Categories
Hukamnama Sahib

Daily Hukamnama Sahib Sri Darbar Sahib 11 March 2022 | Mukhwak – Today’s Hukamnama Sahib

Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar

Friday, 11 March 2022

ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ – ਅੰਗ 868

Raag Gond – Ang 868

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥

ਜਾ ਕਉ ਰਾਖੈ ਰਾਖਣਹਾਰੁ ॥

ਤਿਸ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕਰੇ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਅਗਨਿ ਨ ਜੋਹੈ ॥

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨ ਪੋਹੈ ॥

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥

ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਹਿ ਲਾਗੈ ਛਾਰੁ ॥੧॥

ਰਾਮ ਕਵਚੁ ਦਾਸ ਕਾ ਸੰਨਾਹੁ ॥

ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਤਿਸੁ ਪੋਹਤ ਨਾਹਿ ॥

ਜੋ ਜੋ ਗਰਬੁ ਕਰੇ ਸੋ ਜਾਇ ॥

ਗਰੀਬ ਦਾਸ ਕੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਰਣਾਇ ॥੨॥

ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥

ਸੋ ਦਾਸੁ ਰਖਿਆ ਅਪਣੈ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥

ਜੇ ਕੋ ਬਹੁਤੁ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥

ਓਹੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰੁਲਤਾ ਖਾਕੂ ਨਾਲਿ ॥੩॥

ਹੈ ਭੀ ਸਾਚਾ ਹੋਵਣਹਾਰੁ ॥

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾੲਂੀ ਬਲਿਹਾਰ ॥

ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਰਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥੪॥੧੮॥੨੦॥

English Transliteration:

gondd mahalaa 5 |

jaa kau raakhai raakhanahaar |

tis kaa ang kare nirankaar |1| rahaau |

maat garabh meh agan na johai |

kaam krodh lobh mohu na pohai |

saadhasang japai nirankaar |

nindak kai muhi laagai chhaar |1|

raam kavach daas kaa sanaahu |

doot dusatt tis pohat naeh |

jo jo garab kare so jaae |

gareeb daas kee prabh saranaae |2|

jo jo saran peaa har raae |

so daas rakhiaa apanai kantth laae |

je ko bahut kare ahankaar |

ohu khin meh rulataa khaakoo naal |3|

hai bhee saachaa hovanahaar |

sadaa sadaa jaaenee balihaar |

apane daas rakhe kirapaa dhaar |

naanak ke prabh praan adhaar |4|18|20|

Devanagari:

गोंड महला ५ ॥

जा कउ राखै राखणहारु ॥

तिस का अंगु करे निरंकारु ॥१॥ रहाउ ॥

मात गरभ महि अगनि न जोहै ॥

कामु क्रोधु लोभु मोहु न पोहै ॥

साधसंगि जपै निरंकारु ॥

निंदक कै मुहि लागै छारु ॥१॥

राम कवचु दास का संनाहु ॥

दूत दुसट तिसु पोहत नाहि ॥

जो जो गरबु करे सो जाइ ॥

गरीब दास की प्रभु सरणाइ ॥२॥

जो जो सरणि पइआ हरि राइ ॥

सो दासु रखिआ अपणै कंठि लाइ ॥

जे को बहुतु करे अहंकारु ॥

ओहु खिन महि रुलता खाकू नालि ॥३॥

है भी साचा होवणहारु ॥

सदा सदा जाइीं बलिहार ॥

अपणे दास रखे किरपा धारि ॥

नानक के प्रभ प्राण अधार ॥४॥१८॥२०॥

Hukamnama Sahib Translations

English Translation:

Gond, Fifth Mehl:

One who is protected by the Protector Lord

– the Formless Lord is on his side. ||1||Pause||

In the mother’s womb, the fire does not touch him.

Sexual desire, anger, greed and emotional attachment do not affect him.

In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he meditates on the Formless Lord.

Dust is thrown into the faces of the slanderers. ||1||

The Lord’s protective spell is the armor of His slave.

The wicked, evil demons cannot even touch him.

Whoever indulges in egotistical pride, shall waste away to ruin.

God is the Sanctuary of His humble slave. ||2||

Whoever enters the Sanctuary of the Sovereign Lord

– He saves that slave, hugging him close in His embrace.

Whoever takes great pride in himself,

in an instant, shall be like dust mixing with dust. ||3||

The True Lord is, and shall always be.

Forever and ever, I am a sacrifice to Him.

Granting His Mercy, He saves His slaves.

God is the Support of Nanak’s breath of life. ||4||18||20||

Punjabi Translation:

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਰੱਖਣ-ਜੋਗ ਪ੍ਰਭੂ (ਕਾਮਾਦਿਕ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ) ਬਚਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ,

ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੱਖ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਉਸ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ਹੇ ਭਾਈ! (ਜਿਵੇਂ ਜੀਵ ਨੂੰ) ਮਾਂ ਦੇ ਪੇਟ ਵਿਚ ਅੱਗ ਦੁੱਖ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦੀ,

(ਤਿਵੇਂ ਪ੍ਰਭੂ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੱਖ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ) ਕਾਮ, ਕ੍ਰੋਧ, ਲੋਭ, ਮੋਹ (ਕੋਈ ਭੀ) ਆਪਣੇ ਦਬਾਉ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਸਕਦਾ।

ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਦਾ ਹੈ,

(ਪਰ ਉਸ) ਦੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਸਿਰ ਉਤੇ ਸੁਆਹ ਪੈਂਦੀ ਹੈ (ਨਿੰਦਕ ਬਦਨਾਮੀ ਹੀ ਖੱਟਦਾ ਹੈ) ॥੧॥

ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ (ਦਾ ਨਾਮ) ਸੇਵਕ ਵਾਸਤੇ (ਸ਼ਸਤ੍ਰਾਂ ਦੀ ਮਾਰ ਤੋਂ ਬਚਾਣ ਵਾਲਾ) ਤੰਤ੍ਰ ਹੈ, ਸੰਜੋਅ ਹੈ।

(ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪਾਸ ਰਾਮ-ਨਾਮ ਦਾ ਕਵਚ ਹੈ ਸੰਜੋਅ ਹੈ) ਉਸ ਨੂੰ (ਕਾਮਾਦਿਕ) ਚੰਦਰੇ ਵੈਰੀ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।

(ਪਰ) ਜੇਹੜਾ ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ (ਆਪਣੀ ਤਾਕਤ ਦਾ) ਮਾਣ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ (ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਵਲੋਂ) ਤਬਾਹ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

ਗ਼ਰੀਬ ਦਾ ਆਸਰਾ ਸੇਵਕ ਦਾ ਆਸਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੈ ॥੨॥

ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇਹੜਾ ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ ਦੀ ਸਰਨੀ ਪੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

ਉਸ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੇ ਗਲ ਨਾਲ ਲਾ ਕੇ (ਦੁਸਟ ਦੂਤਾਂ ਤੋਂ) ਬਚਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।

ਪਰ ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ (ਆਪਣੀ ਹੀ ਤਾਕਤ ਉਤੇ) ਬੜਾ ਮਾਣ ਕਰਦਾ ਹੈ,

ਉਹ ਮਨੁੱਖਾਂ (ਇਹਨਾਂ ਦੂਤਾਂ ਦੇ ਟਾਕਰੇ ਤੇ) ਇਕ ਖਿਨ ਵਿਚ ਹੀ ਮਿੱਟੀ ਵਿਚ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

ਹੇ ਭਾਈ! ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੁਣ ਭੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਸਦਾ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਰਹੇਗਾ।

ਮੈਂ ਸਦਾ ਉਸੇ ਉਤੋਂ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ।

ਹੇ ਭਾਈ! ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੇ ਦਾਸ ਨੂੰ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਸਦਾ) ਬਚਾਂਦਾ ਹੈ।

ਨਾਨਕ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਆਪਣੇ ਦਾਸਾਂ ਦੀ ਜਿੰਦ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹਨ ॥੪॥੧੮॥੨੦॥

Spanish Translation:

Gond, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.

Aquél a quien el Señor salva,

el Señor Sin Forma lo salva estando de su lado. (1-Pausa)

Él no se quema en el fuego del vientre materno,

ni tampoco la lujuria, el enojo, la avaricia y el apego le afligen.

Él medita en el Señor Absoluto en la Saad Sangat,

la Sociedad de los Santos, y la cara de sus calumniadores las cubre de vergüenza. (1)

El Mantra del Nombre del Señor es la armadura de Su Devoto,

y así los seres malignos del deseo no lo tocan.

Aquél que habita en su ego, desperdicia su vida en vano,

pero el humilde Devoto que busca el Santuario del Señor, es salvado. (2)

Aquél que ha penetrado en el Santuario del Señor,

su Rey, el Señor lo salva llevándolo a Su Pecho.

Quien se vanagloria y promueve su propio ego,

es reducido a polvo instantáneamente. (3)

Él, el Uno Verdadero, es y siempre será.

Oh, ofrezco mi ser como sacrificio a mi Señor.

A Sus Sirvientes el Señor los salva por Su Misericordia;

sí, el Señor es lo único importante en la vida de Nanak. (4-18-20)

Daily Hukamnama Sahib

Tags: Daily Hukamnama Sahib from Sri Darbar Sahib, Sri Amritsar | Golden Temple Mukhwak | Today’s Hukamnama Sahib | Hukamnama Sahib Darbar Sahib | Hukamnama Guru Granth Sahib Ji | Aaj da Hukamnama Amritsar | Mukhwak Sri Darbar Sahib

Friday, 11 March 2022

Daily Hukamnama Sahib 8 September 2021 Sri Darbar Sahib