahib

Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar

Friday, 26 August 2022

เจฐเจพเจ—เฉ เจตเจกเจนเฉฐเจธเฉ โ€“ เจ…เฉฐเจ— 567

Raag Vadhans โ€“ Ang 567

เจตเจกเจนเฉฐเจธเฉ เจฎเจนเจฒเจพ เฉฉ เจ›เฉฐเจค เฅฅ

เฉด เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐ เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เฅฅ

เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจชเจฟเจฐ เจ•เฉˆ เจฐเฉฐเจ—เจฟ เจฐเจคเฉ€ เจฎเฉเจˆเจ เจธเฉ‹เจญเจพเจตเฉฐเจคเฉ€ เจจเจพเจฐเฉ‡ เฅฅ

เจธเจšเฉˆ เจธเจฌเจฆเจฟ เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฐเจนเฉ€ เจฎเฉเจˆเจ เจชเจฟเจฐเฉ เจฐเจพเจตเฉ‡ เจญเจพเจ‡ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เฅฅ

เจธเจšเฉˆ เจญเจพเจ‡ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ€ เจ•เฉฐเจคเจฟ เจธเจตเจพเจฐเฉ€ เจนเจฐเจฟ เจนเจฐเจฟ เจธเจฟเจ‰ เจจเฉ‡เจนเฉ เจฐเจšเจพเจ‡เจ† เฅฅ

เจ†เจชเฉ เจ—เจตเจพเจ‡เจ† เจคเจพ เจชเจฟเจฐเฉ เจชเจพเจ‡เจ† เจ—เฉเจฐ เจ•เฉˆ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเจฎเจพเจ‡เจ† เฅฅ

เจธเจพ เจงเจจ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเฉเจนเจพเจˆ เจชเฉเจฐเฉ‡เจฎ เจ•เจธเจพเจˆ เจ…เฉฐเจคเจฐเจฟ เจชเฉเจฐเฉ€เจคเจฟ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ€ เฅฅ

เจจเจพเจจเจ• เจธเจพ เจงเจจ เจฎเฉ‡เจฒเจฟ เจฒเจˆ เจชเจฟเจฐเจฟ เจ†เจชเฉ‡ เจธเจพเจšเฉˆ เจธเจพเจนเจฟ เจธเจตเจพเจฐเฉ€ เฅฅเฉงเฅฅ

เจจเจฟเจฐเจ—เฉเจฃเจตเฉฐเจคเฉœเฉ€เจ เจชเจฟเจฐเฉ เจฆเฉ‡เจ–เจฟ เจนเจฆเฉ‚เจฐเฉ‡ เจฐเจพเจฎ เฅฅ

เจ—เฉเจฐเจฎเฉเจ–เจฟ เจœเจฟเจจเฉ€ เจฐเจพเจตเจฟเจ† เจฎเฉเจˆเจ เจชเจฟเจฐเฉ เจฐเจตเจฟ เจฐเจนเจฟเจ† เจญเจฐเจชเฉ‚เจฐเฉ‡ เจฐเจพเจฎ เฅฅ

เจชเจฟเจฐเฉ เจฐเจตเจฟ เจฐเจนเจฟเจ† เจญเจฐเจชเฉ‚เจฐเฉ‡ เจตเฉ‡เจ–เฉ เจนเจœเฉ‚เจฐเฉ‡ เจœเฉเจ—เจฟ เจœเฉเจ—เจฟ เจเจ•เฉ‹ เจœเจพเจคเจพ เฅฅ

เจงเจจ เจฌเจพเจฒเฉ€ เจญเฉ‹เจฒเฉ€ เจชเจฟเจฐเฉ เจธเจนเจœเจฟ เจฐเจพเจตเฉˆ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจ•เจฐเจฎ เจฌเจฟเจงเจพเจคเจพ เฅฅ

เจœเจฟเจจเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฐเจธเฉ เจšเจพเจ–เจฟเจ† เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเฉเจญเจพเจ–เจฟเจ† เจนเจฐเจฟ เจธเจฐเจฟ เจฐเจนเฉ€ เจญเจฐเจชเฉ‚เจฐเฉ‡ เฅฅ

เจจเจพเจจเจ• เจ•เจพเจฎเจฃเจฟ เจธเจพ เจชเจฟเจฐ เจญเจพเจตเฉˆ เจธเจฌเจฆเฉ‡ เจฐเจนเฉˆ เจนเจฆเฉ‚เจฐเฉ‡ เฅฅเฉจเฅฅ

เจธเฉ‹เจนเจพเจ—เจฃเฉ€ เจœเจพเจ‡ เจชเฉ‚เจ›เจนเฉ เจฎเฉเจˆเจ เจœเจฟเจจเฉ€ เจตเจฟเจšเจนเฉ เจ†เจชเฉ เจ—เจตเจพเจ‡เจ† เฅฅ

เจชเจฟเจฐ เจ•เจพ เจนเฉเจ•เจฎเฉ เจจ เจชเจพเจ‡เจ“ เจฎเฉเจˆเจ เจœเจฟเจจเฉ€ เจตเจฟเจšเจนเฉ เจ†เจชเฉ เจจ เจ—เจตเจพเจ‡เจ† เฅฅ

เจœเจฟเจจเฉ€ เจ†เจชเฉ เจ—เจตเจพเจ‡เจ† เจคเจฟเจจเฉ€ เจชเจฟเจฐเฉ เจชเจพเจ‡เจ† เจฐเฉฐเจ— เจธเจฟเจ‰ เจฐเจฒเฉ€เจ† เจฎเจพเจฃเฉˆ เฅฅ

เจธเจฆเจพ เจฐเฉฐเจ—เจฟ เจฐเจพเจคเฉ€ เจธเจนเจœเฉ‡ เจฎเจพเจคเฉ€ เจ…เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจตเจ–เจพเจฃเฉˆ เฅฅ

เจ•เจพเจฎเจฃเจฟ เจตเจกเจญเจพเจ—เฉ€ เจ…เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฒเจฟเจต เจฒเจพเจ—เฉ€ เจนเจฐเจฟ เจ•เจพ เจชเฉเจฐเฉ‡เจฎเฉ เจธเฉเจญเจพเจ‡เจ† เฅฅ

เจจเจพเจจเจ• เจ•เจพเจฎเจฃเจฟ เจธเจนเจœเฉ‡ เจฐเจพเจคเฉ€ เจœเจฟเจจเจฟ เจธเจšเฉ เจธเฉ€เจ—เจพเจฐเฉ เจฌเจฃเจพเจ‡เจ† เฅฅเฉฉเฅฅ

เจนเจ‰เจฎเฉˆ เจฎเจพเจฐเจฟ เจฎเฉเจˆเจ เจคเฉ‚ เจšเจฒเฉ เจ—เฉเจฐ เจ•เฉˆ เจญเจพเจ เฅฅ

เจนเจฐเจฟ เจตเจฐเฉ เจฐเจพเจตเจนเจฟ เจธเจฆเจพ เจฎเฉเจˆเจ เจจเจฟเจœ เจ˜เจฐเจฟ เจตเจพเจธเจพ เจชเจพเจ เฅฅ

เจจเจฟเจœ เจ˜เจฐเจฟ เจตเจพเจธเจพ เจชเจพเจ เจธเจฌเจฆเฉ เจตเจœเจพเจ เจธเจฆเจพ เจธเฉเจนเจพเจ—เจฃเจฟ เจจเจพเจฐเฉ€ เฅฅ

เจชเจฟเจฐเฉ เจฐเจฒเฉ€เจ†เจฒเจพ เจœเฉ‹เจฌเจจเฉ เจฌเจพเจฒเจพ เจ…เจจเจฆเจฟเจจเฉ เจ•เฉฐเจคเจฟ เจธเจตเจพเจฐเฉ€ เฅฅ

เจนเจฐเจฟ เจตเจฐเฉ เจธเฉ‹เจนเจพเจ—เฉ‹ เจฎเจธเจคเจ•เจฟ เจญเจพเจ—เฉ‹ เจธเจšเฉˆ เจธเจฌเจฆเจฟ เจธเฉเจนเจพเจ เฅฅ

เจจเจพเจจเจ• เจ•เจพเจฎเจฃเจฟ เจนเจฐเจฟ เจฐเฉฐเจ—เจฟ เจฐเจพเจคเฉ€ เจœเจพ เจšเจฒเฉˆ เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐ เจญเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅ

English Transliteration:

vaddahans mahalaa 3 chhant |

ik oankaar satigur prasaad |

aapane pir kai rang ratee mueee sobhaavantee naare |

sachai sabad mil rahee mueee pir raave bhaae piaare |

sachai bhaae piaaree kant savaaree har har siau nehu rachaaeaa |

aap gavaaeaa taa pir paaeaa gur kai sabad samaaeaa |

saa dhan sabad suhaaee prem kasaaee antar preet piaaree |

naanak saa dhan mel lee pir aape saachai saeh savaaree |1|

niragunavantarree pir dekh hadoore raam |

guramukh jinee raaviaa mueee pir rav rahiaa bharapoore raam |

pir rav rahiaa bharapoore vekh hajoore jug jug eko jaataa |

dhan baalee bholee pir sehaj raavai miliaa karam bidhaataa |

jin har ras chaakhiaa sabad subhaakhiaa har sar rahee bharapoore |

naanak kaaman saa pir bhaavai sabade rahai hadoore |2|

sohaaganee jaae poochhahu mueee jinee vichahu aap gavaaeaa |

pir kaa hukam na paaeo mueee jinee vichahu aap na gavaaeaa |

jinee aap gavaaeaa tinee pir paaeaa rang siau raleea maanai |

sadaa rang raatee sahaje maatee anadin naam vakhaanai |

kaaman vaddabhaagee antar liv laagee har kaa prem subhaaeaa |

naanak kaaman sahaje raatee jin sach seegaar banaaeaa |3|

haumai maar mueee too chal gur kai bhaae |

har var raaveh sadaa mueee nij ghar vaasaa paae |

nij ghar vaasaa paae sabad vajaae sadaa suhaagan naaree |

pir raleeaalaa joban baalaa anadin kant savaaree |

har var sohaago masatak bhaago sachai sabad suhaae |

naanak kaaman har rang raatee jaa chalai satigur bhaae |4|1|

Devanagari:

เคตเคกเคนเค‚เคธเฅ เคฎเคนเคฒเคพ เฅฉ เค›เค‚เคค เฅฅ

เฉด เคธเคคเคฟเค—เฅเคฐ เคชเฅเคฐเคธเคพเคฆเคฟ เฅฅ

เค†เคชเคฃเฅ‡ เคชเคฟเคฐ เค•เฅˆ เคฐเค‚เค—เคฟ เคฐเคคเฅ€ เคฎเฅเคˆเค เคธเฅ‹เคญเคพเคตเค‚เคคเฅ€ เคจเคพเคฐเฅ‡ เฅฅ

เคธเคšเฅˆ เคธเคฌเคฆเคฟ เคฎเคฟเคฒเคฟ เคฐเคนเฅ€ เคฎเฅเคˆเค เคชเคฟเคฐเฅ เคฐเคพเคตเฅ‡ เคญเคพเค‡ เคชเคฟเค†เคฐเฅ‡ เฅฅ

เคธเคšเฅˆ เคญเคพเค‡ เคชเคฟเค†เคฐเฅ€ เค•เค‚เคคเคฟ เคธเคตเคพเคฐเฅ€ เคนเคฐเคฟ เคนเคฐเคฟ เคธเคฟเค‰ เคจเฅ‡เคนเฅ เคฐเคšเคพเค‡เค† เฅฅ

เค†เคชเฅ เค—เคตเคพเค‡เค† เคคเคพ เคชเคฟเคฐเฅ เคชเคพเค‡เค† เค—เฅเคฐ เค•เฅˆ เคธเคฌเคฆเคฟ เคธเคฎเคพเค‡เค† เฅฅ

เคธเคพ เคงเคจ เคธเคฌเคฆเคฟ เคธเฅเคนเคพเคˆ เคชเฅเคฐเฅ‡เคฎ เค•เคธเคพเคˆ เค…เค‚เคคเคฐเคฟ เคชเฅเคฐเฅ€เคคเคฟ เคชเคฟเค†เคฐเฅ€ เฅฅ

เคจเคพเคจเค• เคธเคพ เคงเคจ เคฎเฅ‡เคฒเคฟ เคฒเคˆ เคชเคฟเคฐเคฟ เค†เคชเฅ‡ เคธเคพเคšเฅˆ เคธเคพเคนเคฟ เคธเคตเคพเคฐเฅ€ เฅฅเฅงเฅฅ

เคจเคฟเคฐเค—เฅเคฃเคตเค‚เคคเฅœเฅ€เค เคชเคฟเคฐเฅ เคฆเฅ‡เค–เคฟ เคนเคฆเฅ‚เคฐเฅ‡ เคฐเคพเคฎ เฅฅ

เค—เฅเคฐเคฎเฅเค–เคฟ เคœเคฟเคจเฅ€ เคฐเคพเคตเคฟเค† เคฎเฅเคˆเค เคชเคฟเคฐเฅ เคฐเคตเคฟ เคฐเคนเคฟเค† เคญเคฐเคชเฅ‚เคฐเฅ‡ เคฐเคพเคฎ เฅฅ

เคชเคฟเคฐเฅ เคฐเคตเคฟ เคฐเคนเคฟเค† เคญเคฐเคชเฅ‚เคฐเฅ‡ เคตเฅ‡เค–เฅ เคนเคœเฅ‚เคฐเฅ‡ เคœเฅเค—เคฟ เคœเฅเค—เคฟ เคเค•เฅ‹ เคœเคพเคคเคพ เฅฅ

เคงเคจ เคฌเคพเคฒเฅ€ เคญเฅ‹เคฒเฅ€ เคชเคฟเคฐเฅ เคธเคนเคœเคฟ เคฐเคพเคตเฅˆ เคฎเคฟเคฒเคฟเค† เค•เคฐเคฎ เคฌเคฟเคงเคพเคคเคพ เฅฅ

เคœเคฟเคจเคฟ เคนเคฐเคฟ เคฐเคธเฅ เคšเคพเค–เคฟเค† เคธเคฌเคฆเคฟ เคธเฅเคญเคพเค–เคฟเค† เคนเคฐเคฟ เคธเคฐเคฟ เคฐเคนเฅ€ เคญเคฐเคชเฅ‚เคฐเฅ‡ เฅฅ

เคจเคพเคจเค• เค•เคพเคฎเคฃเคฟ เคธเคพ เคชเคฟเคฐ เคญเคพเคตเฅˆ เคธเคฌเคฆเฅ‡ เคฐเคนเฅˆ เคนเคฆเฅ‚เคฐเฅ‡ เฅฅเฅจเฅฅ

เคธเฅ‹เคนเคพเค—เคฃเฅ€ เคœเคพเค‡ เคชเฅ‚เค›เคนเฅ เคฎเฅเคˆเค เคœเคฟเคจเฅ€ เคตเคฟเคšเคนเฅ เค†เคชเฅ เค—เคตเคพเค‡เค† เฅฅ

เคชเคฟเคฐ เค•เคพ เคนเฅเค•เคฎเฅ เคจ เคชเคพเค‡เค“ เคฎเฅเคˆเค เคœเคฟเคจเฅ€ เคตเคฟเคšเคนเฅ เค†เคชเฅ เคจ เค—เคตเคพเค‡เค† เฅฅ

เคœเคฟเคจเฅ€ เค†เคชเฅ เค—เคตเคพเค‡เค† เคคเคฟเคจเฅ€ เคชเคฟเคฐเฅ เคชเคพเค‡เค† เคฐเค‚เค— เคธเคฟเค‰ เคฐเคฒเฅ€เค† เคฎเคพเคฃเฅˆ เฅฅ

เคธเคฆเคพ เคฐเค‚เค—เคฟ เคฐเคพเคคเฅ€ เคธเคนเคœเฅ‡ เคฎเคพเคคเฅ€ เค…เคจเคฆเคฟเคจเฅ เคจเคพเคฎเฅ เคตเค–เคพเคฃเฅˆ เฅฅ

เค•เคพเคฎเคฃเคฟ เคตเคกเคญเคพเค—เฅ€ เค…เค‚เคคเคฐเคฟ เคฒเคฟเคต เคฒเคพเค—เฅ€ เคนเคฐเคฟ เค•เคพ เคชเฅเคฐเฅ‡เคฎเฅ เคธเฅเคญเคพเค‡เค† เฅฅ

เคจเคพเคจเค• เค•เคพเคฎเคฃเคฟ เคธเคนเคœเฅ‡ เคฐเคพเคคเฅ€ เคœเคฟเคจเคฟ เคธเคšเฅ เคธเฅ€เค—เคพเคฐเฅ เคฌเคฃเคพเค‡เค† เฅฅเฅฉเฅฅ

เคนเค‰เคฎเฅˆ เคฎเคพเคฐเคฟ เคฎเฅเคˆเค เคคเฅ‚ เคšเคฒเฅ เค—เฅเคฐ เค•เฅˆ เคญเคพเค เฅฅ

เคนเคฐเคฟ เคตเคฐเฅ เคฐเคพเคตเคนเคฟ เคธเคฆเคพ เคฎเฅเคˆเค เคจเคฟเคœ เค˜เคฐเคฟ เคตเคพเคธเคพ เคชเคพเค เฅฅ

เคจเคฟเคœ เค˜เคฐเคฟ เคตเคพเคธเคพ เคชเคพเค เคธเคฌเคฆเฅ เคตเคœเคพเค เคธเคฆเคพ เคธเฅเคนเคพเค—เคฃเคฟ เคจเคพเคฐเฅ€ เฅฅ

เคชเคฟเคฐเฅ เคฐเคฒเฅ€เค†เคฒเคพ เคœเฅ‹เคฌเคจเฅ เคฌเคพเคฒเคพ เค…เคจเคฆเคฟเคจเฅ เค•เค‚เคคเคฟ เคธเคตเคพเคฐเฅ€ เฅฅ

เคนเคฐเคฟ เคตเคฐเฅ เคธเฅ‹เคนเคพเค—เฅ‹ เคฎเคธเคคเค•เคฟ เคญเคพเค—เฅ‹ เคธเคšเฅˆ เคธเคฌเคฆเคฟ เคธเฅเคนเคพเค เฅฅ

เคจเคพเคจเค• เค•เคพเคฎเคฃเคฟ เคนเคฐเคฟ เคฐเค‚เค—เคฟ เคฐเคพเคคเฅ€ เคœเคพ เคšเคฒเฅˆ เคธเคคเคฟเค—เฅเคฐ เคญเคพเค เฅฅเฅชเฅฅเฅงเฅฅ

Hukamnama Sahib Translations

English Translation:

Wadahans, Third Mehl, Chhant:

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Let yourself be imbued with the Love of your Husband Lord, O beautiful, mortal bride.

Let yourself remain merged in the True Word of the Shabad, O mortal bride; savor and enjoy the Love of your Beloved Husband Lord.

The Husband Lord embellishes His beloved bride with His True Love; she is in love with the Lord, Har, Har.

Renouncing her self-centeredness, she attains her Husband Lord, and remains merged in the Word of the Guruโ€™s Shabad.

That soul bride is adorned, who is attracted by His Love, and who treasures the Love of her Beloved within her heart.

O Nanak, the Lord blends that soul bride with Himself; the True King adorns her. ||1||

O worthless bride, see your Husband Lord ever-present.

One who, as Gurmukh, enjoys her Husband Lord, O mortal bride, knows Him to be all-pervading everywhere.

The Lord is all-pervading everywhere; behold Him ever-present. Throughout the ages, know Him as the One.

The young, innocent bride enjoys her Husband Lord; she meets Him, the Architect of karma.

One who tastes the sublime essence of the Lord, and utters the sublime Word of the Shabad, remains immersed in the Lordโ€™s Ambrosial Pool.

O Nanak, that soul bride is pleasing to her Husband Lord, who, through the Shabad, remains in His Presence. ||2||

Go and ask the happy soul-brides, O mortal bride, who have eradicated their self-conceit from within.

Those who have not eradicated their self-conceit, O mortal bride, do not realize the Hukam of their Husband Lordโ€™s Command.

Those who eradicate their self-conceit, obtain their Husband Lord; they delight in His Love.

Ever imbued with His Love, in perfect poise and grace, she repeats His Name, night and day.

Very fortunate is that bride, who focuses her consciousness on Him; her Lordโ€™s Love is so sweet to her.

O Nanak, that soul-bride who is adorned with Truth, is imbued with her Lordโ€™s Love, in the state of perfect poise. ||3||

Overcome your egotism, O mortal bride, and walk in the Guruโ€™s Way.

Thus you shall ever enjoy your Husband Lord, O mortal bride, and obtain an abode in the home of your own inner being.

Obtaining an abode in the home of her inner being, she vibrates the Word of the Shabad, and is a happy soul-bride forever.

The Husband Lord is delightful, and forever young; night and day, He embellishes His bride.

Her Husband Lord activates the destiny written on her forehead, and she is adorned with the True Shabad.

O Nanak, the soul-bride is imbued with the Love of the Lord, when she walks according to the Will of the True Guru. ||4||1||

Punjabi Translation:

เจฐเจพเจ— เจตเจกเจนเฉฐเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจ…เจฎเจฐเจฆเจพเจธ เจœเฉ€ เจฆเฉ€ เจฌเจพเจฃเฉ€ โ€˜เจ›เฉฐเจคโ€™เฅค

เจ…เจ•เจพเจฒ เจชเฉเจฐเจ– เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ€ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

เจนเฉ‡ เจฎเจพเจ‡เจ† เจฆเฉ‡ เจฎเฉ‹เจน เจตเจฒเฉ‹เจ‚ เจ…เจ›เฉ‹เจน เจนเฉ‹ เจšเฉเจ•เฉ€ เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€เจ! เจคเฉ‚เฉฐ เจธเฉ‹เจญเจพ เจตเจพเจฒเฉ€ เจนเฉ‹ เจ—เจˆ เจนเฉˆเจ‚, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจชเจคเฉ€-เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจชเฉเจฐเฉ‡เจฎ-เจฐเฉฐเจ— เจตเจฟเจš เจฐเฉฐเจ—เฉ€ เจ—เจˆ เจนเฉˆเจ‚เฅค

เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจถเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจฌเจฐเจ•เจคเจฟ เจจเจพเจฒ เจคเฉ‚เฉฐ เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจตเจฟเจš เจฒเฉ€เจจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเจ‚, เจคเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ‡เจธ เจชเฉเจฐเฉ‡เจฎ เจชเจฟเจ†เจฐ เจฆเฉ‡ เจ•เจพเจฐเจจ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจšเจฐเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเจš เจœเฉ‹เฉœเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

เจœเฉ‡เจนเฉœเฉ€ เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจจเฉ‡ เจธเจฆเจพ เจ•เจพเจ‡เจฎ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจตเจฟเจš เจชเจฟเจ†เจฐ เจชเจพเจ‡เจ†, เจจเฉ‡เจนเฉ เจชเฉˆเจฆเจพ เจ•เฉ€เจคเจพ, เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจจเฉ‡ เจ‰เจธ เจฆเจพ เจœเฉ€เจตเจจ เจธเฉ‹เจนเจฃเจพ เจฌเจฃเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพเฅค

เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจจเฉ‡ เจ†เจชเจพ-เจญเจพเจต เจฆเฉ‚เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ, เจคเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‰เจธ เจจเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจญ เจฒเจฟเจ† เจคเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจถเจฌเจฆ เจจเจพเจฒ เจฒเฉ€เจจ เจนเฉ‹ เจ—เจˆเฅค

เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเฉเจฐเฉ‡เจฎ เจฆเฉ€ เจ–เจฟเฉฑเจšเฉ€ เจนเฉ‹เจˆ เจธเฉเจšเฉฑเจœเฉ€ เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจถเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ‹เจนเจฃเฉ‡ เจœเฉ€เจตเจจ เจตเจพเจฒเฉ€ เจฌเจฃ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจ‰เจธ เจฆเฉ‡ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ‡ เจตเจฟเจš เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจšเจฐเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจชเฉเจฐเฉ€เจค เจŸเจฟเจ•เฉ€ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค

เจนเฉ‡ เจจเจพเจจเจ•! เจ‡เจนเฉ‹ เจœเจฟเจนเฉ€ เจธเฉเจšเฉฑเจœเฉ€ เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจจเฉ‡ เจ†เจช เจนเฉ€ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจพ เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจธเจฆเจพ เจ•เจพเจ‡เจฎ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจถเจพเจน เจจเฉ‡ เจ‰เจธ เจฆเจพ เจœเฉ€เจตเจจ เจธเฉฐเจตเจพเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆ เฅฅเฉงเฅฅ

เจนเฉ‡ เจ—เฉเจฃ-เจนเฉ€เจฃ เจœเจฟเฉฐเจฆเฉ‡! เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ…เฉฐเจ—-เจธเฉฐเจ— เจตเฉฑเจธเจฆเจพ เจตเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจ•เจฐเฅค

เจนเฉ‡ เจฎเฉ‹เจˆ เจนเฉ‹เจˆ เจœเจฟเฉฐเจฆเฉ‡! เจœเฉ‹ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจธเจจเจฎเฉเฉฑเจ– เจนเฉ‹ เจ•เฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเฉฑเจคเฉ€ เจฆเจพ เจธเจฟเจฎเจฐเจจ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจชเฉ‚เจฐเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ เจคเฉ‡ เจตเจฟเจ†เจชเจ• เจฆเจฟเจ–เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

เจชเจฟเจ†เจฐเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจชเฉ‚เจฐเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ เจคเฉ‡ เจตเจฟเจ†เจชเจ• เจฆเจฟเจ–เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจคเฉ‚เฉฐ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเจพเฉ›เจฐ เจจเจพเฉ›เจฐ เจฆเฉ‡เจ– เจคเฉ‡ เจธเจฎเจ เจ•เจฟ เจนเจฐ เจฏเฉเจ— เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจ•เฉ‹ เจนเฉ€ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจนเฉˆเฅค

เจœเฉ‡เจนเฉœเฉ€ เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจฌเจพเจฒ-เจญเฉ‹เจฒเฉ‡ เจธเฉเจญเจพเจต เจตเจพเจฒเฉ€ เจฌเจฃ เจ•เฉ‡ เจคเฉ‡ เจ†เจคเจฎเจ• เจ…เจกเฉ‹เจฒเจคเจพ เจตเจฟเจš เจŸเจฟเจ• เจ•เฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจพเจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจธเจฟเจฐเจœเจฃเจนเจพเจฐ เจฎเจฟเจฒ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

เจœเจฟเจธ เจจเฉ‡ เจนเจฐเจฟ-เจจเจพเจฎ เจฆเจพ เจธเฉเจ†เจฆ เจšเฉฑเจ– เจฒเจฟเจ† เจคเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจถเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ€ เจธเจฟเฉžเจค-เจธเจพเจฒเจพเจน เจ•เจฐเจจเฉ€ เจถเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€, เจ‰เจน เจธเจฐเฉ‹เจตเจฐ-เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจตเจฟเจš เจนเจฐ เจตเฉ‡เจฒเฉ‡ เจšเฉเฉฑเจญเฉ€ เจฒเจพเจˆ เจฐเฉฑเจ–เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค

เจนเฉ‡ เจจเจพเจจเจ•! เจ‰เจนเฉ€ เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ€ เจฒเฉฑเจ—เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‡เจนเฉœเฉ€ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจถเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจนเจฐ เจตเฉ‡เจฒเฉ‡ เจ‰เจธ เจฆเฉ‡ เจšเจฐเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเจš เจœเฉเฉœเฉ€ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ เฅฅเฉจเฅฅ

เจนเฉ‡ เจ†เจคเจฎเจ• เจฎเฉŒเจค เจธเจนเฉ‡เฉœ เจฐเจนเฉ€ เจœเจฟเฉฐเจฆเฉ‡! เจœเจพ เจ•เฉ‡ (เจ‰เจนเจจเจพเจ‚) เจธเฉเจนเจพเจ—เจฃเจพเจ‚ เจชเจพเจธเฉ‹เจ‚ (เจœเฉ€เจตเจจ-เจœเฉเจ—เจคเจฟ) เจชเฉเฉฑเจ›, เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐเฉ‹เจ‚ เจ†เจชเจพ-เจญเจพเจต เจฆเฉ‚เจฐ เจ•เจฐ เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค

เจชเจฐ เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐเฉ‹เจ‚ เจ†เจชเจพ-เจญเจพเจต เจฆเฉ‚เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ€ เจฐเฉ›เจพ (เจตเจฟเจš เจคเฉเจฐเจจ เจฆเฉ€ เจœเจพเจš) เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจฟเฉฑเจ–เฉ€เฅค

เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ†เจชเจพ-เจญเจพเจต เจฆเฉ‚เจฐ เจ•เจฐ เจฒเจฟเจ†, เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‡ (เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจนเฉ€) เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจญ เจฒเจฟเจ†, เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจชเฉเจฐเฉ‡เจฎ เจจเจพเจฒ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเจพ เจฎเจฟเจฒเจพเจช เจฌเฉ™เจถเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

เจœเฉ‡เจนเฉœเฉ€ เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจธเจฆเจพ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจชเฉเจฐเฉ‡เจฎ-เจฐเฉฐเจ— เจตเจฟเจš เจฐเฉฐเจ—เฉ€ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจ†เจคเจฎเจ• เจ…เจกเฉ‹เจฒเจคเจพ เจตเจฟเจš เจฎเจธเจค เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจ‰เจน เจนเจฐ เจตเฉ‡เจฒเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจธเจฟเจฎเจฐเจฆเฉ€ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค

เจ‰เจน เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจตเฉฑเจกเฉ‡ เจญเจพเจ—เจพเจ‚ เจตเจพเจฒเฉ€ เจนเฉˆ, เจ‰เจธ เจฆเฉ‡ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ‡ เจตเจฟเจš เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจšเจฐเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจฒเจ—เจจ เจฌเจฃเฉ€ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเจพ เจชเจฟเจ†เจฐ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค

เจนเฉ‡ เจจเจพเจจเจ•! เจœเจฟเจธ เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจจเฉ‡ เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฎ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เฉ›เจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจฆเจพ เจถเจฟเฉฐเจ—เจพเจฐ เจฌเจฃเจพ เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ เจ‰เจน เจธเจฆเจพ เจ†เจคเจฎเจ• เจ…เจกเฉ‹เจฒเจคเจพ เจตเจฟเจš เจฒเฉ€เจจ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ เฅฅเฉฉเฅฅ

เจนเฉ‡ (เจ†เจคเจฎเจ• เจฎเฉŒเจคเฉ‡) เจฎเฉ‹เจˆ เจนเฉ‹เจˆ เจœเจฟเฉฐเจฆเฉ‡! เจคเฉ‚เฉฐ (เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐเฉ‹เจ‚) เจนเจ‰เจฎเฉˆ เจฆเฉ‚เจฐ เจ•เจฐ เจคเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจ…เจจเฉเจธเจพเจฐ เจนเฉ‹ เจ•เฉ‡ (เจœเฉ€เจตเจจ-เจคเฉ‹เจฐ) เจคเฉเจฐเฅค

เจฎเฉ‹เจˆ เจนเฉ‹เจˆ เจœเจฟเฉฐเจฆเฉ‡! เจ‡เฉฐเจœ เจคเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ€ เจนเฉ›เฉ‚เจฐเฉ€ เจตเจฟเจš เจจเจฟเจตเจพเจธ เจนเจพเจธเจฒ เจ•เจฐ เจ•เฉ‡ เจธเจฆเจพ เจฒเจˆ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจฆเจพ เจฎเจฟเจฒเจพเจช เจฎเจพเจฃเจฆเฉ€ เจฐเจนเฉ‡เจ‚เจ—เฉ€เฅค

เจšเฉฐเจ—เฉ‡ เจญเจพเจ—เจพเจ‚ เจตเจพเจฒเฉ€ เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจนเจฟเจฐเจฆเฉ‡ เจตเจฟเจš เจ—เฉเจฐ-เจถเจฌเจฆ เจธเจฆเจพ เจฒเจˆ เจตเจธเจพ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ€ เจนเฉ›เฉ‚เจฐเฉ€ เจตเจฟเจš เจฅเจพเจ‚ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค

เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจœเฉ‹ เจ†เจจเฉฐเจฆ เจฆเจพ เจธเฉ‹เจฎเจพ เจนเฉˆ เจคเฉ‡ เจœเจฟเจธ เจฆเจพ เจœเฉ‹เจฌเจจ เจธเจฆเจพ เจ•เจพเจ‡เจฎ เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆ เจจเฉ‡ เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฆเจพ เจตเจพเจธเจคเฉ‡ เจธเฉ‹เจนเจฃเฉ‡ เจœเฉ€เจตเจจ เจตเจพเจฒเฉ€ เจฌเจฃเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพเฅค

เจ‡เฉฐเจœ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚-เจชเจคเฉ€ เจฆเจพ เจธเฉเจนเจพเจ— เจฎเจฟเจฒเจจ เจ•เจพเจฐเจจ เจ‰เจธ เจฆเฉ‡ เจฎเฉฑเจฅเฉ‡ เจ‰เจคเฉ‡ เจญเจพเจ— เจœเจพเจ— เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจคเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจถเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจฐเจพเจนเฉ€เจ‚ เจ‰เจน เจธเจฆเจพ-เจฅเจฟเจฐ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจตเจฟเจš เจฒเฉ€เจจ เจนเฉ‹ เจ•เฉ‡ เจธเฉ‹เจนเจฃเฉ‡ เจ†เจคเจฎเจ• เจœเฉ€เจตเจจ เจตเจพเจฒเฉ€ เจฌเจฃ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค

เจนเฉ‡ เจจเจพเจจเจ•! เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจœเฉ€เจต-เจ‡เจธเจคเฉเจฐเฉ€ เจ—เฉเจฐเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจ…เจจเฉเจธเจพเจฐ เจคเฉเจฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจ‰เจน เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจฆเฉ‡ เจชเฉเจฐเฉ‡เจฎ-เจฐเฉฐเจ— เจตเจฟเจš เจฐเฉฐเจ—เฉ€ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅ

Spanish Translation:

Wadajans, Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino, Chant.

Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru

Gloriosa es la Novia que estรก absorta en el Seรฑor. A travรฉs de la Palabra del Shabd goza de la Uniรณn en el Amor.

El Seรฑor nos embellece con Su Amor y nosotros nos dedicamos

a ร‰l. Ella permanece enamorada del Seรฑor Jar, Jar.

Renunciando a su egoรญsmo, obtiene el Amor de su Seรฑor Esposo y permanece fundida en la Palabra del Shabd del Guru.

La Novia del Seรฑor estรก adornada con la Palabra; atraรญda por el Amor del Seรฑor, se aferra a ร‰l valorando su Tesoro en el corazรณn.

Dice Nanak, el Seรฑor me ha unido en Su Ser; el Rey Verdadero me ha embellecido con Su Palabra. (1)

Oh mujer sin mรฉrito, ve la Presencia del Seรฑor ante ti, pues aquรฉllos Gurmukjs que han gozado del Amor del Seรฑor,

por la Gracia del Guru, Lo ven prevaleciendo en todo.

Sรญ, tu Dios prevalece en todo a travรฉs de todas las รฉpocas; ve Su Presencia รšnica por donde sea que voltees a ver.

La Novia joven, en su inocencia, goza del Amor de su Seรฑor y conoce al Diseรฑador de nuestros Destinos.

Aquรฉllos que probaron la Esencia del Seรฑor cantaron Su Gloriosa Palabra y permanecieron imbuidos en Su Nรฉctar.

Dice Nanak, sรณlo es Novia y Bienamada del Seรฑor quien ve siempre Su Presencia a travรฉs de la Palabra del Shabd. (2)

Pregunta a las Novias que han podido erradicar su ego.

Porque aquรฉllos que prefieren aferrarse a su ego, no consideran el Jukam, el Comando del Seรฑor.

Aquรฉllos que renuncian a su ego, obtienen al Seรฑor y disfrutan de ร‰l, e imbuidos en Su Amor,

logran que su mente habite en el Equilibrio al recitar el Naam, el Nombre de Dios.

Bendita es la Novia cuyo corazรณn estรก entonado en el Seรฑor; a ella el Amor del Seรฑor le es dulce.

Dice Nanak, la Novia que se adorna con el Amor del Seรฑor estรก imbuida en el Equilibrio. (3)

Calma tu ego, oh mi amor, y camina en el Sendero del Guru;

goza de tu Esposo y habita en tu Ser. Sรญ, habita en el Ser,

canta la Palabra y sรฉ la verdadera Novia del Seรฑor.

Y tu Seรฑor, siempre joven y lleno de ร‰xtasis, te embellecerรก para toda la Eternidad.

A travรฉs del Novio, el Seรฑor, nuestro Destino despierta y somos bendecidos con la Verdadera Palabra.

Dice Nanak, la Novia que camina en el Sendero del Guru estรก imbuida en el Seรฑor. (4-1)

Daily Hukamnama Sahib

Tags: Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar | Golden Temple Mukhwak | Todayโ€™s Hukamnama Sahib | Hukamnama Sahib Darbar Sahib | Hukamnama Guru Granth Sahib Ji | Aaj da Hukamnama Amritsar | Mukhwak Sri Darbar Sahib

Friday, 26 August 2022

Daily Hukamnama Sahib 8 September 2021 Sri Darbar Sahib